前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的意見的格式主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
微仰 晴空的寂寥
所求的眼淚你的躑躅
陷入的僅僅是你的愛里面
你的永遠我的路過習慣就好
Part.two、
在那個街口的某個轉(zhuǎn)角
唯一停留下的腳步已黯然消逝
你的夏天蠲免我的青春
踏過的 已經(jīng)是彼此的詮釋
Part.three、
你也好,我也好,他也好
彼此之間只不過是個路人
走過的 成為彼此的一段長長的距離
離起點是那么的遙不可及
倔強的我 顛覆了最初
Part.four、
閉上雙眼,你曾說你會握緊我的手
可你卻中途落跑了
留下我孑然一身
我看不見 摸不著尋找你的那一條路
Part.five、
就是這樣,兩個不同世界的我們
演繹的不就是宿命的虧欠嗎
是我的一個真實寫照。
一首簡單的詩歌,
傾訴了我心中的煩悶與不快。
一首簡單的詩歌,
引領(lǐng)著我從傷感中走向開朗。
一首簡單的詩歌,
教會了我如何應對任何困難。
一首簡單的詩,
抵得過任何長篇大論。
一首簡單的詩歌,
是我心靈最好的住所。
一首簡單的詩歌,
Abstract: Imagery is also used in many English poems. When translating the poems into Chinese, the translator ought to first identify and interpret the imagery correctly and explore the artistic conception, and then to make a proper treatment of the imagery on the basis of a good understanding of the differences in using imagery in the two languages. The construction of imagery in the translated poems involves the translator's effort to represent the aesthetic innovations by paying attention to the form and intention of the original poems. Meanwhile, the translator ought to make corresponding alteration and adjustment considering the TL reader's aesthetic experience and psychological demand. In this way, the translated poems may well suit the TL reader's demand for a harmonious beauty in the translated works.
關(guān)鍵詞: 詩歌;翻譯;意象
Key words: poetry; translation; imagery
中圖分類號:G42 文獻標識碼:A文章編號:1006-4311(2011)16-0230-03
基金項目:陜西省教育廳2010年專項科研計劃項目(2010JK027);寶雞文理學院重點科研項目(ZK0819)。
作者簡介:王衛(wèi)強(1967-),男,陜西眉縣人,寶雞文理學院外語系副主任、副教授,研究方向為翻譯理論與實踐、英美文學。
0 引言
在詩歌的諸多美感要素中,意象是最重要的因素之一,是詩歌的靈魂和詩意存在的重要條件。由于意象的存在,詩才成為詩,而非日常的文本。注重意象是中國古典詩歌的傳統(tǒng),這種傳統(tǒng)被介紹到西方之后,對西方的詩歌傳統(tǒng)產(chǎn)生了革命性的影響,并引發(fā)了以龐德為代表的美國文學史上的“意象派運動”,使意象創(chuàng)造和運用成為美國詩歌創(chuàng)作的自覺手法。雖然英美詩歌傳統(tǒng)在意象派運動之前沒有引起人們的特別注意,但這并不能說英美詩歌中就沒有意象運用。實際上,從英國文藝復興時期表達人文精神的詩歌,到十七、十八世紀的強調(diào)理性、溫和的新古典主義詩歌,到注重精神情感和想象力的浪漫主義詩歌,再到用試驗性創(chuàng)作手法表現(xiàn)人在工業(yè)化影響下的精神空虛的現(xiàn)代派詩歌,都可以從中找到各種意象的創(chuàng)造性使用,這為詩歌之美和恒久魅力增色不少。
意象是詩歌翻譯的基本單位,詩歌翻譯不僅要考慮意象的辨識、闡釋,而且要考慮在譯詩中意象的合理構(gòu)建,這關(guān)乎譯詩的詩性是否能夠保存,原詩藝術(shù)效果是否能夠得以對應傳遞,譯詩讀者是否能夠獲得相似的審美體驗(即美感)等方面成與敗的關(guān)鍵。本文將從詩歌的意象概念出發(fā),通過分析英文詩歌中的意象創(chuàng)造,找出詩歌意象構(gòu)建的有效方法,并對譯例做出評估和鑒賞。
1 詩歌中的意象
意象這一概念可以追溯到南朝劉勰的《文心雕龍?神思》中的“獨照之匠,窺意象而運斤”,意思是說:“有獨特見解的工匠,憑著意象來進行創(chuàng)作”[1]。通過后繼唐宋詩家的補充和發(fā)展,“意象”說逐漸完善。按照中國古典詩歌的傳統(tǒng),詩人總是“立象”以“盡意”,“象”為“意”設。意象是一種復合體,它包含詩人對生活的理性認識和感性體驗,“意”通過“象”來呈現(xiàn)[2]。中國人講求的詩歌意境,可以通過意象排列組合疊加而在人的心理產(chǎn)生某種特殊的藝術(shù)效果而感受出來。例如馬志遠的《天凈沙?秋思》就是由并置的12個意象構(gòu)成,有一種自然顯現(xiàn)的關(guān)系構(gòu)成了一個荒遠、古樸、寂寥的景致,生成了意味無窮的意境,從而表現(xiàn)出語言顯現(xiàn)的魅力[3]。
受中國詩歌意象傳統(tǒng)的影響,龐德在他的詩《在一個地鐵車站》(In a Station of the Metro)只用了短短的兩行:“這些面孔似幻象在人群中顯現(xiàn);/一串花瓣在潮濕的黑色枝干上”(江楓譯),就形象生動地描繪了自己在巴黎地鐵車站下車后所看到的景象:他突然瞧見一張美麗的臉龐,一個接著一個,不斷地出現(xiàn)。本來他已把這種印象用30行的長詩寫下來,但他有意地將詩所建成了現(xiàn)在的兩行,而每一行中都包含有感官體驗而產(chǎn)生的意象,共同構(gòu)成了一幅美好的圖畫,這真頂?shù)蒙锨а匀f語。(Kennedy, 1990:73)這種意象的使用使詩歌產(chǎn)生了靈動、別致的詩歌之美。
那么,意象到底是什么?有人說是“表意的象”[4],有人說是“詩人對自我思想感情意念表達的間接性和對表現(xiàn)對象的陌生化的尋求”[5],還有人說是“一個情感的、引起讀者再創(chuàng)造形象的語言符號”[6],而埃茲拉龐德說意象是“在一剎那同時呈現(xiàn)一個知性和感性的復合體”[7]。從這些對意象概念的界定中,我們可以說意象具有幾個特點:一是意象具有二重性,即“意”和“象”、“知性”和“感性”;二是意象是將思想情感理念寓于物象之中,所謂“寓情于景”、“托物言志”,具有隱喻性和象征性;三是意象具有創(chuàng)造性和新穎性,是“陌生化”的藝術(shù)表現(xiàn)形式,給人特有的心理體驗;四是意象一般表現(xiàn)為語言。
詩歌的意象從不同的角度可以分成不同的類型。根據(jù)內(nèi)容,意象可分為自然的、社會生活的、人類自身的、人創(chuàng)造的、人虛構(gòu)的等五種;根據(jù)人的感覺,意象可分為聽覺、視覺、嗅覺、觸覺和動覺意象;按組合方式,意象可分為疊加意象、并列意象、拼合意象、輻射意象等;意象類型的劃分是相對的,是相互滲透的,具有“復合性”和“復雜性”特征[7]。
意象的美感之處在于,意象對于人類共通的情感進行了抒發(fā)宣泄,使讀者對生命有了進一步的感悟,是生命產(chǎn)生凈化和升華,是海德格爾所理解的“詩意的存在”[6]。意象通過一種移情投射,召喚人們按照自己的生命境遇闡釋藝術(shù)品[3],創(chuàng)造性的形成了自我獨特的生命意義。所以,研究詩歌意象是闡釋理解詩意存在的重要方面,也是研究詩歌譯作恰當性的一個重要方面。
2 英詩中的意象及其翻譯
意象作為詩歌的基本單位,對于詩歌意境的產(chǎn)生有重要的作用。雖然意象運用是漢語詩歌的傳統(tǒng),但我們也會發(fā)現(xiàn)在英語詩歌中意象的使用也不是沒有。當然,意象在英語詩歌中不像在漢語詩歌中那樣密集,詩行間的意象的相關(guān)性更大、獨立性較低,所能引起的語義聯(lián)想范圍相對較小。這樣,在英詩漢譯時,單個意象的處理相對輕松。但考慮到英漢讀者的閱讀習慣和文化審美差異,譯者不能不做出一些努力處理詩歌意象的問題。而且,要達到美譯,譯者要更加注意原詩的審美交際意圖,也要考慮譯語讀者的審美期待,譯者的意象構(gòu)建不可謂不是一項重大任務和使命。
約翰?多恩(1572-1631)是十七世紀英國風格獨特的“玄學派”詩人,采用極富想象力的比喻和奇怪玄妙的夸張手法來闡釋和強調(diào)他的詩歌主題。有時候,他的比喻新穎別致、令人稱奇,有時候又顯得夸張離譜、晦澀難懂。他的詩歌中也有意象的創(chuàng)設,不過與漢語詩歌不同,兩個意象是通過隱喻的方式并置在一起的,一般形成本體和喻體在不同“域”之間的映射[8]。多恩有一首詩《別離辭:節(jié)哀》,其中有這樣的意象并置:“兩個靈魂打成了一片”,“像金子打到薄薄的一層”;“就算兩個吧,兩個卻這樣/和一副兩腳規(guī)情況相同”(卞之琳譯)。在另一首詩《致死神》中則將死神比作是“命運、機會、君主、亡命徒的奴隸”,“和毒藥、戰(zhàn)爭、疾病同住在一起”(楊周翰譯)。一般情況下,英詩的意象在相鄰詩行間獨立性較低一些,比較容易使讀者在較小的范圍內(nèi)產(chǎn)生語義聯(lián)想;而且英詩中在兩個意象間使用“像”或“是”之類的陳述詞的情況要多一些。在譯詩中,由于譯者經(jīng)常要滿足英詩的形式需要,所以保留這樣的本體和喻體并置的形式,并使用陳述詞。這樣做就使譯詩詩性在漢語讀者看來大打折扣。
在威廉?布萊克(1757-1827)的詩《倫敦》中,詩人運用了很多意象,形象生動地展示了一幅資產(chǎn)階級統(tǒng)治者壟斷下道德墮落、身心腐敗、社會風氣淪喪的倫敦社會生活的真實場景,對詩人所處的時代人們的生存境遇做了澄明敞開式的描繪,給人以深刻而難于釋懷的審美體驗。詩中既有視覺的意象,如chartered street(chartered Thames, marks of weakness, marks of woe, every blackening church, palace walls, midnight street, new born infant's tear, marriage hearse等,又有聽覺的,如cry of every man, mind-forged manacles, every infant's cry of fear, chimneysweeper's cry, hapless soldier's sigh, youthful Harlot's curse等,每個意象就像畫家拿起畫筆在畫布上的一抹一涂,排列在一起,構(gòu)成了倫敦社會的完整畫面(要知道,詩人也是個畫家,有大量的版畫作品)。譯文中對這些意象必然經(jīng)過譯者的精心處理和著力構(gòu)建,否則肯定會影響到詩歌意境和情緒的順暢傳遞。有了譯者的努力,我們才可以讀到下面精美的詩行:
多少掃煙囪孩子的叫喊
震驚了一座座熏黑的教堂,
不幸兵士的長嘆
化成鮮血流下了宮墻。(郭沫若譯)
同樣是對倫敦的描寫,威廉?華茲華斯(1770-1850)在他的《倫敦,1802》中創(chuàng)造了不同的詩歌意象,把倫敦比作“一潭死水”(stagnant waters),把自己對倫敦的感性認識用物象的形式象征性地展現(xiàn)在讀者的眼前,指出他從法國返回倫敦后所感受到的虛飾和招搖:
…altar, sword, and pen,
Fireside, the heroic wealth of hall and bower,
Have forfeited their ancient English dower
Of inward happiness…
……教會,朝廷,武將,文官,
廟堂上的英雄,宅第里的公侯,
都把英國的古風拋丟,
失去了內(nèi)心的樂。…… (王佐良譯)
譯者在翻譯這幾行詩時,沒有簡單地將altar, sword, and pen, fireside, the heroic wealth of hall and bower等意象以字面對等的方式譯出,而是考慮到在特定社會文化語境下這些意象所產(chǎn)生的意蘊內(nèi)涵,根據(jù)意象所具有的象征性特征,對意象進行了重建,使其更加適應譯語讀者的認知框架,做到意義之真和形式之美的恰當結(jié)合。
再看布萊克《掃煙囪的孩子》一詩中孩子對路人的傾訴:
They clothed me in the clothes of death,
And taught me to sing the notes of woe.
… …
And are gone to praise God and Priest & King,
Who make up a heaven of our misery.
他們就把我拿晦氣的黑衣裳一罩,
他們還教我唱起了悲傷的曲調(diào)。
…………
就跑去贊美了上帝、教士和國王,
夸他們拿我們苦難造成了天堂。(卞之琳譯)
原詩中用了the clothes of death, notes of woe, God, Priest, King, heaven,譯者分別譯為:晦氣的黑衣裳,悲傷地曲調(diào),上帝,教士,國王,天堂等。應該說譯者的意象構(gòu)建恰到好處,不但準確傳遞了是人的意念和情感,而且在感性認識上做到了與原詩的對應,而且符合漢語讀者的認知體驗,有利于他們產(chǎn)生符合原詩交際意圖的語義聯(lián)想。特別是the clothes of death的處理,譯成“晦氣的黑衣裳”不但在語言形式和音韻效果上非常恰當,而且用“黑衣裳”這一意象更能觸發(fā)譯詩讀者的文化系統(tǒng)和心理圖式。
3 組合意象的翻譯:以《過沙洲》為例
意象組合構(gòu)成意境,并列在一起的意象在相互間產(chǎn)生被約束的心理表征,共同接近主題。組合起來的意象具有了趨同的引申和比喻意義,相互照應,表現(xiàn)出相同范疇的共有特征。在翻譯中,譯者不光要考慮單個意象的翻譯,而且要考慮組合意象對詩歌主題的支撐作用,單個意象的處理不可能脫離了主題傾向性的制約,不可能不考慮并置組合的意象間的相互影響。譯者在詩歌翻譯中要抓住核心意象或意象組合,在譯文中加以變通或重建,即所謂的協(xié)調(diào)或調(diào)適性重構(gòu)。
英國十九世紀著名詩人阿爾弗雷德丁尼生勛爵(1809-1892)的詩歌《過沙洲》中擁有豐富而意味深長的意象和意象組合:
Crossing the Bar
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
Turns against home.
Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell,
When I embark;
For though from out our bourne of Time and Place
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot face to face
When I have crossed the bar.
過沙洲
夕陽墜,晚星出,
一個呼聲喚我多清楚!
河口沙洲莫悲哭,
當我出海去。
海深邃,洋空闊,
流水似睡靜無皺。
滿潮水悠悠,
潮來深??傢毣仡^流。
暮色降,晚鐘起
鐘聲之后便是幽幽夜?
離別時分莫哽咽,
當我登船去。
人間小,人生促,
這潮卻能載我去遠方。
但愿當面見領(lǐng)航,
過了沙洲后。(陳維航譯)
《過沙洲》這首短詩共十六行,采用了隔行韻,讀起來朗朗上口,音韻優(yōu)美,意境盎然,顯示了詩人注重本能和自然的特點。這是丁尼生晚年的作品,雖不是最后一部,但被視為詩人辭世時的告別作。詩人對自然中事物的屢屢關(guān)照,隱喻出詩人內(nèi)心的對晚年人生境遇的直覺和頓悟,將感性與知性在自然萬物的身上結(jié)合起來,表達出詩人對死亡的期待和無所畏懼的本能狀態(tài)。對詩人來說,死亡就像那神秘的海洋,自己就像那離岸遠行的旅者,通往死亡的神秘海洋的旅途既莊嚴又歡快。
一般說來,英文詩歌首先在語言表現(xiàn)出形式上的完整,其次是單個意象在詩行間的獨立性要差一些,是讀者產(chǎn)生的語義聯(lián)想的范圍也小一些。雖然如此,《過沙洲》這首詩比較獨特,前兩行詩就已短語形式并列出三個相對獨立的意象:sunset(夕陽)、evening star(晚星)和one clear call(一個清楚的呼聲),預留出較廣闊的感受和思想空間,節(jié)奏上也短促有力,節(jié)奏感強,用簡筆畫的手法很快勾勒出詩意畫面,創(chuàng)設出悲壯而又自信歡快的詩歌意境。隨后的詩行中,詩人繼續(xù)使用語海洋有關(guān)的意象,用twilight(暮色)、evening bell(晚鐘)、the dark(黑夜)、bourne of Time and Space(時空界限)隱喻悲壯的人生暮年;用tide(潮水)、boundless deep(無邊無際的深海)、flood(潮水)等隱喻死亡的歸宿,毅然決然而且歡快、無所留戀。
從譯詩中可以看出,譯者并非簡單地在英漢雙語間移植意象,而是根據(jù)意象的組合疊加,重構(gòu)出適合漢語表達形式的意境,使譯詩更顯得意蘊優(yōu)美、意境深遠、音韻動聽自然,具有漢語古詩詞的韻味和氣象。譯者對意象的處理不是孤立的進行的,而是用重組和調(diào)整的方式進行的,因此譯詩中就有了這樣的表達意象的詩句:“夕陽墜,晚星出,/ 一個呼聲喚我多清楚!”“海深邃,洋空闊,/ 流水似睡靜無皺?!薄澳荷担礴娖?/ 鐘聲之后便是幽幽夜?”“人間小,人生促,/ 這潮卻能載我去遠方?!弊g詩將原詩的語言風格、韻律特征、意象特征和意境特點都恰當?shù)卦佻F(xiàn)出來,這為讀者提供了獨特的審美享受,從而豐富了他們的審美體驗。可見,詩歌翻譯中對并置意象的調(diào)適性重構(gòu)極為重要。
4 結(jié)語
意象是詩歌審美的關(guān)鍵因素之一,意象的翻譯關(guān)系到詩美的傳遞。由于中西方詩歌創(chuàng)作傳統(tǒng)和語言形式的差異,對意象的重視程度和意象的運用技巧也有不同。如何在詩歌翻譯中恰當傳遞意象的形式和意蘊,對于詩歌之美的表現(xiàn)有很大的關(guān)系。特別是組合意象的處理,因為事關(guān)意境的再現(xiàn),譯者需要在在準確把握原詩意象和意境的基礎上,通過考慮譯語讀者的美感體驗習慣加以變通或重構(gòu),對組合意象進行協(xié)調(diào)或調(diào)適性重構(gòu),以便使譯詩達到意蘊、情感和音韻上的和諧之美。
參考文獻:
[1]劉勰.文心雕龍[M].北京:北京燕山出版社,2001.
[2]李小平.中西方詩歌意象比較研究[J].中州學刊,2010,(1).
[3]牛宏寶.美學概論[M].北京:中國人民大學出版社,2005.
[4]鄭新安.論詩歌意象的創(chuàng)造[J].鄭州大學學報,2007,(4).
[5]鄒建軍.論詩歌意象的審美特性[J].中南民族學院學報,1999,(4).
[6]魏全鳳.詩歌意象美的傳遞――以唐詩英譯為例看詩歌翻譯[J].電子科技大學學報,2007,(6).
臺灣的一些老舊建筑,比如傳統(tǒng)的四合院、日據(jù)時期留下的官舍等。這些建筑如果屋瓦毀損了,一般就用很簡單很便宜的鐵片去搭蓋。很少有人會按原先建筑的形式,用原來的建材、風格去修復,這其實就是對傳統(tǒng)文化的一種漠視,因為從沒有人認為恢復古厝的外觀是一件很重要的事,也幾乎沒人實際這么做。四年前(距今為七年)當我初次來北京時,我發(fā)現(xiàn)北京很多胡同、四合院都在拆,因為要迎接奧運。那時候我和出版社的人去那些待拆的胡同撿拾門牌,比如刻有“××胡同”的門牌,我喜歡那種帶著舊時記憶象征性的小東西。雖然知道拆掉那些老舊胡同是為了整個城市建設的需要,可我心里還是覺得很可惜。因為“胡同”是北京的城市象征,也是一種城市氣質(zhì),一種有形的文化資產(chǎn)。另外,“胡同”也可以說是北京這個城市的面孔與身份證,因為有時候我們會將“胡同”此名詞符號等同北京,看到“胡同”會想到老北京,談起老北京怎可能避掉“胡同”呢?
當觀光客來到上海、香港、臺北、北京等華人聚集的城市鬧區(qū)時,只要不把鏡頭對準那些具有象征性的地標,如上海外灘、臺北101、香港夜景以及北京胡同等,你有時可能會分不清楚你現(xiàn)在位于哪個城市,尤其是越熱鬧越繁榮的地區(qū)越分不清,因為它們所有建筑結(jié)構(gòu)都是西式的,所有的大樓都是玻璃帷幕及鋼骨結(jié)構(gòu),每個城市的景觀都很像。上述那些城市的市中心都只有林立高聳的建筑而沒有細致的城市文化。胡同是北京的一種象征,外地人來北京看到胡同會感受到一種文化的傳承,一種歷史感。當然,不拆這些胡同無法大幅度地去建設或改進交通,這也是兩難。其實剛開始我老覺得那些舊建筑拆了可惜,但后來發(fā)現(xiàn)如果不拆,它們整體看起來也是破破舊舊的,散發(fā)著一種家道中落的破敗感覺,是一個衰弱的王朝的象征,外觀老舊斑駁,也并不是那么吸引人。如果你拿老北京的城市鳥瞰照跟捷克布拉格的鳥瞰照兩相比較,你就會很清楚我在說什么了!那到底哪里出了問題呢?是我們傳統(tǒng)的建筑形式根本就不適合現(xiàn)代生活的需要嗎?
我小時候看過一些歐洲小鎮(zhèn)的風景明信片,當時以為那只是為了拍照印刷好看,而特地去找來很罕見的景致,目的也只是為了讓畫面更賞心悅目。一直到后來才知道,風景明信片里的村莊是真的都有人居住,那不是歐洲版的中影文化城,它們是一整個村莊、一整個城市,甚至整個國家的風景都是如此的美。我以為明信片上美麗的風景只是在取景時回避掉某些角度,只單拍這個景(比如一座古堡、一段城墻),就像被美工編輯過的電影海報一樣。后來看了一些在歐洲取景的電影,借由鏡頭三百六十度的回轉(zhuǎn),發(fā)現(xiàn)它們整座村莊、整個城市都是一種統(tǒng)一的色調(diào)與建筑風格。臺灣的老建筑通常只是得到“點”的保留。所謂的“點”就是一棟獨立的建筑物被評為三級古跡,但附近就只有它孤零零的一棟古跡而已,在它旁邊很可能是一棟鋼筋水泥的玻璃帷幕大樓。古跡旁邊的景觀視野通常并沒有被重視與限建,所以對古跡的保護,很難形成一條線、一個面。當然還有個更重要的原因是,臺灣根本也沒有年代久遠且數(shù)量龐大到能夠讓人連成一條街的古建筑群,更別說能夠形成一個像村鎮(zhèn)一樣大面積的古城區(qū),這是做夢都不會發(fā)生的事。
歐洲有很多中世紀的古建筑,它們數(shù)量龐大到輕易就能連成一條街,以及一個構(gòu)成一個面形成村莊。歐洲對于城市建筑的外在色調(diào),很重視其一致性,在蓋新的建筑時,會考慮到建筑物本身與周遭環(huán)境的配合,譬如建筑物外觀的顏色、風格,不能太突兀。整個城市的規(guī)劃和外形是一致的。像捷克首都布拉格的城市基本調(diào)性,就是紅瓦、白墻,整齊的天際線,猶如童話世界一般。而同樣都是老建筑,北京胡同的高度通常都只有一樓高,就算不拆,外觀上也很低矮,不會很新穎。北京胡同的基調(diào)就是灰色的,屋頂?shù)耐吲c墻上的磚都是同一種色調(diào),一種保守而沒有生氣的“灰”。
丁磊在2000年跟我說過,他當時上市如果再晚幾個星期,當時就沒法上市成功。如果當時丁磊沒有成功上市,那么我說不好他現(xiàn)在做什么,肯定還是個牛人,可能對互聯(lián)網(wǎng)失去希望,干脆去養(yǎng)豬了吧。
互聯(lián)網(wǎng)創(chuàng)業(yè)在中國是一件非常難的事情,業(yè)界經(jīng)常有“三座大山”的說法。因此在中國創(chuàng)業(yè)要比美國和其他發(fā)達國家以及發(fā)展中國家更難。我把成功定義為企業(yè)成功的退出,投資人得到至少3倍的回報。以這個定義為標準,一個創(chuàng)業(yè)公司成功的機率很小。如何成功?我一直在思考這個問題,最近想談談我心中的三個關(guān)于成功的基本要素。
第一個要素:堅持
我喜歡問我們公司的新人一個問題:在某一專業(yè),必如說某項樂器,某項體育項目,要成為世界級的專家和競技者,需要花多長時間?有同學說十萬個小時,但這顯然不符合正常的邏輯,因為如果平均每天花費3小時,那么需要100年。正確答案是1萬個小時。
計算下來,如果花費1萬個小時來達到目標,每天付出3小時,那么達到世界頂級水平需要8—10年。我喜歡問的第二個問題,是為什么是“1萬小時”,而不是5千或者3萬。答案是,對普通人來,1萬個小時的練習,意味著人類堅持的極限。只有到了極限,你的競爭對手才會逐漸放棄,你才有可能脫穎而出。
因此,成功的第一個條件就是堅持。要成功,就要把你的競爭對手甩在后面,而這一點上有時候就是靠時間來“耗著”,等別人沒有耐性、堅持不下去了、自亂陣腳了,找別的、更大、更時髦的領(lǐng)域去了,那么你很有可能就是堅持到最后的勝利者。
第二個要素:謙虛
為什么要說謙虛呢?千橡到現(xiàn)在開了十年,十年來一路上我們也取得了一些成績,但每一次心里感覺非常好的時候,幾乎馬上就倒霉了。
例如我們2003年最開始做無線增值業(yè)務,當時月營業(yè)額非常高,最高每月達到600萬,對于一個只有幾十人的公司而言是非常大的收入,我們非常興奮。但是,因為整個行業(yè)的基礎不牢,2006年以后我們自己的無線增值業(yè)務以及整個SP行業(yè)都迅速下滑;2006年Web2.0熱潮的時候,我們是個旗幟,貓撲要上市的消息叫的很響。但由于擴張?zhí)?,基礎不牢,也擱置了。
幾次下來我的總結(jié)是,成功是小概率事件,來之不易。取得階段性勝利后,在對市場和公司自身能力的判斷時特別容易失誤,這個時候,一定要“夾著尾巴做人”,千萬不能得意,因為勝利的時候,失敗就在不遠處等著你。
第三個要素:警惕失敗
巴菲特的合伙人查理·芒格說過,“我最希望知道的事情,是我會在哪個地方死掉,然后我就不去那個地方”,大部分人對這句話會心一笑,覺得有理,但過幾天后卻也不太清楚為什么有道理。最開始我也沒有完全想明白這句話,但是我認為這樣一個牛人說這話必然有其道理,就不斷地想,后來我琢磨出原因了。
一個創(chuàng)業(yè)者有兩種方法提高成功機率:一是不斷地做正確的事情增加成功率,二就是避免錯誤的事情降低失敗率。知道“我們會在哪個地方死掉”然后“不去那個地方”,就是要降低失敗率。
大部分公司是怎么死掉的?原因多半是因為錢花完了,但沒錢只是表象,更多的是由其本質(zhì)的原因決定的。中國人在治病的時候是“治本為先”的邏輯,首先去思考更本質(zhì)的問題解決辦法。
但我的想法是,解決本質(zhì)問題非常難,如前面兩個要素所說,成功本來就是小概率事件,好比治病要治本不容易。在沒有辦法解決根本問題的時候,就先治標。感冒了先吃片阿司匹林,先把癥狀挺過去,幾天之后,身體的自然抵抗力基本就能把感冒搞定了。
丁磊在2000年跟我說過,他當時上市如果再晚幾個星期,當時就沒法上市成功。如果當時丁磊沒有成功上市,那么我說不好他現(xiàn)在做什么,肯定還是個牛人,可能對互聯(lián)網(wǎng)失去希望,干脆去養(yǎng)豬了吧。所以網(wǎng)易當時治病先治了標,有了錢,多挺了幾年,機會來了,抓住了,公司就做大了。
成功既然是很難的事,與其強行去提高一個小概率事件的機率,有時不如把失敗的可能性降低。既然我們知道互聯(lián)網(wǎng)創(chuàng)業(yè)失敗的概率是90%,而且只有那么幾種辦法導致失敗,那如果能夠想辦法把它降到80%甚至70%,就相當于把成功的概率增加2到3倍!
成功好比一個棒球運動員面前以光速飛過來的棒球,不容易打個正著;失敗是一天到晚都緩慢飄到眼前的氣球,容易識別,也容易打到。如果關(guān)注氣球,把所有的氣球都打光了,剩下的就都是棒球了,水平再差,不斷的打,有一天某個棒球也會被你擊中。
我暫時居住在大姨家,和姐姐的生活十分快樂,我從住在大姨家的第一天,就對姐姐的一些玩具愛不釋手尤其是玩具貓,粉紅色的裙子,藍色的圍巾,是多么可愛啊,展現(xiàn)了青春少女的活潑可愛,我便向姐姐去要這只玩具貓。
第一次我去要的時候,是趁姐姐高興的時候和她要的,可我還沒把話說完,就遭到了強烈的拒絕,而且滿年嚴肅,給人一種不可靠近的感覺,剛才的喜悅一下子都拋到了腦后??山憬愕姆磳Γ]使我打消這個念頭,而且對這種欲望更加強烈。我又心生一計,再次向姐姐去要,直到她不耐煩為止,要想得到東西,總得有點犧牲吧。第二次我是趁姐姐不開心的時候去要的,因為剛才在她開心的時候并沒有要到,現(xiàn)在就趁她不開心的時候去要。姐姐沒說什么,只是撇了我一眼,我不高興了,就沖姐姐嚷道:“你這個小氣鬼!”剛把話一說出口我就后悔了,想緩和剛才的莽撞,可姐姐卻平靜地說:“你說得對,我在某些方面是很小氣,但朋友送給我的禮物怎么能送給別人呢?你如果想緩和剛才的沖突,只會使我更加難堪。”我感覺好尷尬,但終于明白了禮物所具備的特殊含義,這件禮物是姐姐的朋友送給姐姐的,姐姐看到禮物就像看到朋友一樣禮物是次要的,但包含的含義卻是主要的。
后來,我又去找姐姐了,向她道歉,姐姐似乎知道了我要來,與我說話不假思索?!岸Y物是不能隨便給別人的,如果給了別人就出賣了朋友和自己,即使朋友遠在天邊,但看到禮物,就覺得朋友近在咫尺!”我此刻受到了深刻的教育,受到了某種灌輸。姐姐說這話時的表情掩蓋不住她臉上的傲慢。進行了一輪對話后,我剛要離開房間,姐姐卻把我叫住了,送給我一個全是珠子穿起來的小貓,和那只小貓像極了,雖然只是一個小小的掛件,我也會好好的珍藏,正如姐姐說的那樣“朋友的禮物是不能隨意給別人的”。
現(xiàn)在,我看到了這只貓,就像看到姐姐純真的笑臉和對我說過的話。今天,我也看到了小貓,才想起了這件事,才用筆記下來,也更深一層的理解禮物的意義。
走出師范的大門的時候,我們每個人腦子里裝的是教師職業(yè)是"陽光下最燦爛的職業(yè)"和我們是"人類靈魂的工程師"的觀點,當我們真正走進教師隊伍之后,很快會發(fā)現(xiàn)實際情況遠非如此,我們的職業(yè)只是三百六十行中普通的一行,無所謂燦爛不燦爛,更談不上是什么"人類靈魂的工程師",我們從事的這份工作,只是借此養(yǎng)家糊口、賴以生存而已。與其它的熱門職業(yè)相比,我們所從事的職業(yè)有時還顯得特別地低賤。
降低你對職業(yè)的期盼,這樣你都會腳踏實地地做好自己的工作。
第二條
永遠不要說校長的壞話
雖然我們的工資是由財政撥款的,但你不要忘記實質(zhì)上是校長簽發(fā)的。當你用自己的長處與校長的短處相比時,你會覺得校長不如你,最常見的比法就是校長教書不怎么樣,但校長卻有你永遠也比不過的特長。如果只用自己的長處去指責他人的短處,除了說明你的無知外,再就只能說明你在干著縮小自己活動空間的蠢事。
特別提醒的是,當你希望有人與你一同說校長的壞話時,你大概已無可救藥了。
第三條
盡量避免與"工作狂"教同一個班級
我絕無貶低那些對工作負責的同事,但我們確實應該努力避免與那些視時間就是質(zhì)量的同事共教一個班級,這倒不是因為他們很優(yōu)秀,而是因為他們可以毫無節(jié)制地擠占學生的學習時間。學生的學習時間是一個常數(shù),他擠占了更多的時間,必定是以犧牲你所教學科的時間為代價的,到頭來,學生的總體成績不大可能很理想,但他可能較為突出,你卻較為平庸。不是你怕平庸,而是你很可能不值。
第四條
每年資助一名貧困生
在你的學生中,一定會有一些相對的貧困者,你每年可從中選擇一名資助者,用不著全額資助,你可不用太多的花費,提供學生的學習用品,那怕只是一些草稿紙也行。請你不要將你的行為理解為僅僅只是一種資助,實際上,這種行為能讓你更多地關(guān)注你的學生,增強師生之間的交融性,在這種"資助"過程中,你會發(fā)現(xiàn),你的收益將遠大于你的支出。
第五條
永遠不要低估你眼中的差生
這世界原本沒有差生一說,只是由于評價標準的差異,導致了我們眼中差生的產(chǎn)生。但我們不論什么時候都不要低估了眼前的差和生。因為,眼前的差生能夠讓你的講課無法進行下去,你犯不著如此,而差生的未來,也許是你永遠也趕不上去的;所以,不要用言語去譏諷他們,誘發(fā)他們的叛逆精神。
第六條
別與他人攀比
不論你是與中學同學還是與大學的同學相比,可以肯定地說,你是比上不足,比下有余的。但你卻很容易只將眼光盯著那些在事業(yè)、愛情以及擁有的財富比你強的同學,而這種比較即讓你感到浮躁,同時也有失你的信心,讓你的心情灰溜溜的。
其實,你雖不是最成功的,但你肯定不是失敗者,用不著灰心喪氣。
第七條
別讓自己成為新文盲
你以知識為載體,讓一塊黑板,一支粉筆成為你馳騁空間韁索。但這世界變化得比我們想象要快得多,因為你昨天也許才將WINDOW 98橾練熟悉,可惱他人今天使用的卻是WINDOW XP。經(jīng)過一段安穩(wěn)而平靜的教書生活后,我們不僅對新知識會感到欠缺,而且對新知識還有一種習慣性的拒絕。
在這個知識爆炸的時代,我們應是一個學習狂。
第八條
將教師視為你的終身職業(yè)
也許你還沒有走上教師崗位的時候,就已經(jīng)想到了要跳槽,你也許會作各種努力,但成功的可能性并不是太大。如果你在30歲以前還未跳出教師隊伍的話,那么你就必須將這一職業(yè)視為終身職業(yè)。又由于你跳出的可能性并不太大,因此即便是30歲以前,你在嘗試著跳槽的同時,你也不要放棄手上的工作。
第九條
堅持閱讀
經(jīng)常閱讀報刊、閱讀網(wǎng)絡,能能夠讓你對世界保持一種新鮮感。經(jīng)常閱讀經(jīng)典,能促使你不停地思考。對世界保持新鮮感,能夠使你的觀點不落后于學生。同時,你會從這世界的時事、體育、娛樂新聞中找到與學生交流的話題,從而增加彼此的交融性。閱讀經(jīng)典,會在無形中提升你的品位,強化你的人格魄力,從而在中影響你的學生。
第十條
在床頭準備好筆與本
做一個思考的老師,而思維的火花往往會在你上床后的那一瞬間,或者是在你醒來的那一時刻,有時甚至是在凌晨乃至你的睡夢中閃亮,在你的床頭放一本記事本和一支鉛筆,迅速地記錄你思維的火花,這有助于你自身的提高,最終提升你自己。
第十一條
要學一點幽默
幽默是生活的劑。誰都不希望自己面前站著一個整天板著面孔的人,學生更是如此。
掌握一點幽默的藝術(shù),既放松學生的心情,同時也讓學生走近了你。但幽默應止于譏諷,因為譏諷會傷害一部分學生,同時幽默也應止于無聊的調(diào)笑,因為這樣會導致學生"樂"而不學。
第十二條
在考試前許一個愿
我們不是有神論者,但我們也應該清楚天意難違。所以,我們不要忘記在大考前對學生許個愿,對學生說上天會保佑他們的,這上天是神也可、是菩薩也可、是上帝也可,但不論是什么,你的心都必須是虔誠的。
事實上,上天會保佑我們每個人。
第十三條
學會原諒自己與別人
學生用他的無知與偏執(zhí)讓你生氣,家長因?qū)⒆拥钠珢叟c袒護讓你動氣,領(lǐng)導因?qū)δ愕恼`解讓你慪氣,而自己有時也對自己無端地不滿意,低著腦袋生自己的悶氣,這些匯集到你身上是惡氣攻心。
氣生了不少,但問題沒有得到一點解決,所以,你得學會原諒,學會寬容,原諒與寬容讓你生氣的人與事。
第十四條
讓學生摸得著你的關(guān)注
你不一定愛你的學生,但你既然從事了這一職業(yè),就應承擔你相應的責任,你得關(guān)注學生的學習與成長,而且,你不要將關(guān)注僅僅停留在意識里,而應讓學生摸得著,感覺得到。你拾起學生掉在地上的橡皮,耐心回答學生的提問,常與學生個別談心,甚至只是走道里的一聲問候,這些都是能讓學生摸得著的關(guān)注。
第十五條
不要吝嗇贊賞的語言
就是成年人,也希望得到別人的贊賞,何況是尚未成年的學生呢?所以,對待尚在成長過程中的學生,你不要永不滿足,你要學會發(fā)現(xiàn)學生的特長與其成功之處,并給予充分的肯定;同時,當學生正確地回答了你的問題,或者提出了一個好的創(chuàng)意,甚至是一個小小的善舉,你都要用愉悅?cè)诵牡恼Z氣對他給予真誠的贊賞。
你贊賞學生的成功,學生會再還你一個驚喜。
第十六條
將懲罰進行到底
對學生進行賞識是教育的組成部分,但并不是教育的一切。沒有懲罰的教育是不完整的教育,不要相信愛與賞識能解決一切問題的教育觀點,而應該堅持懲罰是教育不可缺少的組成部分。
對于頑皮的學生,不要輕易地放棄,對其違規(guī)的行為,不要聽之任之,應當給予合理的教育,這時批評與懲罰應是不可缺少的教育手段。但一定不要將懲罰上升為體罰。
第十七條
學會控制自己的情緒
當你準備批評你的學生時,你要學會控制你的情緒,千萬不要讓情緒左右了你的言行。事實上,只有你完全控制了自己的情緒,你才能在面對讓你厭惡的學生時,仍能面帶微笑;而當你對學生暴跳如雷時,并不能表明你真的控制不了自己,事實上此刻的你也許心靜如水。
這不是虛偽,而是一種心理戰(zhàn),好的老師肯定會如此與學生斗智斗勇。
第十八條
不要高估了自己的作用
考試分數(shù)公布后,人們關(guān)注的是考生的總分,這實際上是告訴人們,教育的效果是有一定的群體性的。所以,在任何時候,你都不要夸大你在教育學生過程中的作用。再說,優(yōu)秀的學生并不完全是靠教師教出來的,在很大程度上,學生的成功取決于他先天的素質(zhì),就象牛頓絕不是他的老師教出來的一樣。
第十九條
每天一片"金嗓子"
警察腰間總別著一只槍,醫(yī)生脖子上總掛著聽診器,老師的口袋中應裝著"金嗓子喉片",其用途當然是再清楚不過了的。另外,你每天最好喝六杯水,用30分鐘的時間在球場上跳動一下,在幽靜的小道走動一下,舒活舒活筋骨,抖擻抖擻精神,放松自己的軀體,其作用也不必多言。
第二十條
承認衰老
人總是要衰老的,但對老師而言,衰老對教師教學狀態(tài)的影響太過明顯了。
當老師是不同于當醫(yī)生的,醫(yī)生是越老越吃香,而老師,那怕曾經(jīng)是非常優(yōu)秀的教師,等到他臨近退休時,他的教學幾乎不可能受到學生的歡迎。究其原因,面對病人,醫(yī)生有足夠的時間來診斷、分析,豐富的經(jīng)驗能幫助他對病人的斷病情做出正確的判斷;而面對學生,老師的講授應該是行云流水,回答學生的問題應是對答如流,而衰老顯然會讓你力不從心。
盡管你會想方設法延緩你的衰老,但你必須明白,老師在某種意義上也是吃"青春飯"的。所以,你年輕時無論如何都得尊敬老教師。
第二十一條
不要奢求額外的回報
教書作為你的職業(yè),薪水就是你的回報。你也許在正常的教學工作之外還付出了許多,但這也只體現(xiàn)了你是一位將責任放大的老師,但你并不能因為放大了責任而又追求更多的回報。就象農(nóng)民不應奢望穿上自己種植的棉花織成的衣服、建筑工人不要奢望住上自己建筑的房子一樣,老師不要奢望學生今后會對你有額外的回報,那怕只是一張小小的賀卡。
第二十二條
鈣要發(fā)揮功效,需要其他營養(yǎng)素的“鼎力相助”。研究證實,適量的蛋白質(zhì)、鎂、維生素D和維生素c等,都能幫助鈣吸收,而維生素K可以留住體內(nèi)的鈣。這里向大家推薦幾種有益骨骼健康的美食。
三文魚
又名鮭魚,營養(yǎng)價值極高,具有低熱量、低脂肪、低膽固醇特點,是益腦健骨的珍品。由于其富含維生素D,常用來制成魚肝油。
健康影響:維生素D是鈣吸收不可缺少的幫手,促進小腸吸收鈣、磷,使骨骼鈣化。若缺乏維生素D,容易發(fā)生骨質(zhì)疏松。據(jù)國外資料顯示,若每日食用三文魚約100克,就能滿足對維生素D的需求。
三文魚還富含n-3(ω-3)多不飽和脂肪酸,現(xiàn)已證實,多攝入富含n-3(ω-3)多不飽和脂肪酸的食物,能增強骨密度。
食用建議:三文魚肉質(zhì)細膩滑嫩,骨刺少,適合于老人和兒童。由于價格較貴,建議每月食用2~3次。首選清蒸法,放少許植物油,烹調(diào)時間不宜長,2~3分鐘即可,否則口感會變差。食用時淋上檸檬汁,味道更佳。
相似食品:營養(yǎng)價值接近的魚類還有金槍魚、沙丁魚,鱭魚等。
大豆及其制品
大豆種類繁多,其中黃豆最具代表性,富含蛋白質(zhì)、不飽和脂肪酸,不含膽固醇。更重要的是,大豆含鈣豐富,還有大豆異黃酮,對骨骼健康有利。
健康影響:自然界有少數(shù)食物含有異黃酮,大豆是其中之一。研究表明,大豆異黃酮能增強骨密度,尤其對骨質(zhì)疏松者來說,可抑制骨量丟失。大豆異黃酮還被稱為植物雌激素,老年女性適量補充,能有效預防骨質(zhì)疏松。
食用建議:大豆采用蒸煮的方式,能游離出較多異黃酮?;蛘咧苯舆x擇非發(fā)酵的大豆制品,如豆腐等,以提高蛋白質(zhì)的消化吸收率。對亞洲人來說,每天吃250克豆腐即能滿足對大豆異黃酮的需求。
烹調(diào)大豆及其制品時,應避免與茭白、芹菜等高纖維蔬菜同食。黃豆排骨湯,豆腐肉糜羹等是值得推薦的家常菜肴。
相似食品:非發(fā)酵的大豆類制品有豆腐、豆腐干、豆腐皮、豆?jié){、豆奶等。
刺梨
刺梨是一種亞熱帶水果,體形較小,每100克鮮果中約含2克維生素c,被稱為“維c之王”。刺梨含鈣較豐富,每100克果肉約含鈣68毫克。
健康影響:維生素c是骨基質(zhì)中骨膠原合成的物質(zhì),骨基質(zhì)就好像支架,有了支架,鈣才能沉積在里面。一項新的研究發(fā)現(xiàn),每日攝入維生素c300毫克以上,能降低骨密度下降的風險。
食用建議:推薦每天吃刺梨50~100克。新鮮的水果有酸澀味,用白糖浸漬后,口感很好。刺梨干果泡茶也是不錯的選擇。
相似食品:與刺梨相媲美的鮮果還有酸棗、無花果等。
南瓜子
南瓜子是一種常見的種子。像其他堅果種子類食物一樣,富含蛋白質(zhì)和多不飽和脂肪酸。南瓜子還含豐富的鎂,每100克南瓜子含鎂424毫克。
健康影響:鎂同樣是保持骨骼健康非常重要的營養(yǎng)素,人體50%的鎂都貯存在骨骼中。如果缺乏鎂,可能會增加絕經(jīng)后婦女患骨質(zhì)疏松的風險,膳食中,僅有30%鎂被腸道吸收。
食用建議:營養(yǎng)學會推薦每日鎂的攝入量為400毫克。南瓜子營養(yǎng)成分雖好,但熱量高,建議每日攝入50克為宜,尤其是肥胖者更應控制攝入量和頻率。
相似食品:含鎂豐富的堅果或種子還有西瓜子、榛子、松子等,綠葉蔬菜也是鎂的主要來源。
西蘭花
西蘭花屬十字花科植物,與其他綠葉蔬菜相比,西蘭花含蛋白質(zhì)多,維生素、微量元素全面,尤其富含維生素K。
健康影響:維生素K參與骨鈣素的合成,抑制骨的吸收,從而留住體內(nèi)的鈣。西蘭花含草酸少,對鈣的吸收干擾很小。研究發(fā)現(xiàn),補充維生素K可以減少絕經(jīng)后婦女的骨丟失和骨折發(fā)生率。雖然目前對補充維生素K強壯骨骼還存在爭議,但維生素K的確有助于骨質(zhì)疏松患者預防骨折。每100克西蘭花含維生素K84~100微克,此含量已能滿足成人每日攝入量的要求。
站在黃昏的古里鎮(zhèn),面對那斑駁的土墻,我心中不禁涌上一絲凄涼。然而這凄涼又從何而來呢?猛然間明白,是因為時間的流逝。
那古墻,在這偏僻的小鎮(zhèn)之上,立了有幾百年了吧。它就像燃燒的火焰,在很久以前是繁華的城市,那時的它煥然一新,如同一把熊熊燃燒的大火,盤踞在柴堆之上,度過了生命最旺盛的時期。然而火焰由于燃料不足而開始茍延殘喘,昔日的墻也失去了往日的風采,成了現(xiàn)在破爛不堪、四處霉爛的樣子。盡管它竭盡全力想保留些什么,可最終仍會消失在時間的洪流中。
四周漸漸變暗,夕陽將最后一縷光亮投射在古墻上。我伸出手,想挽留住那最后的光明,可時間,卻像一只靈巧的松鼠帶著它,從我指尖處躥走了。
我站在蕭瑟的晚風中,思緒萬千。也許時間是個永不停歇的雕刻師,不停地雕刻、修改它的每一件作品,最后又把它推倒,開始制作另外的。時間能控制你,你卻無法控制時間,只能抓住有限的時間,來做有意義的事。
我的周圍逐漸沒有了光亮,我也該走了。我邊走邊想:青山依舊在,幾度夕陽紅?