前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中西方文化總結(jié)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
1.1在思維方式上差異:中國文化之“用心”與西方文化之“動(dòng)腦”人類的思維方式是在經(jīng)過了不同生活實(shí)踐活動(dòng)后而逐漸產(chǎn)生的,通過對(duì)不同事物進(jìn)行經(jīng)驗(yàn)及認(rèn)識(shí)的總結(jié),形成了民族特有的思維方式。中國傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)用心去觀察,在觀察事物的過程中與分析、思考的方式存在差異,他強(qiáng)調(diào)的是直觀的觀察效果,而不是經(jīng)過現(xiàn)實(shí)的推導(dǎo)而得到的經(jīng)驗(yàn)事實(shí),而是通過在有限事實(shí)的基礎(chǔ)上對(duì)食物進(jìn)行客觀的觀察,通過洞察、識(shí)別、裂解、判斷、思維,最后總結(jié)其規(guī)律性,他是一種基于儒道文化思想下的對(duì)客觀事物的認(rèn)同方式,是一種基于“用心”得出的智慧。西方文化主要強(qiáng)調(diào)“動(dòng)腦”,對(duì)事物的觀點(diǎn)需要辯證去看,他們認(rèn)為只有經(jīng)過理性辯證的東西才是真實(shí)的、完整的。所以,西方的思維方式主要以抽象的思維方式為主,他們將分析學(xué)與邏輯學(xué)視為科學(xué)驗(yàn)證的重要工具。隨著文化的不斷發(fā)展、進(jìn)步,邏輯思維與實(shí)證分析的思維方式得到了西方文化更為有效的鞏固與人們的認(rèn)同。
1.2在本體論上差異:中國文化之“家族本位”與西方文化之“個(gè)人本位”家族本位思想是中國論文精神的根基,“家”對(duì)于中國人來說具有巨大的向心力與凝聚力,他是中國文化的壁壘,是生活的避風(fēng)港。曾子講:修身、齊家、治國、平天下,將家也放在了一個(gè)重要的位置,家也是一種孝文化的體現(xiàn),使整個(gè)家族呈現(xiàn)呈一個(gè)集體,將家與國直接的聯(lián)系在一起,將家、國、體徹底的聯(lián)系在了一起。家族文化對(duì)中國所在的東方文明產(chǎn)生了巨大的影響,基于家族本位思想的延續(xù),使中國文化成為了一個(gè)團(tuán)結(jié)的集體,使社會(huì)意識(shí)得到了增強(qiáng),產(chǎn)生了個(gè)人利益服從集體利益思想,只有保證集體利益的最大化,才能夠確保個(gè)人利益得到保證。家文化對(duì)中華民族產(chǎn)生了巨大的影響,同時(shí)也提供了凝聚的基礎(chǔ)。西方文化強(qiáng)調(diào)個(gè)人本位思想,強(qiáng)調(diào)的是以自我為核心,對(duì)個(gè)人的尊嚴(yán)、認(rèn)個(gè)比較重視,強(qiáng)調(diào)平等、自由、競爭,人生來就是平等的,沒有高低之分,對(duì)于家的意識(shí)相對(duì)淡薄,認(rèn)為個(gè)人才是社會(huì)的重要組成部分,沒有人就沒有社會(huì)。并且,西方認(rèn)同基督教,這也為個(gè)人本位思想的萌發(fā)提供了空間。他們認(rèn)可只有在不受到家庭制約、群體約束的生活下,才能夠更好的發(fā)揮自己的價(jià)值。
1.3在宇宙觀上差異:中國文化之“天人合一”與西方文化之“征服自然”中國文化是東方文明的代表,強(qiáng)調(diào)人是自然的一部分,人應(yīng)該與自然融為一體,即我們所說的天人合一。中國文化是人們精神領(lǐng)域的巨大支柱,強(qiáng)調(diào)精神與靈魂的寄托,認(rèn)為人活在天下,應(yīng)該與外界諸天線連接,構(gòu)建一個(gè)有利于整體利益的社會(huì),達(dá)到天人合一的效果。這種倫理觀念在中國文化中已經(jīng)根深蒂固,徹底的與人們的生活與文化相融合,在醫(yī)學(xué)、農(nóng)業(yè)等各個(gè)方面均有表現(xiàn),他們重天、尊天、順天,強(qiáng)調(diào)天人合一,在千年的文化傳承中已經(jīng)將這種觀念深深的烙進(jìn)了靈魂之中。西方文化與東方文化則存在了很大的矛盾,他們強(qiáng)調(diào)征服自然、改造自然,認(rèn)為人類有權(quán)利為自己的生存營造一個(gè)適合的環(huán)境。但是面對(duì)人類的無休止掠奪與自然環(huán)境的急劇惡化,讓他們逐漸的看見了征服自然所帶來的負(fù)面問題,自然生態(tài)環(huán)境被破壞讓他們吃到了惡果,最終不得不重新看待問題,逐漸的放棄使用征服異族的方式去征服自然,因?yàn)樽匀徊粫?huì)被馴服,所以“征服自然”在西方逐漸的淡出了人們的視野,但是所產(chǎn)生的惡果,卻讓他們付出了嚴(yán)厲的代價(jià)。
關(guān)鍵詞:禮貌原則;語用學(xué);對(duì)比分析
一、Leech禮貌原則概述
語言學(xué)家Leech提出了禮貌原則的基本框架,細(xì)分為如下幾類:
1.策略原則, 即盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增加對(duì)他人的益處。
2.慷慨原則,即盡量減少對(duì)自己的益處,盡量增加自己付出的代價(jià)。當(dāng)發(fā)出提供動(dòng)作時(shí),直接比不直接更為合適和顯得禮貌。當(dāng)發(fā)出請(qǐng)求時(shí),不直接比直接禮貌。
3.稱贊原則,即對(duì)于聽者,盡量少批評(píng),盡量多贊揚(yáng)。該原則分為兩種情況:一是否定式稱贊,即,不直接的批評(píng)別人。二是夸大式稱贊,這一般適用于正式場合。
4.謙虛原則,即對(duì)自己的贊揚(yáng)要盡量減小,對(duì)自己的貶低要盡量增大。謙虛原則也分為否定式和夸大式兩類。如: ---You look gorgeous today !--Yes, do I ? 或well, I think I look not bad(不直接說漂亮)。
5.同意原則,即對(duì)聽者的不贊同要盡量減小,而對(duì)聽者的贊同要盡量增加。
6.同情原則,即積極的感情要盡量多地傳遞,消極的感情要盡量少地傳遞。這一原則主要適用于祝賀,哀悔等場合。
7.考慮原則,即盡量減少聽者的不快樂,盡量增加聽者的快樂。該原則體現(xiàn)在三個(gè)方面:首先是委婉語的應(yīng)用。其次,為了給聽者更多的愉悅,談及快樂的話題時(shí)要盡量具體。再次,為了減少聽者的痛苦,談及消極不悅的話題時(shí),要盡量模糊。
8.諷刺與戲謔原則,有時(shí)本意要表示諷刺和不滿,但因?yàn)轭櫦暗诫p方的面子和尊嚴(yán),只有以禮貌的話語來表達(dá)不滿的情感。如:Well, nice work(孩子把牛奶撒了一地,媽媽很無奈)。對(duì)朋友的戲謔和諷刺,一般來說都是沒有惡意的,這種情況下,表面上看言語是粗魯?shù)?,然而?shí)際上是禮貌的。
二、顧曰國的禮貌原則和中西方禮貌原則的差異
在吸收和借鑒Leech的禮貌準(zhǔn)則,并追溯了現(xiàn)代禮貌概念的歷史淵源的基礎(chǔ)上,顧曰國總結(jié)了與漢語言文化有關(guān)的五條禮貌準(zhǔn)則:
(一)貶己尊人準(zhǔn)則
貶己尊人準(zhǔn)則即涉及到自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”, 要”謙”;而涉及到聽者或與聽者相關(guān)的事物要“抬”,要“尊”。漢民族以謙虛為榮,對(duì)于夸獎(jiǎng)往往會(huì)自貶一番,加以謝絕,以表謙虛?!百H已尊人”是最富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。西方文化也認(rèn)為謙虛是禮貌的,但是西方人“尊人”但不“貶已”,對(duì)于表揚(yáng)和贊賞往往會(huì)欣然接受,并表示感謝。例如,有人對(duì)孩子的父母說:“你的女兒好可愛呀! ” 中國父母往往會(huì)謙虛地說:“哪里,哪里,一般吧”,而西方的父母則自豪地回答:“是的,她是我們的驕傲!”。在跨文化交際中,如果雙方不了解謙虛原則方面的差異,就會(huì)產(chǎn)生誤解。中國人認(rèn)為西方人抬自以為是、不懂謙虛,而西方人則認(rèn)為中國人心口不一,虛偽。隨著中西方文化的交融和滲透,我們的禮貌觀念也在不斷改變著。更多的中國人在“尊人”的同時(shí)也強(qiáng)調(diào)“自我表現(xiàn)”,而不是一味地“貶已”。
(二)稱呼準(zhǔn)則
稱呼準(zhǔn)則指由于禮貌,人們在稱呼時(shí)仍沿用“上下、貴賤、長幼”有別的傳統(tǒng)。中國傳統(tǒng)的家庭是家長式的模式,強(qiáng)調(diào)輩份、貴賤、尊卑的等級(jí)差別,反映在稱呼上即要嚴(yán)格遵守長幼有序、長尊幼卑傳統(tǒng),由此可見,中國人習(xí)慣于非對(duì)等式的稱呼類型,這表現(xiàn)出了一種權(quán)勢傾向,是垂直式社會(huì)關(guān)系的標(biāo)志。例如:孩子不能直呼長輩、父母、老師的名字,下屬不能直接稱呼領(lǐng)導(dǎo)的名字,這是最起碼的禮貌問題。而在西方則不盡然,由于西方文化中強(qiáng)調(diào)天賦人權(quán),人人平等,他們在稱呼上比較隨意,基本沒有長幼尊卑之分。
(三)文雅準(zhǔn)則
文雅準(zhǔn)則即要出言高雅,做到有教養(yǎng),有禮貌。文雅準(zhǔn)則的重要內(nèi)容為“多用雅言,禁用穢語;多用委婉語,少用直言”。英漢語中都有不雅之詞,要盡量避免不雅之詞,運(yùn)用委婉語。例如,在英美社會(huì)里,對(duì)于某些地位不高的工作和藍(lán)領(lǐng)的工作,往往用委婉語美化這些職業(yè),以提高其社會(huì)地位,以維護(hù)其面子。如稱babysitter 為mother ’ s helper ;hairdresser 為beautifician。在中國我們稱按摩腳的稱為足療師;打掃衛(wèi)生的為保潔員等。
(四)求同準(zhǔn)則
求同準(zhǔn)則即人的身份和社會(huì)地位要保持相稱,說話雙方力求和諧一致。例如,在中國,發(fā)出邀請(qǐng)通常要反復(fù)幾次以示真誠,而受邀者會(huì)婉言謝絕幾次才接受。這與西方的習(xí)俗截然不同。
(五)德、言、行準(zhǔn)則
德、言、行準(zhǔn)則即在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增大他人的益處;在言辭上別人給自己的好處要盡量夸大,自己付出的代價(jià)要盡量縮小。
中西方文化有著不同的禮貌評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)現(xiàn)方略。漢文化重視謙遜準(zhǔn)則,而西方文化則突出得體準(zhǔn)則。漢文化中的“禮貌”植根于儒家“禮”的傳統(tǒng),提倡謙虛,強(qiáng)調(diào)“貶己尊人”,而西方文化深受西方自由和人生而平等的思想的影響,提倡實(shí)事求是、自信、隱私和獨(dú)立,強(qiáng)調(diào)個(gè)體和個(gè)人價(jià)值。
三、結(jié)語
對(duì)中西方禮貌原則的對(duì)比分析,有利于我們了解中西文化差異、 增進(jìn)中西方文化交融。在跨文化交際當(dāng)中,我們必須注意中西方禮貌原則的異同,掌握禮貌用語,避免語用失誤, 從而達(dá)到得體、成功的交際效果。
【參考文獻(xiàn)】
[1]何自然,陳新仁.當(dāng)代語用學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[2]楊自儉.英漢語比較與翻譯[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 跨文化翻譯能力 培養(yǎng)
一、翻譯與文化的關(guān)系
在大學(xué)英語教學(xué)中,翻譯能力是學(xué)生英語能力的重要體現(xiàn)。在英語教學(xué)大綱中,翻譯是聽、說、讀、寫、譯能力的基本要求之一。學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),依賴于大學(xué)英語教學(xué)中翻譯教學(xué)活動(dòng)規(guī)范、合理、有效的開展。作為一種語言活動(dòng),翻譯是運(yùn)用一種語言將另一種語言所表達(dá)的內(nèi)容準(zhǔn)確完整的表達(dá)出來的過程,由于語言是文化的代表,不同的國家文化背景不同,則其在發(fā)展^程中基于文化所創(chuàng)造出來的語言也不盡相同,這也是各個(gè)國家語言文化存在差異的主要原因。作為文化的特殊組成部分,預(yù)言師文化的基礎(chǔ),所以,在語言翻譯過程中,要以國家文化為基礎(chǔ),確保翻譯內(nèi)容真實(shí)、準(zhǔn)確的表達(dá)原來的內(nèi)涵??傊?,文化是翻譯的基礎(chǔ),在語言翻譯過程中,只有以文化為基礎(chǔ),才能達(dá)到準(zhǔn)確、合理、完整翻譯語言的的目的。
二、大學(xué)英語教學(xué)中跨文化翻譯能力培養(yǎng)的意義
1.有助于深化原文理解。從英語翻譯教學(xué)實(shí)踐來看,翻譯活動(dòng)的完成需要經(jīng)歷三個(gè)階段,即理解原文、表達(dá)譯文、校驗(yàn)譯文,由此可見,理解是表達(dá)的前提與基礎(chǔ)。與一般意義上的閱讀理解相比較,翻譯中的理解重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)對(duì)于語言表層的理解,通過對(duì)于詞匯、句法、語篇結(jié)構(gòu)的整體把握來完成更深層次上的理解,相較于表層理解而言,翻譯中的深層理解是關(guān)鍵。在跨文化意識(shí)的指導(dǎo)下,對(duì)于原文的理解會(huì)更加的準(zhǔn)確,譯文也不會(huì)脫離原文。例如,就中西方對(duì)于親屬的稱謂來說,受傳統(tǒng)宗族觀念的影響,中國人對(duì)于親屬的稱呼區(qū)分的極其細(xì)致,通過具體的稱謂,人們可準(zhǔn)確判斷雙方的關(guān)系。但在日常生活中,人們常會(huì)使用到“大爺”、“叔叔”、“大姐”、“哥哥”等稱呼,但在具體的翻譯過程中,翻譯人員若不考慮具體的語境,就將其單純的翻譯為“sister”、“uncle”等,則會(huì)產(chǎn)生一定的歧義。所以,在英語教學(xué)中使用跨文化翻譯有助于深化對(duì)原文的理解。
2.有助于優(yōu)化譯文表達(dá)。在英語教學(xué)的翻譯過程中,若單純的從語言層面對(duì)英語原文進(jìn)行翻譯,則會(huì)因?yàn)榉g內(nèi)容過于形式化而導(dǎo)致原文的內(nèi)容與含義無法準(zhǔn)確地體現(xiàn)出來。例如,在“It had been a fine day,golden autumn,a lovely farewell to those who would lose their youth,and some of them their lives,before the leaves turned again in a peace time fall.”的翻譯過程中,若以漢語的語言習(xí)慣進(jìn)行翻譯,則無法體現(xiàn)句子的美感,會(huì)出現(xiàn)譯文與原文含義相背離的現(xiàn)象,而跨文化翻譯有助于譯文的優(yōu)化表達(dá)。
三、大學(xué)音樂教學(xué)中跨文化翻譯能力養(yǎng)成策略
1.注重學(xué)生文化平等意識(shí)的培養(yǎng)。鑒于翻譯的最終目的不在于語際間的轉(zhuǎn)化,而在于兩種文化間的相互影響與滲透,所以,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,英語教師要注重學(xué)生文化平等意識(shí)的培養(yǎng),引導(dǎo)學(xué)生客觀的評(píng)價(jià)中西方文化差異,鼓勵(lì)學(xué)生積極了解西方文化,尊重西方文化的價(jià)值。在翻譯教學(xué)或者翻譯實(shí)踐中,教師在幫助學(xué)生完成文章翻譯及翻譯技巧的講解上要注重相關(guān)文化的滲透與普及,幫助學(xué)生在翻譯中應(yīng)用西方文化來規(guī)范自己的解釋。
2.提高學(xué)生文化移情能力。文化移情能力是連接主客體之間語言、文化、情感的紐帶與橋梁,在大學(xué)英語教學(xué)中強(qiáng)調(diào)跨文化翻譯必須培養(yǎng)學(xué)生的文化移情能力。由于中西方文化間較大的差異性存在,所以,二者的文化、習(xí)俗及生活方式具有很大程度上的不同,為了使學(xué)生準(zhǔn)確把握英語翻譯的技巧及準(zhǔn)確性,在英語教學(xué)中,教師要向?qū)W生說明中西方文化間的具體差異,幫助學(xué)生培養(yǎng)準(zhǔn)確的翻譯能力。由于文化差異,中西方在表達(dá)友好、贊譽(yù)方式等方方面面存在具體的差異,所以,學(xué)生在翻譯過程中注重文化移情能力的培養(yǎng),避免翻譯出錯(cuò)。
3.革新課堂教學(xué)模式。在傳統(tǒng)的教學(xué)模式下,英語教學(xué)強(qiáng)調(diào)單元教學(xué),即注重學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中語調(diào)、語音及語法的準(zhǔn)確性,側(cè)重詞匯的搭配與具體使用,可見,應(yīng)試教育對(duì)于英語教學(xué)的影響深厚。基于目前教師講解,學(xué)生被動(dòng)接受學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,嚴(yán)重阻礙了優(yōu)秀翻譯人才的培養(yǎng)。在英語教學(xué)中,尤其是翻譯教學(xué)過程中,因中西方文化間較大的差異存在,所以,必須革新當(dāng)前的教學(xué)模式,在具體教學(xué)中注重文化知識(shí)的滲透,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
4.培養(yǎng)學(xué)生文化理解的意識(shí)。文化的影響根深蒂固,使得人們在接觸其他文化時(shí)往往先入為主,一本國文化的意義來解釋異域文化,但這種情況下會(huì)造成理解上的偏差,例如,在“Her beauty is beyond description.”的翻譯過程中,往往會(huì)有學(xué)生將其翻譯為“貌若天仙”,但由于中西方文化下審美的不同,容易造成偏差,使翻譯缺少準(zhǔn)確性。在英語翻譯過程中,準(zhǔn)確的理解文化內(nèi)涵,對(duì)于學(xué)生把握語言結(jié)構(gòu)及內(nèi)容具有重要意義,在文化理解的基礎(chǔ)上,學(xué)生翻譯的準(zhǔn)確性將有效提升。
四、總結(jié)
綜上所述,由于中西方文化間的巨大差異,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)過程中,通過學(xué)生移情能力的培養(yǎng),引導(dǎo)學(xué)生正視中西方文化間的具體差異,可幫助學(xué)生在翻譯過程中準(zhǔn)確把握語言的內(nèi)涵,提高學(xué)生的英語翻譯水平。
參考文獻(xiàn):
一、中西方文化差異
中西文化通常被看作是世界上兩大主要的文化體系,在方方面面的差異中,最為主要的還是在中西方思維方式上的體現(xiàn)。我國著名的翻譯家傅雷對(duì)中西方文化差異做過這樣的概括“:東方人與西方人在表達(dá)習(xí)慣方面存在明顯的差異……”東方人喜好含蓄且委婉的表達(dá),講求意境和深層含義;西方人,喜好全面且直接的表達(dá)方式,講求事實(shí)和分析。曹世潮對(duì)此也有詳細(xì)的描述:“中華民族的思維方式追求思維的延伸、擴(kuò)展,注重內(nèi)向的、精神的、意境的,它的特點(diǎn)在于情感的舒展和收縮,在于對(duì)內(nèi)在心靈的把握,關(guān)乎心胸……而西方的思維方式與中國文化截然不同相,它更理性,更注重依靠事實(shí)、論據(jù)來闡明對(duì)事物的認(rèn)知和推理……”因?yàn)槲幕町惖年P(guān)系,產(chǎn)生了不同民族對(duì)相同的客觀現(xiàn)象和社會(huì)存在產(chǎn)生不同的認(rèn)知,而這種認(rèn)知很多時(shí)候是通過言語交際表現(xiàn)出來的。僅從詞匯方面就可以體現(xiàn)出中西方的文化差異,例如,在中文當(dāng)中,關(guān)于父輩女性長者的稱呼有“姑姑,姨媽,嬸嬸,舅媽”,而同樣的稱謂表達(dá),在英文中都可以用“aunt”一詞概括。相對(duì)比之下,中國文化在表達(dá)時(shí)更加注重長幼有別和親疏遠(yuǎn)近,而西方文化則寬松許多。當(dāng)然,這些血緣關(guān)系并非“我有人無”,其實(shí)英語國家也存在,只是英語對(duì)此不加以詳細(xì)區(qū)分罷了。中西方文化在稱謂表達(dá)上的這些差異是有其原因的:宗法等級(jí)社會(huì)在中國歷史上延續(xù)的時(shí)間較長,宗親、等級(jí)、尊卑觀念在漢語文化中比在英語文化中牢固得多。
中西方文化的種種差異簡單并直接地通過漢英兩種語言就體現(xiàn)了其對(duì)應(yīng)關(guān)系。從語法學(xué)方面來看,漢語是隱性(convert)語法的語言,而英語是顯性(overt)語法的語言。詳細(xì)而言,漢語更講究語感,重意境和引申意義,即一句話表達(dá)的內(nèi)在含義,句式多為主動(dòng)句,強(qiáng)調(diào)內(nèi)容和情感;而英語注重邏輯思維,更重形,講究說話“有憑有據(jù)”,“有一說一”,強(qiáng)調(diào)所說內(nèi)容的規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn),句式多用被動(dòng),語調(diào)相對(duì)平直。此外,文化差異也受客觀因素的制約,如:地理位置、國體政體、歷史、宗教等。如英國多面環(huán)海,英語中很多詞和海洋有關(guān)。說“揮金如土”,英國人說spendmoneylikewater。而英文當(dāng)中drinklikeafish,翻譯成中文就可以是“牛飲”,體現(xiàn)了中華民族自古重視農(nóng)耕和畜牧業(yè)的文化傳統(tǒng)。
二、文化語境影響交際過程
文化語境的不同使得同一語言在表達(dá)時(shí)形成不同的交際意義。由于文化語境與一個(gè)民族的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、價(jià)值觀以及歷史背景都有著密切的關(guān)系,因此,提升對(duì)文化差異的了解并在跨文化交際中有意識(shí)的作用到表達(dá)當(dāng)中,對(duì)于跨文化交際順利、有效地進(jìn)行將起到良性的促進(jìn)作用,了解雙方文化語境,并將其滲透到交際行為當(dāng)中。其具體作用可以體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
第一,要想更好的熟悉不同語言的語用規(guī)則就必須了解不同的文化語境。例如“沒關(guān)系”在英語中就有多種表達(dá):“You’rewel⁃come.”“,Don’tmentionit.”“,That’sallright.”,“Notatall.”以及“Mypleasure.”等。如果了解了這些表達(dá)相互之間存在的細(xì)微區(qū)別,就不會(huì)再把“Notatall”與“Nevermind”混淆起來,而避免再用“Nevermind”去回答類似“Thankyouverymuch.That’sverykindofyou.”的句子。因?yàn)椤癗evermind”(沒關(guān)系)一語是用來回答“道歉”的。另外,中文和英文分別處于不同的語言模式當(dāng)中,中國人習(xí)慣將所要表達(dá)的核心論點(diǎn)或總括性陳述放于所表達(dá)內(nèi)容的最后,以示總結(jié)或結(jié)束,并且在闡釋自我觀點(diǎn)時(shí)常用“也許”“、往往”等表示程度的副詞字眼。而英文表達(dá)尤其是較為正式的場合基本不出現(xiàn)此類現(xiàn)象,總括性陳述一般位于表達(dá)內(nèi)容的開始,同時(shí)修飾限定類詞語很少見。以此認(rèn)識(shí)為前提,才可以為跨文化交際順利進(jìn)行保駕護(hù)航。
一、中西文化背景的差異
中國文化深受儒家思想和佛教、道教文化的影響。兩千多年前的春秋戰(zhàn)國時(shí)代,孔子整理修訂了六部先秦古籍,后稱“六經(jīng)”,成為中國的文化基礎(chǔ),這種文化以“孝”“仁”作為社會(huì)的核心,主張?zhí)烊撕弦?,?qiáng)調(diào)自身的修養(yǎng),從人本出發(fā),追求人的高尚思想道德情操,反對(duì)武力,注重與他人和諧相處,最終實(shí)現(xiàn)社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展。十三世紀(jì)末開始的文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng),倡導(dǎo)以人為中心的人文主義精神,成為西方文化的思想基礎(chǔ),后來又受到基督教影響,形成了以“愛”為核心的社會(huì)文化,表現(xiàn)在:看重個(gè)人的自由和權(quán)利、注重實(shí)踐探索、從物質(zhì)層面考量生命的本源。中西文化的不同,導(dǎo)致人們在人際交往中出現(xiàn)明顯的差異。中國人比較看重人情方面的情誼,思考問題會(huì)從多方面去考慮,喜歡整體、長遠(yuǎn)地考慮問題,將簡單的事情復(fù)雜化。而西方人思考問題比較簡單,一是一,二是二,處理問題比較爽快,不拐彎抹角,所以比較有效率。
二、中西方合作原則與禮貌原則的區(qū)別
1967年美國著名語言學(xué)家格萊斯(H.P. Grice)在哈佛大學(xué)的演講中提出了會(huì)話中的“合作原則(”Cooperative Principle,簡稱CP)。他認(rèn)為人們在語言交流中總是有意無意遵循著一些原則,以保證談話、溝通的順利進(jìn)行。(何自然、冉永平,2009)其中把合作原則分為四個(gè)準(zhǔn)則:第一,量準(zhǔn)則,即談話信息充分而不冗余;第二,質(zhì)準(zhǔn)則,即說話的內(nèi)容要真實(shí);第三,關(guān)系準(zhǔn)則,即談話信息要與話題一致;第四,方式準(zhǔn)則,說話要清清楚楚,讓人能聽明白(。Leech,1983)1983年,英國學(xué)者利奇(Geoffrey N. Leech)補(bǔ)充、完善了格萊斯的合作原則,在此基礎(chǔ)上提出了禮貌原則。利奇認(rèn)為會(huì)話有六種準(zhǔn)則:第一,得體準(zhǔn)則,即給別人利益,降低別人的損失;第二,慷慨準(zhǔn)則,即多贊揚(yáng)別人,少批評(píng)別人;第三,贊譽(yù)準(zhǔn)則,擴(kuò)大別人的優(yōu)點(diǎn),隱藏別人的缺點(diǎn);第四,謙虛準(zhǔn)則,不張揚(yáng),要低調(diào),減少自我表揚(yáng)機(jī)會(huì);第五,一致準(zhǔn)則,考慮別人的觀點(diǎn),;第六,同情準(zhǔn)則,多同情別人,不要厭惡別人。(Leech,1983)禮貌原則的提出,解決了合作原則無法解決的問題,是合作原則的有力補(bǔ)充,形成了完整的交流、溝通原則,保證對(duì)話的順利進(jìn)行。中國文化中的“禮貌”概念出現(xiàn)比較早,“周公編寫禮樂并傳于后世”即古代的“禮制”,是中國文化“禮貌”的雛形。它要求人們根據(jù)自己的身份做事情,同時(shí)要遵循上尊下卑、君臣父子、長幼有序的禮制。1992年,當(dāng)代著名語言研究者顧曰國先生在《禮貌、語用與文化》一文中,歸納了五條現(xiàn)在中國正在使用的禮貌原則:第一,貶己尊人準(zhǔn)則,即說話時(shí)謙虛,貶低自己,抬高別人;第二,稱呼準(zhǔn)則,即說話時(shí)仍按“上下、貴賤、長幼”來稱呼別人;第三,文雅準(zhǔn)則,即說話者“有教養(yǎng)”;第四,求同準(zhǔn)則,即交際雙方的談話達(dá)到和諧一致;第五,德、言、行準(zhǔn)則,說話時(shí)給別人好處,少給別人帶來不利。
在理論上,中國和西方的合作原則與禮貌原則在絕大程度上是一致的。那就是,在會(huì)話中,雙方都是本著友好和尊重對(duì)方的態(tài)度進(jìn)行,在交流中會(huì)使用禮貌語言。其實(shí)在比較中西方理論原則中,不難看出,中西方在語言交流中都遵循著相同的原則,就是尊重別人、贊揚(yáng)對(duì)方同時(shí)表現(xiàn)出謙虛的態(tài)度。幾乎所有的言語都受到文化背景的影響,就出現(xiàn)了不同文化背景下的人們在進(jìn)行交流時(shí),對(duì)同一問題會(huì)產(chǎn)生不同理解的現(xiàn)象,這就必然導(dǎo)致不同的語言交際產(chǎn)生的效果也是不同的,尤其是說話雙方來自不同的國家或民族,可能會(huì)在交際中出現(xiàn)失敗,甚至可能會(huì)鬧出笑話或出現(xiàn)誤解。2015年4月23日晚,一名蘭州男子和兩位西安朋友吃夜市,旁邊有6名外國人及1名中國女子圍坐一起喝酒吃夜市。他們打賭,想過去敬酒討好老外后合影回去炫耀,沒想被到他們打了。敬酒行為在中國是很常見的,但是正是文化背景的差異導(dǎo)致了誤會(huì)的產(chǎn)生。中國人推崇“酒品看人品”,甚至將男子酒量與胸懷聯(lián)系在一起,敬酒是一種禮貌行為。但是對(duì)西方人而言,酒是飲食的陪襯,偶爾舉杯示意也不過是致意。頻繁敬酒在他們看來是不尊重他人自主意識(shí)的行為。所以那名男子才會(huì)被打。
三、東西方文化差異下的合作原則和禮貌原則
(1)面對(duì)邀請(qǐng)與談?wù)撾[私的差異西方文化中,人們往往會(huì)很直接地表達(dá)自己的觀點(diǎn),對(duì)就是對(duì),錯(cuò)就是錯(cuò),減少對(duì)方對(duì)自己話語的誤解。中國人的溝通則顯得更加委婉一些,目的是為了保全對(duì)方或自己的面子。在中國,人們?nèi)绻艿窖?qǐng),不會(huì)立刻作出答復(fù),而通常會(huì)委婉客套地拒絕,等對(duì)方再一次發(fā)出很誠摯的邀請(qǐng)時(shí)才接受,認(rèn)為這是出于客氣。但是西方人在受邀時(shí),一般直接表明接受或者拒絕。這些差異充分說明了中西方人們的思維方式的區(qū)別,中國人說話喜歡拐彎抹角,為了顧及自己或別人的面子。西方人說話交流喜歡直來直去,開門見山。另外,中國人對(duì)待一些涉及私人的問題又直接的多,例如,中國人在閑聊時(shí)喜歡詢問對(duì)方的婚姻、家庭、工資等,這些話題在西方人看來是很不可思議的,他們會(huì)認(rèn)為侵犯了他們的隱私權(quán)。中國人講究鄰里之間的“人文關(guān)懷”,覺得這樣可以顯示出自己對(duì)他人的關(guān)心,由此可以看出,受不同文化背景影響下的人們,對(duì)待同一個(gè)活動(dòng)或事情時(shí)會(huì)選擇不同的方式方法對(duì)待。(2)對(duì)待夸贊、表揚(yáng)的回應(yīng)文化背景不同,人們處理事情的方式也不同,他們會(huì)根據(jù)自己所在文化的標(biāo)準(zhǔn)作出反應(yīng),所以中西方的人們在交流中,面對(duì)對(duì)方的夸獎(jiǎng)、贊揚(yáng)也會(huì)以不同的方式回應(yīng)。面對(duì)夸贊,中國人往往自謙地貶低自己,往往會(huì)說“不,我做得還不夠好”“您太抬舉我了我”等等。同樣是面對(duì)夸贊,西方人會(huì)用接受并感謝對(duì)方的稱贊,他們一般會(huì)說“Thankyou”。這就是文化不同導(dǎo)致的差異。西方文化中,他們會(huì)很愉快地接受別人的稱贊,并對(duì)對(duì)方表示感謝,認(rèn)為這是對(duì)對(duì)方的回應(yīng)也是對(duì)對(duì)方的尊重,這既體現(xiàn)了合作原則,又體現(xiàn)了禮貌原則。在中國,面對(duì)他人的稱贊,往往采取一種自我貶損的態(tài)度,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為謙遜是一種美德。所以在中西方的合作原則與禮貌原則中并沒有誰對(duì)誰錯(cuò)。只是中國人在交際中優(yōu)先考慮的是禮貌原則,即“人情大于一切”,而西方人則會(huì)從合作原則出發(fā),遵從質(zhì)準(zhǔn)則,然后遵從禮貌原則。
四、總結(jié)
傳統(tǒng)的中國社會(huì)是一種封建的自給自足的農(nóng)業(yè)社會(huì),自然經(jīng)濟(jì)占主導(dǎo)地位很長一段時(shí)間,傳統(tǒng)節(jié)日是農(nóng)業(yè)色彩濃,體現(xiàn)了農(nóng)業(yè)文明的特點(diǎn),主要是更具的季節(jié)使轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)上。在生產(chǎn)力和農(nóng)業(yè)技術(shù)不發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè)社會(huì),農(nóng)業(yè)的發(fā)展取決于天氣的護(hù)理,農(nóng)作物生長以及人們的生活對(duì)天氣氣候依賴非常大。我們的先民在與自然地長期交往中,理解和掌握的自然順序的規(guī)則復(fù)雜,不斷總結(jié)了四個(gè),24節(jié)氣,形成主要是油門,圍繞農(nóng)業(yè)的傳統(tǒng)節(jié)日。在古代,春節(jié)、清明節(jié)、中秋節(jié)等都是重要的農(nóng)事節(jié)日。
二、中西方節(jié)日慶賀方式的差異
在小農(nóng)經(jīng)濟(jì)為主導(dǎo)的傳統(tǒng)社會(huì)中所形成發(fā)展起來的傳統(tǒng)節(jié)日,在很多地方都留有封建社會(huì)的痕跡,如等級(jí)制、家族式,節(jié)日大都以家庭、家族為中心,多以內(nèi)部活動(dòng)為主。西方傳統(tǒng)節(jié)日則不同,多以自我為中心,崇尚個(gè)性張揚(yáng),體現(xiàn)的是人們的互動(dòng)性、群體性和狂歡性。與中國節(jié)日的家族性恰好相反,反映出人們互相間渴望交流、群體參與的愿望,體現(xiàn)了人人平等、自由表現(xiàn)自我等特點(diǎn)。以春節(jié)與新年為例,中西方在慶祝時(shí)有著很大差異。在中國,春節(jié)作為最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,源于秦朝,定于每年農(nóng)歷的正月初一,從農(nóng)歷臘月二十三日開始,人們就以各種慶祝方式,一直出正月。在12月31日晚,當(dāng)?shù)厝嗣褡呱辖诸^,在盛大的狂歡節(jié),在半夜接近于零,人聚集虔誠地禱告,新年倒計(jì)時(shí)。十二點(diǎn)整的時(shí)候,美麗的音樂,舞蹈,人們會(huì)慶祝坐起來??梢?春節(jié)充滿了豐富的傳統(tǒng)風(fēng)味和獨(dú)特魅力,反映了呼吸和時(shí)代的潮流在新的一年里,更貼近現(xiàn)代生活。
三、在節(jié)日中中西方在服裝的區(qū)別差異
【關(guān)鍵詞】高職旅游英語;職業(yè)能力;旅游英語教學(xué)
為了加快我國旅游業(yè)的發(fā)展,使我國的旅游業(yè)面向世界,我國需要培養(yǎng)更多的旅游英語人才,使外國游客更好地欣賞和了解我國的名勝古跡。在高職旅游英語教學(xué)中,英語老師要注重培養(yǎng)學(xué)生的旅游職業(yè)能力。本文將論述旅游人才幾種比較重要的職業(yè)能力,探討如何在高職旅游英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)能力。
一、高職生應(yīng)具有的職業(yè)能力
1.語言交際能力。首先,旅游人才要具備一定的英語口語能力,能夠簡單地和外國游客交流,并能夠用英語準(zhǔn)確地表達(dá)自己的想法;其次,旅游人才要具有一定的英語聽力能力,只有在聽懂外國游客語言的基礎(chǔ)上,才能夠明白外國游客的需求,才能夠有效地和外國游客進(jìn)行溝通。因此,在旅游英語中,旅游人才需要掌握一定的英語口語能力、英語聽力能力和交際能力,才能夠與外國游客進(jìn)行有效的交際,為他們服務(wù)。
2.旅游專業(yè)知識(shí)能力。旅游人才除了具備一定的交際能力之外,還需要具備一定的旅游專業(yè)知識(shí)能力,熟悉旅游的流程,知道如何接待游客,如何帶領(lǐng)游客去風(fēng)景名勝區(qū)進(jìn)行觀光。并且旅游人才必須對(duì)所參觀的風(fēng)景名勝區(qū)有一定的了解,熟悉其歷史和文化,能夠說出名勝的由來,對(duì)外國游客詳細(xì)地解釋和述說風(fēng)景名勝,在參觀風(fēng)景名勝之后,知道如何組織游客進(jìn)行休息等等。
3.具有一定的中西方文化知識(shí)能力。我國與西方國家的歷史文化傳統(tǒng)不一樣,導(dǎo)致我國人民和外國人民的思維習(xí)慣和生活方式存在很大的差異,因此,旅游人才必須掌握一定的中西方文化知識(shí),對(duì)中西方文化知識(shí)一些差異之處有一定的了解,這樣才能夠避免在與外國游客交流的時(shí)候,冒犯外國游客,或者不能夠正確地理解外國游客。
二、高職旅游英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)能力的措施
1.注重英語語言能力的培養(yǎng)。在高職旅游英語教學(xué)中,英語老師要注重學(xué)生語言能力的培養(yǎng),進(jìn)行多樣化的英語教學(xué)。英語老師要通過各種方式鍛煉學(xué)生的英語聽力,使學(xué)生能夠聽懂日常生活中一些常見的英語對(duì)話。此外,英語老師要培養(yǎng)學(xué)生的英語口語能力,讓學(xué)生熟練運(yùn)用旅游英語中一些常見的口語。
2.滲透一定的中西方文化知識(shí)教育。在高職旅游英語教學(xué)中,英語老師要向?qū)W生灌輸一定的中西方文化知識(shí),讓學(xué)生對(duì)西方文化有一定的了解,清楚中西方文化差異,自覺地避免在與外國游客交流的過程中出現(xiàn)一些文化冒犯的行為。
3.激發(fā)學(xué)生的旅游英語學(xué)習(xí)興趣。高職學(xué)生的英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)比較薄弱,旅游英語中涉及到的一些英語單詞和句型跟學(xué)生以往所學(xué)的知識(shí)都有一定的不同,英語老師要引導(dǎo)學(xué)生建立自信,讓學(xué)生相信自己一定會(huì)實(shí)現(xiàn)英語學(xué)習(xí)的突破,要多舉一些接待外國游客的事例,讓學(xué)生進(jìn)行身臨其境的設(shè)想,對(duì)未來職業(yè)充滿憧憬,自覺地努力學(xué)習(xí)英語知識(shí)。學(xué)生在不斷努力的過程中,英語的基礎(chǔ)會(huì)越來越好,對(duì)英語的理解也會(huì)不斷加深,存在的疑惑和難題也會(huì)相對(duì)減少,學(xué)起英語來也不會(huì)向以前那么費(fèi)勁,所以學(xué)生會(huì)更愿意自主地學(xué)習(xí)英語知識(shí)。
4.改變教學(xué)方式,進(jìn)行多樣化的教學(xué)。對(duì)于高職學(xué)生,英語的學(xué)習(xí)更加注重實(shí)用性,而不是學(xué)術(shù)研究,所以在高職英語教學(xué)過程中,英語老師的側(cè)重點(diǎn)應(yīng)該放在學(xué)生對(duì)英語的運(yùn)用能力上,而不能在整整一節(jié)課上光向?qū)W生灌輸理論知識(shí)。英語老師在教學(xué)的過程中要多運(yùn)用多媒體,將生動(dòng)形象的教學(xué)方式搬上課堂,使旅游英語的教學(xué)顯得更加活潑多樣,讓學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的用處有更深的理解。
5.開辟第二課堂和校外實(shí)踐。英語老師要組織學(xué)生多參加英語課外活動(dòng)以及英語沙龍活動(dòng),為學(xué)生練習(xí)英語口語提供一定的語言環(huán)境。英語老師可以在英語課堂上或者課外舉行英語演講比賽、詞匯比賽、英語角等等,鍛煉學(xué)生的英語口語能力。英語老師還可以組織學(xué)生建立導(dǎo)游模擬翻譯活動(dòng)現(xiàn)場,帶領(lǐng)學(xué)生在模擬現(xiàn)場進(jìn)行逼真的口譯訓(xùn)練,讓學(xué)生在學(xué)校感受未來的工作場景,督促學(xué)生學(xué)習(xí),提高學(xué)生的英語水平。英語老師還可以帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行多樣的校外實(shí)踐,組織學(xué)生在假期到旅行社和飯店實(shí)習(xí),從事導(dǎo)游或服務(wù)的工作等等,增加他們的經(jīng)驗(yàn),使他們能夠更快地適應(yīng)以后的工作,也使他們對(duì)自己的學(xué)習(xí)進(jìn)行一定的評(píng)價(jià),通過工作發(fā)現(xiàn)學(xué)校學(xué)習(xí)中的不足,然后再加以改正。
三、總結(jié)
近幾年,我國的旅游業(yè)發(fā)展迅速,正不斷地走向國際化,市場上需要越來越多的英語旅游人才。在高職的旅游英語教學(xué)中,英語老師要注重培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)能力,如英語交際能力、旅游專業(yè)知識(shí)能力、文化知識(shí)能力等等,通過鍛煉學(xué)生的英語語言能力、滲透中西方文化知識(shí)教育、改革教學(xué)方式、進(jìn)行多樣化教學(xué)、開辟第二課堂和多組織校外實(shí)踐等等,提高學(xué)生的職業(yè)能力,將學(xué)生培育成優(yōu)秀的旅游外語人才。
參考文獻(xiàn):
[1]王靜.旅游英語教學(xué)與旅游文化知識(shí)[J].時(shí)代文學(xué),2009(5).
[2]李會(huì)琴,王林.旅游英語教學(xué)方法與問題[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2006(2).
論文摘要:“語言不能離開文化而存在”。本文選取了小學(xué)英語江蘇牛津6A第6單元的A部分為課例,以此反思新課程背景下“文化意識(shí)滲透”的多元化操作以及教師自身創(chuàng)新意識(shí)的提高,真正做到以學(xué)生為主體、以興趣為主線、以活動(dòng)為中心,使課堂達(dá)到最優(yōu)化。
《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》強(qiáng)調(diào)教學(xué)要逐步滲透“ 文化意識(shí)”,培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用語言的能力。 語言有豐富的文化內(nèi)涵,美國語言學(xué)家薩皮 爾在他的《語言》一書中指出:“語言不能 離開文化而存在”。語言離不開文化,文化 依靠語言,英語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然離不 開文化教育,接觸和了解英語國家文化有益 于對(duì)英語的理解和使用,有益于加深對(duì)本國文化的理解和認(rèn)識(shí),有益于培養(yǎng)世界意識(shí)。學(xué)習(xí)語言,只有了解了有關(guān)的文化知識(shí),才能達(dá)到正確理解和表情達(dá)意。
以往的小學(xué)英語教學(xué)中,我們往往容易意識(shí)到母語對(duì)英語學(xué)習(xí)的干擾,但忽視社會(huì)文化因素的干擾。長期以來,我們的英語課只注重學(xué)生的語言形式是否正確,讀得是否流暢,培養(yǎng)的只是純語言能力,較少注意結(jié)合語言使用的場合來培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用語言的能力,對(duì)文化意識(shí)沒有給予足夠重視。由于文化差異的影響,學(xué)生不能正確理解所聽、所讀的材料,導(dǎo)致他們所說所寫的內(nèi)容和方式也因此而不夠得體、恰當(dāng)。甚至出現(xiàn)不顧交際場合、對(duì)象以及英語國家風(fēng)俗,并由此引起以上提到過的誤解或落下笑柄的現(xiàn)象。本文選取了江蘇牛津6A第6單元的A部分為課例,以此反思新課程背景下“文化意識(shí)滲透”的多元化操作以及教師自身創(chuàng)新意識(shí)的提高,真正做到以學(xué)生為主體、以興趣為主線、以活動(dòng)為中心,使課堂達(dá)到最優(yōu)化。
本單元的功能性、交際性、文化意識(shí)性都很強(qiáng)。本單元的主要話題以“Holidays"貫穿全文,重點(diǎn)羅列出了同學(xué)們頗感興趣的 "Spring Festival、New Year’ s Day,Mid-Autumn Festival, Halloween",描述了節(jié)日的時(shí)間、活動(dòng)、習(xí)俗和中西文化的不同,并拓展了“Easter, May Day,Children’ s Day, National Day, DragonBoat Festival”等節(jié)假日詞匯。并以“過去時(shí)”的一般疑問句“Did you……?”及回答作為教學(xué)難點(diǎn),突出了六年級(jí)語法綜合運(yùn)用的目的。
今天我設(shè)計(jì)Part A的第一課時(shí),帶領(lǐng)學(xué)生們進(jìn)入exciting節(jié)日之旅。
Step l:生生互動(dòng),你說我猜,激發(fā)興趣。
設(shè)計(jì)意圖:隔夜我布置給學(xué)生的話題是《My favorite festival》,用一段話描述一個(gè)我最喜愛的節(jié)日,但不能在言語中提及這個(gè)節(jié)日,讓聽者來猜一猜入手,進(jìn)行生生互動(dòng)。這個(gè)Daily Report環(huán)節(jié)既鍛煉了學(xué)生的說,又培養(yǎng)了學(xué)生認(rèn)真聽的習(xí)慣,而且是對(duì)本單元第一課時(shí)的引領(lǐng),學(xué)生們自己猜、自己描述節(jié)日,自己進(jìn)入課文,老師作相關(guān)拓展是相當(dāng)有效的教學(xué)策略。而且這個(gè)活動(dòng)具有積極性,激發(fā)了學(xué)生樂于參與的積極性。
實(shí)錄:
Monitot:Todayfavorite festival”O(jiān)UF topiC iS“Myare you ready?
Student 1:Yes.I’m ready.
S 1:My fayorite feStiVa1 iS acolorful day.Children get togetherhappily.We play games,Sing songs andeat lotS of SWeets.It is the firstday of June.Do you kno~v my favoritefestival?
S 2:It’S Children’S Day.
T:Did you Sing songs with yOUFfriends at Chi1dren’S Day?
S 1:Yes,Idid.(加入適當(dāng)?shù)倪^去式的練習(xí),在對(duì)話中自然滲透教學(xué)難點(diǎn))
T:Were you very happy?
S 1:Yes,1 was.
T:We were happy at Children’SDay.So let’S Sing a song“Children’S Day”(用歌曲完美結(jié)束第一位同學(xué)的Topic表演)
Step 2:繼續(xù)猜,猜出節(jié)日,猜出活動(dòng)猜出知識(shí)點(diǎn)。
設(shè)計(jì)意圖:從自己自主討論“holidays”并猜一猜入手,整堂課顯得輕松交流,自然而有趣。又能猜謎、又能唱歌、還能看精美的課件,使得難點(diǎn)、重點(diǎn)既經(jīng)營活動(dòng)得“重”了,也學(xué)的不“難”了。
實(shí)錄:
T:JL1St nOW we ta1ked ab0utholidays.Please look at the screen.
What’S the festival?
When’S…?
What do people USUa~ly do at…?
Did you….Last…?
設(shè)計(jì)意圖:通過課件的某個(gè)提示,激發(fā)同學(xué)們踴躍舉手猜節(jié)日、說節(jié)口的興趣。一個(gè)日期、一段話也許是一個(gè)圖片、一首歌,都是這個(gè)節(jié)日的代表。放手大膽地讓學(xué)生用Part c的句型來問與答,無所謂錯(cuò)誤,重在參與,重在吸收,重在呈現(xiàn)。
Step 3:總結(jié)“Holidays”,開放又歸納,導(dǎo)入課文,遙相呼應(yīng)。
設(shè)計(jì)意圖:通過以上兩個(gè)環(huán)節(jié)的預(yù)設(shè),同學(xué)們對(duì)“ho1idayS”已有了進(jìn)一步的了解。通過課件上的方格框的歸納提示,小組成員進(jìn)行討論各自最喜歡的節(jié)日,并填寫表格,這也是自學(xué)策略的一一部分。
進(jìn)行歸納討論后,再總結(jié)一一下中西方文化的不同,講述哪些是中國特有的文化傳統(tǒng),宣傳一些有關(guān)中國傳統(tǒng)節(jié)日的知識(shí),激發(fā)下同學(xué)們的愛國熱情。
教學(xué)反思:
本案例圍繞學(xué)生喜愛的“節(jié)日”這一話 題展開教學(xué),無論是生動(dòng)的課件,還是大膽 的提問和自如的表演,都以“猜”節(jié)日為主 線,從始自終在課堂中滲透了濃濃的中西方文化氛圍,讓學(xué)生學(xué)得輕松,學(xué)的快樂。針對(duì)文化意識(shí)“潤物細(xì)無聲”的原則,老師做 到了以下幾點(diǎn):
1.結(jié)合教材,認(rèn)真滲透,事半功倍。
英語詞匯的文化內(nèi)涵是經(jīng)過長期積淀而成的,"Holiday”就是中西方文化的最佳碰撞。本課例“holidays"就是小學(xué)六年來所有學(xué)過的節(jié)日的匯總,教師認(rèn)真挖掘教材的文化內(nèi)容,在備課中認(rèn)真進(jìn)行中西方文化差異的比較,及時(shí)添加背景知識(shí),比如學(xué)生喜愛的節(jié)日時(shí)必備的音樂、中外影視名人或者體育明星過某個(gè)節(jié)日時(shí)的圖片,為節(jié)日特制的西方文學(xué)藝術(shù)和幽默故事……在反映世界各國節(jié)日文化的同時(shí),還注重弘揚(yáng)中華民族的文化,充滿了跨文化交際的信息。在教學(xué)過程中,教師本著以解決問題和完成任務(wù)為目的,在交換信息的同時(shí),讓學(xué)生充分參與,大膽實(shí)踐,以體驗(yàn)中西方文化的差異。
2.創(chuàng)設(shè)氛圍,激活興趣,促進(jìn)思維。
中國人學(xué)英語不可能具有學(xué)習(xí)母語那樣的環(huán)境,而情景是學(xué)習(xí)英語所不可缺少的條件,這就需要教師給學(xué)生營造一個(gè)濃郁的具有西方文化氛圍的環(huán)境。因此,教師在課前播放一些耳熟能詳?shù)挠⑽墓?jié)日歌曲;英語角上可以粘貼學(xué)生在課前搜集到的關(guān)于各國 "Holidays”的介紹等。又如本課例中貫穿整堂課的“猜一猜”,既有效地完成了學(xué)習(xí)任務(wù),還積極地把主動(dòng)權(quán)還給了學(xué)生,把興趣還給了學(xué)生,把成功還給了學(xué)生??傊處煈?yīng)創(chuàng)設(shè)有利條件,讓學(xué)生在校內(nèi)課外拓寬學(xué)習(xí)視野,多渠道獲取知識(shí),擴(kuò)大知識(shí)面,主動(dòng)構(gòu)建知識(shí),獲得成就感,提高學(xué)習(xí)英語的積極性。
3.活動(dòng)多樣,積極輸入,開放研究。
關(guān)鍵詞 文學(xué)作品 叛逆女性 林黛玉 簡?愛 中西文化差異
中圖分類號(hào):I106 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/ki.kjdkz.2016.09.081
The Analysis of Chinese and Western Cultural Differences
from the Rebellious Women in Literary Works
――Taking "Lin Daiyu" and "Jane Eyre" as an example
CHENG Bingqian, ZHANG Jieqiong, WU Manting, ZHAO Yuting
(School of Foreign Languages, China University of Geosciences, Wuhan, Hubei 430074)
Abstract "Lin Daiyu" and "Jane Eyre" is a famous female image in the history of world literature, they are in different environments, but have similar fate, showing the same strong rebellious spirit. Through comparing two rebellious female images, in the background of Chinese and Western cultural differences, to explore from the perspective of through a rebellious reasons, process and outcome, through the rebellious appearance to trace in the traditional concept, the expression of culture and value orientation of Chinese and Western culture differences, for the contemporary young people (especially women) a correct understanding of the differences between Chinese culture and Western culture, make correct culture can provide a reference to the selection.
Key words literary works; rebellious women; Lin Daiyu; Jane Eyre; Chinese and Western cultural differences
1 研究現(xiàn)狀
1.1 國內(nèi)研究現(xiàn)狀
張中偉①指出,中西方不同的歷史環(huán)境、愛情觀及理想觀是導(dǎo)致兩位女性走向不同結(jié)局的重要原因。許綺②認(rèn)為,“林黛玉”和“簡?愛”身上都具有獨(dú)立與叛逆的性格特點(diǎn),但是由于家庭環(huán)境、社會(huì)環(huán)境、和傳統(tǒng)文化的差異,造成了中西方不同的“獨(dú)立與叛逆”。趙莉③主要分析了兩個(gè)人物在身世遭遇、人格魅力、反抗精神和愛情結(jié)局方面的不同點(diǎn),叛逆體現(xiàn)較少,并未做出總結(jié)。
1.2 國外研究現(xiàn)狀
阿根廷著名漢學(xué)家豪爾赫?路易斯?博爾赫斯(Jorge Luis Borges)④認(rèn)為《紅樓夢》全書充斥絕望的。因?yàn)樽髡邲]有告訴我們這是在做夢,而且直到夢醒,我們都認(rèn)為那是現(xiàn)實(shí)。
澳大利亞語言學(xué)家康丹(Daniel Kane)在《論夏洛蒂?勃朗特的婦女觀――解讀〈簡?愛〉中的自我意識(shí)和自卑心理》⑤中認(rèn)為,作者的女性經(jīng)濟(jì)獨(dú)立意識(shí)、婦女自我覺醒意識(shí)可以解讀小說主人公的自我意識(shí)和自卑心理。
綜上所述,國內(nèi)外對(duì)二者差異的研究多集中于二者的思想觀念及生活環(huán)境,而從中西方文化入手的研究比較少。因此,本文將從中西方文化的角度對(duì)比研究簡?愛與林黛玉不同的性格及命運(yùn),以及影響這種差異的中西方文化因素。
2 文本分析
2.1 著作概述
《紅樓夢》,作為一部具有高度思想性和藝術(shù)性的偉大作品,成書于封建社會(huì)晚期,對(duì)其進(jìn)行了深刻的批判,并提出了帶有初步民主主義性質(zhì)的理想和主張?!逗?愛》(Jane Eyre)是十九世紀(jì)英國著名的女作家夏洛蒂?勃朗特的代表作。小說展示了男女主人公曲折的愛情經(jīng)歷,成功塑造了一個(gè)敢于反抗、敢于爭取自由和平等的女性形象。
2.2 人物簡介
林黛玉,《紅樓夢》女主角之一。自幼體弱多病、多愁善感,因母親早亡,寄住賈府,后父親病故,從此寄人籬下。林黛玉容貌傾城,兼有曠世詩才,名列“金陵十二釵”正冊之首。簡?愛,《簡?愛》女主角,一位性格剛?cè)岵?jì)、獨(dú)立自主、積極進(jìn)取的女性。代表了當(dāng)今新女性形象:自尊、自立、自強(qiáng)。兩位有著不同經(jīng)歷的女性,卻有相似的叛逆情結(jié),暗含了中西方不同的文化烙印。
3 差異分析
3.1 叛逆原因
(1)外部原因?!傲主煊瘛碧幵谇宄┢冢欠饨ㄉ鐣?huì)沒落和資本主義萌芽時(shí)期,封建傳統(tǒng)禮教依然束縛著中國人的思想。許多新興知識(shí)分子追求自由愛情與人格獨(dú)立,希望擺脫封建腐朽思想的摧殘。“簡?愛”處在19世紀(jì)初期,正值西方資本主義發(fā)展壯大,自由平等的思想廣泛傳播,西方女權(quán)運(yùn)動(dòng)興起,女性開始“反叛”地追求自由生活和自主愛情,渴望人格獨(dú)立。“林黛玉”即使成為“孤女”,入賈府后,寄人籬下,因中國封建社會(huì)重倫理親情,仍倍受尊重,物質(zhì)生活豐富。可這無法滿足“林黛玉”對(duì)自主愛情的精神追求,她用叛逆去追求理想?!昂?愛”被舅母收養(yǎng)后,因沒有價(jià)值而被蔑視嫌惡,可她沒有墮落,努力讓自己在經(jīng)濟(jì)上獨(dú)立,進(jìn)而追求人格和愛情上的獨(dú)立。她用叛逆去維護(hù)自己的尊嚴(yán)與人格。
(2)自身原因?!傲主煊瘛迸涯媸菫榱藧矍?,但封建禮教也深深影響摧殘著她,她痛恨“金玉良緣”,卻不敢表達(dá),只能用自己側(cè)面的叛逆去反抗著?!昂?愛”面對(duì)階級(jí)差異明顯和社會(huì)地位不同的“羅切斯特”,沒有自卑或放棄,而是勇敢表達(dá)自己的愛,她用正面的叛逆反抗著。對(duì)待理想,“林黛玉”的理想是成就與“寶玉”的“木石之緣”。因此在封建禮教束縛下,思想先進(jìn)的“黛玉”必須反叛?!昂?愛”的理想更加豐富,她向往一種獨(dú)立自尊、受人敬重的生活和平等自由的愛情。因此在當(dāng)時(shí)等級(jí)鮮明的西方社會(huì),“簡?愛”用叛逆去追求理想。
3.2 叛逆過程
(1)面對(duì)寄人籬下的生活?!傲主煊瘛庇妹舾卸嘁珊透甙恋膫?cè)面叛逆來維持尊嚴(yán)?!昂?愛”不與環(huán)境和命運(yùn)相妥協(xié),她敢于表達(dá)自己真實(shí)的想法,她的叛逆更加直接徹底。(2)面對(duì)不被認(rèn)可的愛情。“林黛玉”從來不敢公開表示她對(duì)“寶玉”的感情,說明她未能擺脫封建性的精神負(fù)擔(dān),她的反叛中有妥協(xié)性和懦弱性,也導(dǎo)致了她最后的悲劇?!昂?愛”雖然很愛“羅切斯特”,但她在追求自主愛情的同時(shí)也時(shí)刻不忘維護(hù)自己的平等自尊。(3)面對(duì)愛情的背叛。對(duì)“林黛玉”來說,愛情是她生命的支柱和反叛的原動(dòng)力,當(dāng)愛情失敗時(shí),她也只能反叛地用死亡來維護(hù)自己的尊嚴(yán)與愛情。對(duì)“簡?愛”而言,自由的愛情只是生命的一部分,而在愛情遭到欺騙時(shí),必須用反叛聲明自我價(jià)值。
3.3 叛逆結(jié)局
“林黛玉”最終不能和相愛的人在一起,郁郁而終。而無論時(shí)人今人,多認(rèn)為這是“黛玉”自身的柔弱倔拗使然,對(duì)封建束縛卻很少提及。“簡?愛”最終得到了一份在社會(huì)地位及外表情感都徹底平等的愛情。“簡?愛”作為女性意識(shí)覺醒以及新獨(dú)立自由女性的典型代表,質(zhì)樸率真、敢愛敢恨,代表了當(dāng)時(shí)西方社會(huì)對(duì)女性的普遍期望,因而多數(shù)人尤其女性同情、支持甚至渴望成為“簡?愛”。
將兩位叛逆女性角色的不同結(jié)局進(jìn)行對(duì)比,我們可以得知中西方文化價(jià)值觀念的差異。中國長期受到封建禮教的束縛,女性任何叛逆與追求都是被禁止的。而西方社會(huì)卻不同,他們更能接受女性作為獨(dú)立個(gè)體而存在,進(jìn)而尊重她們的選擇并和她們分享社會(huì)財(cái)富。
由上述對(duì)“林黛玉”和“簡?愛”兩位文學(xué)作品中典型叛逆女性形象叛逆的原因、過程及結(jié)局的對(duì)比分析,我們可以得出中西方文化在各方面的差異所在:
(1)就叛逆原因,可以看出“林黛玉”所處的中國傳統(tǒng)社會(huì)中根深蒂固的男尊女卑觀念對(duì)女性的壓迫是極其深重的,而“簡?愛”所處的西方社會(huì)則推崇自由平等,因此“林黛玉”默默反抗而“簡?愛”多次出走尋求自我。(2)就叛逆過程,以“林黛玉”為代表的中國傳統(tǒng)思想觀念更傾向于一種委曲求全的自我表達(dá)。而“簡?愛”代表的西方文化思想觀念則選用了更加痛快明了的表達(dá)方式。(3)就叛逆結(jié)局,“林黛玉”最終也沒能跳出“賈寶玉”及其所代表的封建社會(huì)幻想,將希望寄托于外界,終被失望重傷致死。而“簡?愛”則勇敢地打破束縛自己的枷鎖,把命運(yùn)改變的希望放在自己身上,起而抗?fàn)帲罱K獲得了真正的平等。
4 結(jié)論
4.1 研究結(jié)論
(1)在傳統(tǒng)觀念方面,中國深受自給自足小農(nóng)經(jīng)濟(jì)影響,思想相對(duì)封閉保守,文化依賴性強(qiáng)。而西方發(fā)端于海洋文明、商品經(jīng)濟(jì),思想開放,文化獨(dú)立。(2)在文化表達(dá)方面,中國人相對(duì)內(nèi)斂含蓄,習(xí)慣用一種溫和妥協(xié)不傷人的方式來表達(dá)情感。而西方人則率直灑脫,喜歡以一種直接干脆有實(shí)效的方式和外界交流。(3)在價(jià)值觀念方面,中國注重規(guī)則與權(quán)威,將女性視為男性的附屬品和社會(huì)的附庸,將個(gè)人命運(yùn)寄托于外界的不可控力。西方則重視創(chuàng)新與突破,認(rèn)為人人都有追求幸福的權(quán)力和能力,把個(gè)人利益放在第一位,相信命運(yùn)掌握在自己手中。
根據(jù)以上結(jié)論,我們在看待中西方不同的文化現(xiàn)象和社會(huì)問題時(shí),不應(yīng)該以一個(gè)旁觀者、評(píng)論者的態(tài)度先入為主,而應(yīng)充分考慮到中西方文化在各方面的差異,“取其精華、去其糟粕”;以包容學(xué)習(xí)的態(tài)度來探究,“、兼收并蓄”;以開放進(jìn)取的心態(tài)來發(fā)展,“熔鑄百家、推陳出新”。
具體到本文中即在觀念上要摒棄封閉保守,學(xué)會(huì)開放靈活;培養(yǎng)獨(dú)立自主精神的同時(shí)仍要重視集體力量。在表達(dá)情感方面,要大方坦誠、敢于說出自己的心聲,不能一味妥協(xié)讓步。在價(jià)值觀念方面,要將個(gè)人利益與集體利益、規(guī)則意識(shí)與創(chuàng)新意識(shí)、擔(dān)當(dāng)精神與平等理念相結(jié)合。
4.2 研究意義和局限
(1)研究意義。從文化角度來看,此次研究,旨在通過兩個(gè)典型人物形象的對(duì)比分析,探尋掩藏在“叛逆”表象背后深層次的文化差異,為我們?nèi)蘸蟾玫乩斫庵形魑幕?、做出正確文化選擇提供幫助。(2)研究局限?,F(xiàn)在中國正走向世界,世界也開始更加深入了解中國。所以本文僅反映了《紅樓夢》和《簡?愛》各自所處時(shí)代的狀況,并不能完全反映現(xiàn)狀,這是我們此次研究最大的局限。
4.3 研究展望
從文學(xué)作品人物形象來解讀文化差異,一直以來都是中外學(xué)者喜用善用的手法。文學(xué)作為一定歷史背景下社會(huì)生活的濃縮,其人物形象的特點(diǎn)往往具有當(dāng)時(shí)社會(huì)大眾身上最鮮明的性格特征和文化烙印,是研究特定社會(huì)文化的絕佳對(duì)象。相信日后會(huì)有更多的學(xué)者從這個(gè)角度來剖析不同社會(huì)文化,為我們奉獻(xiàn)更多精品研究成果。
注釋
① 張中偉.東西文化差異下的“叛逆”――關(guān)于“林黛玉”和“簡?愛”兩個(gè)孤女的對(duì)比[J].名作欣賞,2012(27).
② 許綺.獨(dú)立與叛逆――簡?愛與林黛玉之比較[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2003(2).
③ 趙莉.折翅鳥之歌――簡愛與林黛玉比較談[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2004(12).
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:北大期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫