公務員期刊網(wǎng) 精選范文 語言教學的含義范文

語言教學的含義精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的語言教學的含義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

語言教學的含義

第1篇:語言教學的含義范文

【論文摘要]】本文從索緒爾的“語言”和“言語”理論談起,強調(diào)了“語言”和“言語”是語言學研究的又一條交叉口。并用此理論區(qū)分了“語言教學”和“言語教學”,并以對外漢語教學為例,分析現(xiàn)存的經(jīng)院式教學的現(xiàn)象,忽視了學生言語能力的培養(yǎng),由此提出在語用規(guī)則、言語交際能力、文化因素、課外教學方面培養(yǎng)學生言語能力的建議。

索緒爾在《普通語言學教程》一書中,第一次正式、全面闡述了“語言”和“言語”的關(guān)系,強調(diào)了這兩者是語言學研究的第一分岔口。這一理論在語言教育上給我們以啟示,即應該區(qū)分“語言教學”與“言語教學”,尤其在對外漢語教學上更應給“言語教學”以足夠的重視,本文試著分析當前對外漢語教學中存在的問題,并提出一些建議,希望對對外漢語教學有一點幫助。

一、區(qū)分“語言”和“言語”

索緒爾在《普通語言學教程》中區(qū)分“語言”和“言語”,指出“語言和言語活動不能混為一談”,且“把語言和言語分開,我們一下子就把什么是社會的,什么是個人的;什么是主要的,什么是從屬的和什么是偶然的分開來了”“語言不是說話者的一種功能,它是個人被動地記錄下來的產(chǎn)物;言語卻是個人的意志和智能的行為”“言語活動有個人的一面,又有社會的一面;沒有這一面就無從設想另一面”。實際上就是指出了語言和言語不是同一層面的。

而語言和言語的區(qū)別,不僅對建立語言的語言學和言語的語言學兩種科學體系至關(guān)重要,而且對第二語言教學尤其是對外漢語教學有十分重要的意義。

基于“語言”和“言語”的理論依據(jù),在教授語言的教學中,也應該有“語言教學”和“言語教學”的區(qū)分,這是教授語言過程中兩個重要方面。具體來說,語言教學主要使學生掌握語言規(guī)則體系,即語音、詞匯和語法體系所開展的教學活動;言語教學則培養(yǎng)學生運用其習得的語言規(guī)則體系來創(chuàng)造和理解話語的能力所開展的教學活動。兩種教學活動相互滲透,相互依存。前者為后者做準備,后者使前者的成果得以發(fā)展和鞏固。在第二語言教學中它們相輔相成,共同完成語言學習者對目標語的習得任務。

二、當前對外漢語教學現(xiàn)狀及建議

(一)現(xiàn)狀

語言和言語的區(qū)分,突破了傳統(tǒng)的認識,也對語言教學法的改革起了促進作用。過去傳統(tǒng)的語言教學法很多是從語言本體角度出發(fā)的,即強調(diào)語音、詞匯、語法三要素的教學法。后來受心理語言學和社會語言學的推動,功能法、交際法又應運而生,具體說就是培養(yǎng)學生聽、說、讀、寫、等言語能力。

對外漢語同其他語言教學一樣,根本目的在于培養(yǎng)學生運用漢語的能力,而不是語言學教學,提高學習者的語言學知識和研究語言的能力。所以衡量對外漢語教學質(zhì)量高低的主要標準,應是學生運用漢語交際表達能力的高低。但在對外漢語中,言語教學長期以來沒有受到足夠的重視,至今很多教學中仍以語言體系和文學作品作為教學的主要方面,認為對外漢語就是純粹漢語言的教學,在實際操作中自覺不自覺地存在重語言教學、輕言語訓練的傾向。如此培養(yǎng)出的學生往往是語言知識多,言語運用能力差,甚至還會由于缺乏足夠的言語教學致使業(yè)已習得的語言教學成果難于持久。

(二)建議

應從哪些方面加強對外漢語言語教學,培養(yǎng)學生的言語能力呢?我認為有以下幾點:

1.語用規(guī)則:要提高學生的言語能力,只著眼于教會學生分析規(guī)范的語句,或多聽多說是不夠的,一定要注意語用規(guī)則的學習,避免語用失誤。以一些試卷分析舉兩例:

(1)語氣的語用失誤

你的同學玉英昨天沒有來上課,今天你在路上遇到她,于是你問:A.你昨天怎么沒來上課啊?B.你昨天為什么沒來上課?

這道題的出錯率為72.46%,絕大多數(shù)學生選擇了B。他們不知道漢語中如果用“為什么”向?qū)Ψ桨l(fā)問,有責問、批評之意,同時也未能注意語氣詞“啊”的緩和語氣的作用。

(2)不懂母語文化和漢語文化在遵守禮貌原則上的差異

徐良和愛人張?zhí)m到朋友家做客,朋友夸徐良學習刻苦,張?zhí)m最可能的回答是:A.真的,很多人佩服他有毅力;B.他呀,在家就知道看書,什么也不干。

這道題的出錯率為44.93%,當自己被贊美時,比較注重謙虛準則的中國人,常以“不”“哪里哪里”等話作出反應;而比較強調(diào)得體準則的西方人可能用“謝謝”來回答。B遵守了謙虛準則,是合適的回答。由此可見,即使掌握了全面的語言知識,在實際交際中還是有很多問題,所以語用規(guī)則的加強是培養(yǎng)學生言語能力的重要方面。

2.言語技能及交際技能:言語技能即聽、說、讀、寫的技能,言語技能是以語言要素為基礎(chǔ),通過操練而獲得的。目前對外漢語開設視聽、會話、閱讀、寫作等一系列課程,已突破傳統(tǒng)上的講授和運用語法結(jié)構(gòu)為綱的教學模式,但應注意的是在課堂上除了要適當有言語要素知識的講授和大量言語技能的訓練外,還要有實際的交際訓練。語言規(guī)則決定言語的正確與否,言語技能決定言語者是否能使用語言,而實際的交際訓練則保證了言語的得體性。它的目的是在什么場合下使用哪些規(guī)則可以達到預期或更好的效果,它涉及到語用學、社會學等方面,所以從言語技能到交際技能也有一個轉(zhuǎn)化過程。 轉(zhuǎn)貼于

當然,在實際交際訓練中,語境是一個至關(guān)重要的因素?!罢Z言總是在一定的交際環(huán)境中使用的,因此,分析語言現(xiàn)象,必須把它和所依賴的語境聯(lián)系起來,離開一定的語境,就難于判斷這個語言片斷的結(jié)構(gòu)和意義?!彼越虒W中要注重設置一定的語境練習,使學生逐步在頭腦中建立起句法結(jié)構(gòu)和相關(guān)語境間的聯(lián)系,進而把基礎(chǔ)句轉(zhuǎn)化為交際句,這有助于學生交際技能的大大提高。

3.文化因素:語言是文化的載體,由于各民族的歷史、文化傳統(tǒng)、生活環(huán)境等不同,各民族文化背景也就不同,這些區(qū)別又造成了表達方式的不同。所以教學中要融入文化因素的教學,這樣才能讓學生真正得體運用漢語。

4.課外活動:除了上述的課堂教學活動,對外漢語還應注重課外活動,課堂組織的再好,也是不夠的。有的學生可以在課堂上與老師順暢交流,但是一進入實際生活交際中,又感覺困難重重。這就說明無論預設什么樣的場景語境,終究還是不如實際的交際更有效果。因此,可以組織一些訪問、采訪等活動讓學生來做,以使學生在真正的語境中得到言語交際的充分鍛煉,從而提高言語能力。

當然,我們強調(diào)言語教學,并不是放棄語言教學,而是強調(diào)通過生動的言語訓練和廣泛的言語活動將言語教學最大限度的滲透到語言教學中去,做到言語與語言的統(tǒng)一,最終以言語能力提升語言能力,再反映到言語能力上。

總之,語言和言語的結(jié)合,是語言研究的另一條出路,而“語言教學”和“言語教學”的結(jié)合,也是對外漢語教學研究的又一條出路。

參考文獻

[1]索緒爾.普通語言學教程[M].北京:商務印書館,1996.

[2]呂必松.對外漢語教學概論[M].北京:北京語言大學出版,1997.

[3]岑運強.語言學基礎(chǔ)理論[M].北京:北京師范大學出版社,1996.

[4]常敬宇.語用.語義.語法[M].臺灣中華語文研習所資助出版,1996.

[5]張志公.現(xiàn)代漢語[M].北京:人民教育出版社,1982.

第2篇:語言教學的含義范文

【關(guān)鍵詞】英漢對比研究 獨立學院 大學英語 漢英翻譯教學內(nèi)容

【基金項目】本文為甘教高函項目[2014] 50號。

【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)09-0073-02

一、引言

2013年12月大學英語四級題型改革,原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。這意味著中國文化走出國門已經(jīng)是英語學習的重要目的之一, 同時也增強了漢英翻譯在大學英語教學中的重要性。然而,獨立學院大學英語翻譯教學內(nèi)容的研究相對而言還亟待發(fā)展。本文應用英漢語法對比的研究成果設計相應的漢英翻譯教學內(nèi)容,以期提高學生翻譯水平。

二、漢英語法對比研究成果

劉宓慶先生是中國第一個構(gòu)建漢英對比研究體系的學者。他在《漢英對比研究的理論問題》一文中提出來“異質(zhì)性”概念和“三個層次”理論,是對對比研究的重要貢獻。在《新編漢英對比與翻譯在》中,劉宓慶先生對英漢語法差異有如下對比:

三、獨立學院大學英語漢英翻譯教學存在的問題

1.獨立學院學生英語水平存在的問題

獨立學院學生英語程度參差不齊。雖然經(jīng)過兩年基礎(chǔ)英語課程的學習,英語水平都有所提高,但語言掌握和運用能力仍不能達到統(tǒng)一標準,因而按照標準課本所進行的統(tǒng)一的翻譯授課已經(jīng)不能滿足獨立學院學生英語學習的需要。

2.獨立學院教材存在的問題

獨立學院現(xiàn)有大學英語教材無法滿足學生提高漢英翻譯水平的需要。大多數(shù)獨立學院使用的英語教材翻譯訓練相對較少。課后練習也只是為復習和鞏固課文中所涉及的詞匯、短語、句型結(jié)構(gòu)等,不能達到四級翻譯新題型的要求;而且句子的難易程度并非循序漸進,對于基礎(chǔ)薄弱的學生而言,基本對翻譯題無從下手。這樣的教學內(nèi)容很難調(diào)動學生積極性,教學質(zhì)量也很難提高。

四、基于英漢語法對比研究的漢英翻譯教學內(nèi)容研究

本課題所進行的漢英翻譯訓練時長為兩學期,總課時64學時,具體漢英翻譯教學內(nèi)容如下表所示:

漢英翻譯教學結(jié)果反饋

本課題實驗選擇了2014級機電系兩個英語高考成績相近、班級人數(shù)相同的兩個班進行教學實驗。其中一個班為實驗班,一個班為普通班。經(jīng)過兩個學期的教學實驗,反饋結(jié)果如下:

本課題教學結(jié)果測試由主觀和客觀兩種方式完成。主觀測試為調(diào)查問卷,客觀測試為翻譯試題。調(diào)查問卷主要針對實驗班同學。根據(jù)問卷反饋可以看出:通過兩個學期的漢英翻譯訓練課,學生的翻譯能力提高者占87%;漢語句子分析水平提高者占87%;英語句子結(jié)構(gòu)分析水平提高者占70%;漢語語法顯著差異能識別出來者占74%;在英翻譯水平提高方面仍舊存在問題中:英語詞匯量少者占87%,漢語句子理解分析能力不足者占28%,英語句法應用能力不足者占74%,文化詞翻譯能力弱者占13%,英語詞組及特殊句型掌握不足者占48%。在漢英語法翻譯課對學生的翻譯水平的提高有哪些具體幫助方面:增強了漢英語法差異性的認識的學生占74%,學會了漢英翻譯方法的學生占65%,鞏固了英語語法知識的學生占57%,增強了漢語句子理解分析能力的學生占63%,增強了做漢英翻譯題的信心的學生占56%。總體而言,漢英翻譯教學內(nèi)容適應學生的翻譯水平,有效的提高了學生翻譯能力。

本課題的測試題主要選自大學英語四級考試真題及語法項目相關(guān)的語法書內(nèi)容。每套試題為20道題,共100分,每題5分。扣分標準為:1.階段性語法規(guī)則錯誤(如簡單句結(jié)構(gòu)錯誤,從句結(jié)構(gòu)錯誤)扣3分;2. 句子結(jié)構(gòu)混亂扣3分;3.未譯完句子扣2-5分;4. 連接詞或關(guān)系詞錯誤扣2分;5. 一致性錯誤(主謂不一致等)扣1分;6. 時態(tài)錯誤扣1分;7. 單詞拼寫錯誤扣1分;8. 原文理解錯誤扣1分。

測試成績顯示:實驗班比普通班優(yōu)秀率高2%;良好率高5%;中等率高15%;及格率高13%;不及格率低37%。從整體的及格水平來看,實驗班翻譯水平要高過普通班37%。從而證明漢英翻譯教學內(nèi)容在一定程度上有效提高了學生的翻譯水平。

五、結(jié)論

本文以漢英兩種語言語法差異為主線設計相應的漢英翻譯教學內(nèi)容,遵循由易到難的教學思路,著重訓練漢英語法差異性較大的內(nèi)容,采用精講多練的教學策略,強化學生漢英語法差異的認識,培養(yǎng)學生建立理解―分解―組合―回譯的翻譯思維模式。 教學實踐顯示在一定程度上提高了學生的翻譯水平。

參考文獻:

[1]曹小菊.英漢對比研究及其在英語教學中的應用,湖北函授大學學報,2012年第25卷第1期

[2]李二濤,郭建芳.《漢英語法比較》,光明日報出版社:2011年6月,北京

[3]劉宓慶.《新編漢英對比與翻譯》,中國對外翻譯出版公司: 2006年4月,北京

[4]王瑩.獨立學院翻譯教學改革芻議,吉林省教育學院學報,2014年第4期

第3篇:語言教學的含義范文

論文摘要:教育制度改革熱潮在我國掀起之后,引起了教育觀念及教育模式的改變,我國各大院校的語文教育工作也越來越被重視,語文教學在隨后幾年發(fā)生了較大的變化,但是在語文教育與漢語言文學教育的對接上,還存在一定差距。應該看到,漢語言文學教育與語文教育實現(xiàn)對接不僅是提高語文教育水平的發(fā)展需求,也是適應新時期,新文化的發(fā)展需求。

漢語言文學應該說,它本身就屬于語文教學內(nèi)容的一部分,但是,我國的教育制度,應試教育模式下的語文教學并沒有重點把握對漢語言文學的學習,反而更多的是為考試而學習而不是為文學而學習。加上我國語文教育的師資水平整體來說還沒有滿足新時代漢語言文學的教育要求,因此,語文教育和漢語言文學教育應該實現(xiàn)更多方面的共通和交流,應實現(xiàn)語言教育和漢語言文學的對接性教育,這樣才能夠重建我國現(xiàn)代語文教育的高素質(zhì)和高質(zhì)量,也才能更好地弘揚我國的漢語言文學精髓?,F(xiàn)代語文教育和漢語言文學教育其實不會存在什么不良的沖突,語文教育與漢語言文學教育的對接需要綜合考慮多個方面,比如在語文知識的運用上,教學方式或者計算機信息技術(shù)等的運用上,都要進行對接性思考,這樣才能夠把漢語言文學的一些信息反饋到語文課堂教育中去。另外,我們應該抱著開放的心態(tài)來看待漢語言文學與語文教育的對接,特別是現(xiàn)在教學理念越來越寬容,開放的情況下,我們更應該以樂觀,積極的心態(tài)來正確理解語文教育和漢語言文學的對接問題。

第一,關(guān)于漢語言文學與語文教育的對接,在實踐能力方面的思考。

不管是語文教育還是漢語言文學教育,其根本目的都是為提高學生的綜合素養(yǎng)和實踐能力,二者都能夠?qū)W生的精神面貌或者認識觀念等產(chǎn)生一定的影響,都能夠豐富人的見識,并重塑自我。漢語言文學和語文教育要實現(xiàn)很好的對接,要能夠形成結(jié)合性發(fā)展模式,首先要實現(xiàn)二者在實踐能力方面的對接。漢語言文學教育和語文教育應該尋找他們的共通點,雖然語文和漢語言文學在本質(zhì)上有區(qū)別,但是語言教育從根本上來說是包含漢語言文學教育這個模塊的,因此,二者在教學內(nèi)容或者一些理論指導上其實是有相通之處的,在實踐方面,應該抓住這些共通的東西,培養(yǎng)學生的實踐能力。教育的最終目的還是要為社會提供有用的人才,要積極地探索提高實踐能力的方法,挖掘?qū)W生的實踐能力。另外,對漢語言文學中,詩詞歌賦的品讀和學習也是要重視的,漢語言文學的實踐能力主要體現(xiàn)在學生對文學作品的探索和運用方面。而在語文教育中,也要把握漢語言文學培養(yǎng)學生實踐能力的發(fā)展方向,對學生的寫作能力,以及創(chuàng)作詩詞歌賦的能力進行培養(yǎng)。比如開設一些實踐性課程就能夠很好地培養(yǎng)學生的實踐能力,在漢語言文學教育中,實踐課程相對語文教育來說是比較少的,因此,應該加大漢語言文學教育實踐課堂的創(chuàng)設和開展。漢語言文學實踐課堂的開展形式可以參考語文教育的實踐課程,比如通過開展一些漢語言文學實踐講座,或者讓學生做一些相關(guān)知識的社會調(diào)查等,參考語文教育的一些有效的實踐方法,更好地實現(xiàn)語文教育和漢語言文學的對接。另外,語言教育和漢語言文學注重學生實踐能力的培養(yǎng)要有一個共同的目標,二者要明確教育的目的是一致的,這樣,語文教育和漢語言文學教育在實踐能力培養(yǎng)方面才能滿足對接要求。

第二,實現(xiàn)多媒體技術(shù)或者計算機信息技術(shù)的對接。

在科技時代,語文課堂教學一般都會運用到計算機信息技術(shù)或者是多媒體教程,遠程教育也被廣泛地運用到語文教育中,各種各樣的新型教學形式,教學活動被廣泛地開展起來。實現(xiàn)多媒體技術(shù)和計算機信息技術(shù)的對接其實就是強調(diào)語文教育應該更多地利用這些渠道從漢語言文學中收集更多的教學素材,或者更多地借助多媒體或者網(wǎng)絡等渠道從漢語言文學中汲取更多的語文教學內(nèi)容,漢語言文學作品庫就像一個巨大的圖書館,可以滿足語文教學的許多素材收集及發(fā)展。另外,現(xiàn)在我國很多中小學或者是大學的語文教育已經(jīng)基本能夠?qū)崿F(xiàn)多媒體教學,特別是高等院校,在漢語言文學多媒體教學方面,發(fā)展的比較完善。但是由于漢語言文學教育涉及到較多的專業(yè)性知識,所以在中小學語文教育中,涉及到漢語言文學教育的內(nèi)容相對較少,高等教育階段才會開展這方面的專業(yè)課程,這樣就導致漢語言文學教育的斷層,即初中等教育階段斷層,而高等教育階段突然拔高,因此,漢語言文學教育有必要更多地融入中小學語文教育中去。在多媒體技術(shù)高度發(fā)達的時代,就為將漢語言文學教育融入中小學語文教育中提供了良好的技術(shù)平臺,事實上多媒體技術(shù)已經(jīng)廣泛運用于語文課堂教學,因此可以探索更多地利用多媒體技術(shù)把漢語言文學的知識更多地帶入到語文課堂中去,在漢語言文學教育和語文教育之間,實現(xiàn)多媒體技術(shù)和計算機信息技術(shù)的對接,通過多媒體技術(shù)架起二者之間溝通交流的橋梁。

第三,更多地實現(xiàn)人文關(guān)懷方面的對接。

語文教育與漢語言文學教育的對接性思考,不僅僅體現(xiàn)在二者關(guān)系的對接,還應該考慮語文,漢語言文學教育與課堂,與教師或者學生之間的對接。這種對接主要體現(xiàn)在對人文關(guān)懷方面的對接。人文關(guān)懷一直是現(xiàn)代教育關(guān)注的重點,特別是在語文教育和漢語言文學教育這兩個方面,人文關(guān)懷更應該被重視。不管是語文還是漢語言文學,他們都是屬于文學化的東西,文學要融入學生的生活或者走進他們的心靈,就需要教師在進行語文或者漢語言文學教育時,更多地對學生進行人文關(guān)懷。語文和漢語言文學可以說,都充滿一定的情感意識或者二者都能夠陶冶人的情操和豐富人的情感,但是,實現(xiàn)這些功能,不管是漢語言文學教育還是語文教育,都需要增加教師教學中的人文關(guān)懷,這主要體現(xiàn)在教師對學生情感的關(guān)懷,或者是采用有效的方法來增加教學情趣,活躍課堂氛圍等方面,建立學生和課堂的互動,促進學生和老師的交流,溝通??偟膩碚f,人文關(guān)懷可以提升學生的人文品格,另外,人文關(guān)懷對促進語言教育和漢語言文學教育的對接發(fā)展來說,也是很有利的。

參考文獻:

[1]蔣黎欣.漢語言文學教育與語文教育的對接性思考[J].科教文匯(上旬)

第4篇:語言教學的含義范文

摘要:中國是擁有56個民族的偉大國度,其中,藏族是55個少數(shù)民族不可缺少的部分。加強藏族和漢族的溝通,建設和諧的多民族國家,是我國的一項重要任務。因此,認識漢藏翻譯教學的現(xiàn)狀和探究其創(chuàng)新策略,顯得格外重要。本文從成就和不足兩個方面辯證地闡述了漢藏翻譯教學的現(xiàn)狀。接著從四個方面論述推動漢藏翻譯教學的創(chuàng)新策略,分別是:與時俱進,更新教學理念;堅定不移采用多元化教學方法;將漢藏翻譯理論學習與實踐結(jié)合起來;將傳承漢藏文明作為教學終極目標。

關(guān)鍵詞:漢藏翻譯教學;現(xiàn)狀;創(chuàng)新策略

我國是一個多民族國家,56個民族不同的文化交匯成一幅多姿多彩的畫面。漢藏翻譯作為漢族文化與藏族文化相互轉(zhuǎn)化的方式,是傳承中華文明以及推廣藏族文化的重要一環(huán)。對漢藏翻譯教學現(xiàn)狀的的認知以及創(chuàng)新策略的探究,有著深遠的意義。

一、漢藏翻譯教學的現(xiàn)狀

漢藏翻譯教學是培養(yǎng)漢族與藏族文化交流人才的一種重要方式,清醒地認識其成就和不足,對于科學傳承華夏文明,進一步推動漢藏翻譯教學朝又好又快方向發(fā)展,重要性不言而喻。

(一)漢藏翻譯教學取得的成就

目前,漢藏翻譯逐漸成為少數(shù)民族語言教學中的“顯學”,人們逐漸意識到了漢藏翻譯的重要,一大批具有雙語種能力的教師投入教學之中,培養(yǎng)出眾多漢藏文化的交流與傳播使者。具體而言,漢藏翻譯的教學成就體現(xiàn)在:其一,隨著漢族與藏族文化的不斷融合,人們越來越意識到漢藏翻譯教學并非可有可無,相反,它在我國民族工作中扮演著相當重要的作用。其二,越來越多的藏族和漢族語言工作者置身于漢藏翻譯教學工作,他們并非簡單地將其作為一項任務完成,而是作為神圣的使命去執(zhí)行。其三,漢藏翻譯教學課程在許多學校尤其是高等院校都有所設置,吸引了一大批師生投入其中。更為重要的是,我國少數(shù)民族聚居的地區(qū),還設置了專門的漢藏翻譯的研究所,這對于推動漢藏翻譯教學科學化、規(guī)范化大有裨益。當然,漢藏翻譯教學雖然取得了一定成就,但它前進的路途并不因此而中斷,需要改進的地方依然存在。

(二)漢藏翻譯教學存在的不足

漢藏翻譯教學的不足也是顯而易見的。首先,相比其他語言教學來說,漢藏翻譯教學只是少范圍受到重視。這里所謂的“小范圍”主要是指藏族語系居民聚居的地方,以及一些開展?jié)h藏翻譯教學的高等院?;蜓芯繖C構(gòu)。這種小范圍一方面是漢藏翻譯應用本身范圍不廣,另一方面也反映出漢藏翻譯教學在全國范圍內(nèi)反響較小。第二,漢藏翻譯教學存在的不足還體現(xiàn)在漢藏翻譯教學人員十分欠缺。總體上,漢藏翻譯教學的老師沒有雄厚的專業(yè)基礎(chǔ)作為教學支撐,更談不上具備高學歷了。第三,漢藏翻譯教學理念和方法還有待于進一步提升。很多教師在展開漢藏翻譯教學時,沿襲老一套教學方式和教學方法,沒能與時俱進地及時更新,這是當前漢藏翻譯一線教學存在的一個較大問題。此外,漢藏翻譯教學知識理論的學習與實踐環(huán)節(jié)沒能很好的銜接起來,這也是一個突出問題。

二、漢藏翻譯教學創(chuàng)新策略研究

(一)與時俱進,更新教學理念

藏族雖擁有濃厚的少數(shù)民族文化底蘊,但由于地處我國欠發(fā)達地區(qū),漢藏翻譯教學的理念還比較落后,有待于進一步更新。正如前文所說,目前漢藏翻譯教學的理念依然是傳統(tǒng)的那一套,在這樣的教學理念的指導下,教學的效果會大打折扣,甚至不排除教學出現(xiàn)某些南轅北轍的結(jié)果。因此,要推動漢藏翻譯教學迅速進入正軌,以獲得新的發(fā)展,首要的是適時以先進的教學理念為指導,將當前素質(zhì)教育之理念應用到實際教學之中,一切以漢藏翻譯專業(yè)的學生為主體,加強教師與學生之間的互動,為教學效果的提升奠定穩(wěn)固的基礎(chǔ)。《論語》有言:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省?!边@是一種開放的學習姿態(tài),旨在取長補短。漢藏翻譯教學同樣不能“閉關(guān)鎖國”,而應該以開放的姿態(tài),學習諸如中英翻譯等其他較為成熟的翻譯學科的經(jīng)驗和方法,融入本學科的發(fā)展,最終為促成漢藏翻譯教學的發(fā)展增添一份力量。倘若漢藏翻譯教學一味的墨守成規(guī),不與其他學科溝通、借鑒乃至融合,想要取得很大的發(fā)展幾乎也是很難的。

(二)堅定不移采用多元化教學方法

多元化的教學方法的探討和采用,是提升教學質(zhì)量的必由之路。因此,漢藏翻譯教學的創(chuàng)新之路,還在于教師采用多元化的教學方法。已往的漢藏翻譯教學采用的模式都是老師教、學生學,很少能突破這一傳統(tǒng),更難以談及往多元化、創(chuàng)新化方向發(fā)展。多元化的教學方法深層次體現(xiàn)出來的是一種富有創(chuàng)造性與靈活性的教學思維。它既可以包括情景交融式的造景教學,也可以包括調(diào)換師生角色,讓學生成為課堂中心的實踐性教學。比如,促成具有漢語、藏語語言能力的同學組成漢藏翻譯學習角,讓學生在實際語言交流中提升語言的感受能力,從而切實掌握兩種語言翻譯的訣竅。此外,也可以展開各種活動――辯論賽、演講比賽、歌唱比賽――提升漢藏翻譯教學的趣味性,讓學生在快樂中學習,而不是在負擔重學習。當然,需要指出的是,多元化教學方法的采用,并非一概而論,對于不同的學生要根據(jù)其特點采用不同的教學方法,教師要在實際的教學實踐中摸索出一條適合絕大多數(shù)學生學習的教學模式,因人施教。

(三)將漢藏翻譯理論學習與實踐結(jié)合起來

語言的學習在于練習和應用,漢藏教學也不例外。任何一種語言實際都是一種習慣,只要多加練習,認真領(lǐng)悟,都能夠了解其中的奧妙。漢藏翻譯教學要將理論學習和生活語言實踐聯(lián)系起來,不能光看得懂,翻譯的來,卻無法言說。漢藏翻譯的學生一定要走出“啞巴”語言的歧途,真正意識到語言最終的目的在于應用,而不是僅僅作為一種考試取得高分的手段。漢藏翻譯教學的老師也要鼓勵學生從“說――用――翻譯――用”的學習道路,用理論去指導實踐,提升教學效率的同時,一定要指出語言翻譯教學的目的地是應用。比如,條件允許時,老師可讓學生到藏語研究機構(gòu)見習,讓學生在工作見習中提升實際語言應用能力。

(四)將傳承漢藏文明作為教學終極目標

漢藏教學的意義遠在教學之上,教師應將之作為一項傳承漢藏文化的使命來看待,責任感和使命感會促使之不斷前行。我國是一個擁有數(shù)千年文明的國家,其歷史之所以流傳這么久遠,甚至經(jīng)歷幾次面臨著亡國危險的戰(zhàn)爭亦不足以被滅亡,最根本的原因或在于中國擁有足以在世界占據(jù)一席之地的深厚文化,這些文化凝聚著中國人民的精氣神,是代代相傳永不熄滅的神圣之火。漢藏翻譯教學要勇于舉起傳承華夏文明的薪火,將發(fā)掘、促成漢族和藏族文化的交流作為一項不容褻瀆的使命。只有這樣,人們才會尊重漢藏翻譯教學的工作者,才會有越來越多的熱愛華夏文明的中國人投入到漢藏翻譯教學中。因此,如果說更新教學觀念和教學方法是實際教學工作的應有之義,那么,將傳承漢藏文明作為教學終極目標則為漢藏翻譯教學樹立了前行的旗幟。

總之,對漢藏翻譯教學的研究頗具意義。在剖析它的現(xiàn)狀時,既不能偏頗地只看到成就忽略不足,也不能悲觀地只看得到不足。要推動漢藏翻譯教學的發(fā)展,要從觀念、教學方法和實踐多個方面綜合進軍,更要將傳承文明作為教學終極目標。(作者單位:青海民族大學)

參考文獻

[1]完德吉.論漢藏翻譯新概念及其復譯的重要性[J].西北民族大學碩士畢業(yè)論文,2012.

[2]熊維;吳?。粍R丹等.基于短語串實例的漢藏輔助翻譯[J]中文信息學報,2013(05).

[3]劉錦暉等.基于翻譯能力研究的大學英語翻譯教學模式探索[J].青春歲月,2013(02).

第5篇:語言教學的含義范文

關(guān)鍵詞:量詞 類型學 語義連續(xù)統(tǒng)

一、引言

自20世紀50年代量詞在漢語研究中被正式正名、單獨立類以來,國內(nèi)對量詞的研究已取得了重大進展,成果頗豐。但是以國際語言大環(huán)境為背景的針對現(xiàn)代漢語量詞的類型學研究還比較少,國內(nèi)很多研究僅局限于漢語這一特定語言,就漢語論漢語,缺乏國際視野,這使得國外類型學研究對漢語量詞這一世界語言中頗具特色的語言現(xiàn)象了解引用不夠;同時,因為欠缺與世界其他語言進行比較的理論框架和類型學知識,影響了國內(nèi)漢語量詞研究的進一步深入,國內(nèi)研究在與國外同類研究接軌時,也面臨諸如術(shù)語混用、概念混淆等問題。

比如漢語量詞的基本分類問題,目前研究現(xiàn)狀是系統(tǒng)多樣,各自為政,標準混用,標桿不一。例如,一些研究將“臨時量詞”和“借用量詞”的概念與“個體量詞”“集體量詞”等類別混為一談,而前兩個概念是名量詞逐步由名詞語法化的歷時產(chǎn)物,與后者的共時區(qū)分是兩個不同的視角。另外,從類型學的框架看,類型學的“分類詞”(classifier)為“名詞”范疇化的工具,因此,現(xiàn)代漢語研究所探討的“動量詞”甚至“形量詞”概念并不在漢語名量詞所屬的分類詞研究范疇之內(nèi)。

基于此,本文將聚焦類型學“分類詞”范疇內(nèi)的漢語名量詞,從共時層面重新審視漢語名量詞研究中被普遍引用的小類,即:個體/單位量詞(如“張”)、集體/集合量詞(如“群”)、度量衡量詞(如“斤”)、容器量詞(如“杯”)、部分量詞(如“截”)、種屬/種類量詞(如“種”),從具有語言共性的“質(zhì)-量”語義連續(xù)統(tǒng)視角,借助于類型學語義參項,對名量詞的語義脈絡進行重新解讀,梳理名量詞內(nèi)部各小類之間的關(guān)系,以期為名量詞分類這一老課題帶來新啟示。

二、語言類型學中的數(shù)量分類詞兩分法和“質(zhì)-量”語義連續(xù)統(tǒng)

語言類型學中,現(xiàn)代漢語名量詞隸屬“分類詞”(classifier)中的“數(shù)量分類詞”(numeral classifier)。分類詞是“名詞范疇化的外顯表現(xiàn)”(a case of overt categorization in language)[1],具備兩個特征[2]:1.在表層結(jié)構(gòu)中以語素形式出現(xiàn);2.有意義,表明與其相聯(lián)的名詞所指事物的顯著特征。目前在類型學中被廣泛接受的有六種分類詞,即:數(shù)量分類詞、“動詞分類詞”(predicate classifier)、“關(guān)系分類詞”(relational classifier)、“方位分類詞”(locative classifier)、“指示分類詞”(deictic classifier)、“名詞分類詞”(noun classifier)。其中,數(shù)量分類詞多出現(xiàn)在亞洲語言和美洲印地安語中[1](P2),是分類詞的“范例類型”(the paradigm type)[3](P21),漢語的名量詞即屬此類。

類型學認為,數(shù)量分類詞兼有“表質(zhì)”和“表量”兩種語義,具分類(即范疇化)和計量兩種功能,由此被分為“種類分類詞”(sortal classifier)和“計量分類詞”(mensural classifier)[4](P279)[5],前者表示其所關(guān)聯(lián)的名詞的“質(zhì)”(quality)的特征,如生命性、形狀、大小等;后者用于計“量”(quantity),如重量、長度、體積等。“數(shù)量分類詞”這一術(shù)語本身就是這兩個語義功能的“直接體現(xiàn)”(an ‘a(chǎn)llusion both to its occurrence in a numeral phrase and to its providing a semantic classification of the head noun’)[6](P277)。

“種類分類詞”和“計量分類詞”的功能區(qū)別已在類型學研究中得到了廣泛的理論認可和實踐應用。但是國內(nèi)的研究大都著眼于具體名量詞的微觀功能劃分,除了早期萌芽性質(zhì)的區(qū)分(如劉世儒[7]的“陪伴詞”和“量度詞”)和個別的度量衡量詞與非度量衡量詞的區(qū)分(如高名凱[8],楊帆[9]等)以外,種類、計量兩分法還未得到研究者的普遍認識。

其實,類型學中數(shù)量分類詞的兩分法從人類的認知共性上看,在更具語言普遍性的深層概念上得到了體現(xiàn),更具普世價值和語言共性基礎(chǔ)。數(shù)量分類詞的分類和計量兩種功能所代表的深層范疇,恰恰體現(xiàn)了“質(zhì)”與“量”的概念;而“質(zhì)”和“量”可以看作“一個語義連續(xù)統(tǒng)上的兩個極”[10],兩者之間并非界線分明、非黑即白,而是彼此聯(lián)系、相互依存。實現(xiàn)范疇化和計量兩種功能的種類分類詞和計量分類詞就位于“質(zhì)-量”語義連續(xù)統(tǒng)上,兩者各偏一端,“質(zhì)”端為種類分類詞,“量”端為計量分類詞。從這個角度看,所謂的種類、計量兩分法,其區(qū)別只是個程度問題,不同的分類詞因表現(xiàn)的范疇化和計量兩種功能的比重不同,分布在連續(xù)統(tǒng)的不同位置。類型學中對數(shù)量分類詞的兩分法與具人類認知共性的“質(zhì)量”語義連續(xù)統(tǒng)的特征不謀而合。此兩分法的建立對語言內(nèi)部認知范疇化研究和跨語言數(shù)量表達機制的對比研究等有重要意義。

從目前確立的漢語名量詞小類上看,種類分類詞的典型代表有個體量詞中的形狀量詞,如“一張紙”的“張”,表示紙的形狀特征;而各度量衡量詞,如“公斤”“里”等,則是計量分類詞的代表。因此,上文所述“質(zhì)-量”語義連續(xù)統(tǒng),可以用圖1表示:

那么,現(xiàn)行分類法中,漢語名量詞的各個小類哪些是種類分類詞,哪些是計量分類詞呢?各小類之間是否有分類、計量功能的程度差別?換言之,這個連續(xù)統(tǒng)兩個端之間的狀態(tài)是什么呢?漢語名量詞各個小類在連續(xù)統(tǒng)上如何分布?類型學中分類詞語義參項的引入,將有效解決這些問題。

三、從分類詞的語義參項看漢語名量詞的語義脈絡

語言類型學中的六種分類詞語義功能強調(diào)點不同,各語言中的語法表現(xiàn)形式也大相徑庭,但有趣的是,分類詞本身的意義,即它所表明的“與其相聯(lián)的名詞所指事物的顯著特征”,卻呈現(xiàn)出跨語言跨文化的一致性。有研究將分類詞系統(tǒng)集中反映的語義特征歸納為11小類基本語義參項[1](P271),這些語義參項在作為數(shù)量分類詞的漢語名量詞中也大都有所體現(xiàn),如下表所示。

除上述各種分類詞普遍體現(xiàn)的語義參項之外,漢語名量詞還明顯體現(xiàn)了另一個“與其相聯(lián)的名詞所指事物的顯著特征”,即“局部”。漢語中存在著相當數(shù)量的借用部分特征作為量詞的情況,如“頭”(一頭牛)、“口”(一口豬)、“尾”(一尾魚)、“幕”(一幕劇)等。“局部”的語義特征在其他語言中也有所體現(xiàn)[1](P443~444)。就現(xiàn)代漢語而言,“局部”這一語義特征也可納入數(shù)量分類詞的語義參項系統(tǒng)[11],作為對上述11類語義參項的豐富和補充。

從概念上講,上述各語義參項本身蘊涵著不同程度的“質(zhì)”與“量”性質(zhì),體現(xiàn)這些語義參項的名量詞也相應地實現(xiàn)著不同程度的分類和計量功能。如,“數(shù)量”參項集中體現(xiàn)了“量”的特征,反映“數(shù)量”這一語義參項的名量詞一般為典型的計量分類詞,如度量衡量詞。除“數(shù)量”參項以外的其他參項,如“生命性”“延展性”“一致性”等,基本表現(xiàn)為“質(zhì)”的特征,以這些參項為基礎(chǔ)的名量詞,多為種類分類詞,如表達“延展性”的個體形狀量詞、表達“其他內(nèi)在屬性”的個體專用量詞等。兩者之間也有中間狀態(tài),如“排列”參項,如果體現(xiàn)在個體量詞中,如“一盤繩子”,仍基本表達“質(zhì)”的特征,即形狀;而如果體現(xiàn)在集體量詞中,如“一串葡萄”,則在表達“質(zhì)”的同時,還不可避免地隱含了“多個”的“量”特征,因此“排列”語義參項可認為是介于“質(zhì)”與“量”之間的中間地帶,其下分的個體排列量詞和集體排列量詞分跨種類分類詞和計量分類詞兩類。還有“尺寸”參項,也含有明顯的“量”的特征。當然,各語義參項的所謂“質(zhì)”“量”特征都不是絕對的,如在較集中體現(xiàn)“數(shù)量”參項的容器量詞“杯”中,除了明顯的“量”含義,還隱含著被衡量的物質(zhì)的瞬時形狀;即使是純粹的度量衡量詞,也無法完全從“量”的性質(zhì)之中剝離其“質(zhì)”的屬性。如被“斤”衡量的物質(zhì)一定是有質(zhì)量的,被“米”衡量的物質(zhì)一定是有長度的,等等。

很明顯,正如上文所述,種類分類詞與計量分類詞的區(qū)分是程度問題,不同的分類詞坐落于“質(zhì)-量”連續(xù)統(tǒng)的不同位置。從漢語名量詞共時層面的各個小類看,度量衡量詞是無可爭議的計量分類詞;個體量詞(形狀、局部借用、動作、工具、同義詞、通用)和種屬量詞為比較典型的表達“質(zhì)”特征的種類分類詞;集體量詞偏重于計量功能;容器量詞在實現(xiàn)計量功能的同時往往表現(xiàn)出所計量事物的性質(zhì)特征,從而體現(xiàn)出一定的分類功能;傳統(tǒng)所謂的部分量詞可大致分為絕對部分量詞(如“截”)和相對部分量詞(如個體量詞“片”在“一片面包”和“一個面包”的對比中就變身為相對部分量詞),前者實現(xiàn)計量功能,而后者的界定極為靈活,由其他小類的名量詞根據(jù)語境臨時實現(xiàn),因此本文不作單獨分析。

因此,具體到漢語單音節(jié)名量詞的各個小類,它們在“質(zhì)-量”語義連續(xù)統(tǒng)上作如下分布:

四、結(jié)語

在類型學框架下重新審視現(xiàn)代漢語單音節(jié)量詞,從語言共性角度分析,可以看出,漢語名量詞分布在一個“質(zhì)”與“量”的語義連續(xù)統(tǒng)上,種類分類詞和計量分類詞各偏一端,其中各種量詞因體現(xiàn)分類和計量的功能比重不同而呈連續(xù)分布。

“質(zhì)―量”語義連續(xù)統(tǒng)的提出,將漢語量詞不同分類系統(tǒng)中的各小類整齊地歸置在了連續(xù)統(tǒng)一的語義體系中,這一分類體系對內(nèi)具有普遍性、概括性,對外具有排他性、封閉性,符合理想的分類標準,解決了量詞分類長久以來各自為政、標準混用、繁冗混雜的問題。同時,語義連續(xù)統(tǒng)的概念從語言共性和人類認知特性的高度展現(xiàn)了漢語量詞的語義脈絡,為量詞研究提供了新視角。

(本課題為教育部人文社會科學研究青年基金項目“基于語料庫的對英語單位名詞數(shù)量表達機制的類型學與認知研究”[項目編號:12YJCZH288]的階段性成果,并受北京語言大學博士科研啟動基金項目[項目編號:12YBB15]及北京語言大學院級科研項目(中央高?;究蒲袠I(yè)務專項資金資助)“漢語名量詞中的‘質(zhì)-量語義連續(xù)統(tǒng)’”[項目編號:14YJ020008]的資助。)

參考文獻:

[1]Aikhenvald,A.Y.Classifiers――A Typology of Noun Categorization Devices[M].Oxford:Oxford University Press,2000.

[2]Allan,K.Classifiers[J].Language,1977,(2).

[3]Senft,G.What do we really know about nominal classification systems?[A].G.Senft.Systems of Nominal Classification[C].

Cambridge:Cambridge University Press,2000.

[4]Craig,C.G.Classifiers in a functional perspective[A].M.Fortescue,P.Harder and L.Kristoffersen.Layered Structure

and Reference in a Functional Perspective[C].Amsterdam:John Benjamins,1992.

[5]Tai,J.H.-Y. and L.Wang.A semantic study of the classifier TIAO[J].Journal of Chinese Language Teachers Association,

1990,(1).

[6]Greenberg,J.H.Numeral classifiers and substantial number:problems in the genesis of a linguistic type[A].A.Makkai,

V.B.Makkai and L.Heilmann.Linguistics at the Crossroads[C].Lake Bluff:Jupiter Press,1977.

[7]劉世儒.魏晉南北朝量詞研究[M].北京:中華書局,1965.

[8]高名凱.漢語語法論[M].北京:商務印書館,1986.

[9]楊帆.現(xiàn)代漢語名量詞研究[D].呼和浩特:內(nèi)蒙古大學,2005.

[10]Becker,A.L.A linguistic image of nature:The Burmese numerative classifier system[J].Linguistics,1975,(165).

[11]Wiebusch,T.Quantification and qualification――two competing functions of numeral classifiers in the light of the

第6篇:語言教學的含義范文

【關(guān)鍵詞】連續(xù) 一致連續(xù) 教學

【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)03-0169-01

函數(shù)的一致連續(xù)性是數(shù)學分析中一個非常重要的概念,它貫穿數(shù)學分析這門課程的始終,學生能否對該概念真正理解,直接影響著對數(shù)學分析后續(xù)理論及后續(xù)課程的學習。所以教師應在有限的課時內(nèi),將函數(shù)一致連續(xù)性的概念講清楚,使學生能真正理解、接受,并引導學生查閱有關(guān)資料,撰寫總結(jié)性論文,有效地向課外延伸,以達到對該概念加深理解的目的。

一、通過實例介紹清楚函數(shù)在區(qū)間上連續(xù)和一致連續(xù)的區(qū)別

設函數(shù)f在區(qū)間I上連續(xù),即對任意x∈(a,b),函數(shù)f點 x連續(xù)。對于任意給定的ε>0,對于x1∈(a,b),存在δ■>0,使得當x∈(a,b),且x-x■

例如:f(x)■在(0,1)上連續(xù),對(0,1)上的所有點不存在通用的正數(shù)δ。

再如:f(x)=x2 在(0,1)上連續(xù),對(0,1)上的所有點存在通用的正數(shù)δ。

最后:交代給學生:把在區(qū)間上存在通用正數(shù)δ的連續(xù)函數(shù)稱為區(qū)間上的一致連續(xù)函數(shù),并給出函數(shù)在區(qū)間上一致連續(xù)的定量定義。

定義1[1] 設函數(shù)f在區(qū)間I上有定義,若?坌ε>0,?堝δ=δ(ε)>0,只要x1,x2∈I,且x1-x■

接下來利用對偶法則,引導學生敘述函數(shù)在區(qū)間I上不一致連續(xù)的定量描述。

f在區(qū)間I不一致連續(xù):存在ε0>0,對任何的δ>0(無論 δ多么?。偞嬖趦牲cx1,x2∈I,滿足x1-x■

二、通過例題引導學生利用函數(shù)一致連續(xù)的定義證明命題

由于課時有限的原因,在課堂上只能證明幾個基本命題。例如:

命題1[1] 若函數(shù)f在區(qū)間I上滿足Lipschitz條件:?堝L>0,?坌x1,x2∈I有f(x1)-f(x2)≤Lx1-x■,則f在區(qū)間I 一致連續(xù)。

命題2 若f 在區(qū)間I1上一致連續(xù),在區(qū)間I2上也一致連續(xù),且I1 ∩I2 ≠?,則f在區(qū)間I1 ∪I2 上一致連續(xù)。

命題3[1] (Cantor定理):若函數(shù)f在閉區(qū)間[a,b]上連續(xù), 則f在閉區(qū)間[a,b]上一致連續(xù)。

函數(shù)在區(qū)間上的一致連續(xù)性是函數(shù)在區(qū)間上整體變化的一種衡量。引導學生觀察函數(shù)圖象,使學生能從函數(shù)圖象的特點,對函數(shù)的一致連續(xù)性做出初步判斷:

如果函數(shù)在區(qū)間I的某部分變化較劇烈,即其圖像在這部分很陡,那么它可能在區(qū)間I上不一致連續(xù);如果函數(shù)在區(qū)間I上都較平緩,即其圖形的陡勢得到控制,那么它可能是一致連續(xù)的。是否一致連續(xù),還需要利用定義或定理加以判別。

三、選擇有代表性的命題作為習題,使學生掌握一些基本的判別方法

例如:習題1[2] 若函數(shù)f、g都在區(qū)間I上一致連續(xù), 則 f+g,f-g也在區(qū)間I上一致連續(xù)。

習題2[2](1)若函f、g數(shù)都在有限區(qū)間I上一致連續(xù), 則 f?g也在I上一致連續(xù);

(2)若函數(shù)f、g都在無限區(qū)間I上一致連續(xù), f?g 也在I上一致連續(xù)嗎?

通過這兩個習題使學生掌握:在區(qū)間上一致連續(xù)的兩個函數(shù)的和、差仍保持一致連續(xù)性;在有限區(qū)間上一致連續(xù)的兩個函數(shù)的積仍保持一致連續(xù)性,但在無限區(qū)間上一致連續(xù)的兩個函數(shù)的積不一定保持一致連續(xù)性。

習題3 設f在(a,+∞)上連續(xù),且f(a+0)和f(+∞)都存在,證明:f在(a,+∞)上一致連續(xù)。

習題4 設函數(shù)f在(a,b)上連續(xù),證明:f在(a,b)上一致連續(xù)的充分必要條件是:f(a+0) 與f(b-0)都存在。

由這兩個習題,可以使學生掌握判別區(qū)間上連續(xù)函數(shù)是否是一致連續(xù)的基本判別法,對函數(shù)一致連續(xù)的概念有了進一步的理解。

四、鼓勵學生查閱課外參考資料,撰寫小論文

課后教師要給學生提供適當?shù)膮⒖嘉墨I,鼓勵學生閱讀討論,撰寫總結(jié)性的小論文。這樣可以使學生擴展知識面,對函數(shù)一致連續(xù)性能更系統(tǒng)地掌握和理解,掌握更多的判別方法,從而取得更好的教學效果。

函數(shù)在區(qū)間上的一致連續(xù)性是數(shù)學分析課程中的一個重要概念,但在教學過程中,由于課時有限,只能講授基本的定義和Cantor定理, 這就需要教師認真設計教學方案,在課堂教學的基礎(chǔ)上,有效地引導學生向課外延伸,激發(fā)學生的自學能力,以達到理想的教學效果。

參考文獻:

第7篇:語言教學的含義范文

【關(guān)鍵詞】: 教材編寫 思路 詞語教學 重現(xiàn) 操練

引言

課堂教學效果不僅與教學方法有關(guān),更與教材有著密切的關(guān)系。一本質(zhì)量高的教材,不僅教師使用起來順手,學生學起來也會饒有興趣。北京語言大學編寫的《漢語強化教程--詞匯課本》吸收了第二語言習得理論、認知心理學、教育心理學等的研究成果,在編寫思路、編排體例和理論依據(jù)等方面與以往教材不同。

一、編寫思路不同

北京語言大學編寫的《漢語強化教程――詞匯課本》(以下稱《詞匯課本》)以新穎的思路,嶄新的教學觀念,從心理學角度,對語言習得的心理過程進行了細致的分析和研究,在教材的設計、選材、訓練體系等方面都有其獨到之處,從而使精讀課教學有了重大進展。

首先《詞匯課本》打破了傳統(tǒng)教材中以課文為核心的精讀課講練模式,為第二語言教學開辟了捷徑。該教材本著突出科學性和實用性,以詞匯教學為重點,將詞匯按語義場分類,根據(jù)詞語的內(nèi)在規(guī)律,結(jié)合人的認知規(guī)律,把學生應該掌握的詞語規(guī)定出來,根據(jù)選定的詞語編寫對話或小短文作為課文,大大提高了詞語的重現(xiàn)率。傳統(tǒng)的漢語教材精讀課文的生詞重現(xiàn)頻率較低,有些生詞只出現(xiàn)過一次,不重現(xiàn),即使學過也記不住,導致遺忘。語料輸入量不夠,也是學生不能提高漢語水平的主要原因。一個學期下來,學生只學一本書,只有千兒八百的詞匯量,學生很難產(chǎn)生語感,而漢語的常用詞就有5萬左右,因此,教材實用及非實用是關(guān)鍵。

其次,《詞匯課本》設計和編寫的內(nèi)容盡可能涉及到日常生活及社會生活的各個領(lǐng)域,體裁豐富,語體既包括口語,也有書面語。促使學習者在課余時間多閱讀報刊,多聽廣播,多看電視,通過社會各方面的渠道來學習漢語,練習課堂上已經(jīng)學會的漢語,而不是孤立地只在上課的時候?qū)W習。所以,《詞匯課本》可以使學生在注意課堂學習的同時,還能走向生活,進行動態(tài)、開放性的學習。

二、編寫方法和體例不同

傳統(tǒng)的漢語教材在編寫的時候是先從報刊上或在一些書中選材,然后從課文中挑生詞挑語法點進行注釋。此種編法存在許多弊端。學生學得辛苦,而收效甚微。從報刊上選文章有很大的隨意性,不能掌握學生究竟想要學什么,我們要教什么。我們的教學目標是什么?什么是必教的?由于選材的隨意性和偶然性,精讀課所選的生詞也有很大的隨意性和偶然性,可能出現(xiàn)一些超綱詞,而學生需要的和常用的詞卻沒有。

教材單元編排目前是一種主流編排模式,同一單元話題類似。如成語故事俱為成語故事,或勵志篇,或環(huán)保篇,或哲理篇,幾篇文章俱同。如果幾篇有趣的小故事,效果一般不錯,如果連續(xù)幾篇或勵志篇,或環(huán)保篇,或哲理文章的話就會覺得枯燥無味了。

《詞匯課本》的編寫方法與以往精讀教材正好相反,先確定每一課要學習的目標詞語,然后把這些詞語編進各種語境,使每一個生詞盡可能多地在不同上下文中重現(xiàn)。生詞也選擇最常用的,按常用的程度分出先后。

教材的編寫體例是:每課由一、目標詞語;二、詞語用例;三、復述短文;四、目標詞語對話;五、聽后回答;六、讀后回答等6個部分組成,教材編排合理緊湊。

《詞匯課本》的編排體現(xiàn)出第二語言教學的初級階段應“強化詞語教學,淡化語法教學”的理念。從教學目標來看,其目的是幫助學生使用漢語去完成交際任務,而不是教學生系統(tǒng)掌握漢語的語法規(guī)則。

三、編寫教材的理論依據(jù)不同

《詞匯課本》以心理學的研究成果作為編寫這套教材的理論依據(jù)。

(一)關(guān)于知識分類的理論

《詞匯課本》運用了安德森的《認知的建筑》中的分類理論,將語言知識分為兩大類,一種是一般性語言知識,是理論性的;一種是語言技能,包括聽、說、讀、寫四種技能。一般性語言知識的獲得可以通過老師的講解獲得,而技能是需要操練獲得的。編者認為,目前很多人對知識的區(qū)分十分模糊,包括很多語言老師。很多老師課堂上總是講得太多,他們常常把技能當成一般性知識,企圖通過講解讓學生掌握技能,學生沒有多少練習的機會。用知識分類的理論加以分析,不得不承認以文章開始的精讀課,學生缺乏思考與操練的機會。

(二)喬姆斯基的語言生成理論

喬姆斯基的語言生成理論就是人腦天生存在一種語言能力,這種語言能力能夠自動形成語言的規(guī)則。編者認為語言生成理論對第二語言教學有重要意義。其一,指出了語言環(huán)境的重要性(包括輸入和輸出)。足夠的語言環(huán)境,才能使學習者的腦子自動形成規(guī)則,語言會根據(jù)規(guī)則自動生成。因此應該重視語言的輸入。其二,語言生成是語言內(nèi)化的結(jié)果,而語言內(nèi)化的結(jié)果就是語感。編者認為,語言內(nèi)化必須以大量輸入和大量操練為前提,大量輸入就是注重語料的整體輸入,無論是句型還是詞語,輸入多了,學習者就知道怎么用了。大量操練就是對基本句型大量操練,把基本句型練得滾瓜爛熟,促使語言內(nèi)化,產(chǎn)生語感。只要操練得多,就能產(chǎn)生語感,一旦語言基本內(nèi)化能夠表達時,學過的句子就會脫口而出。

(三)記憶的規(guī)律

編者認為,語言結(jié)構(gòu)的生成,除語言習得外,就是記憶。編者引用了心理學研究理論,認為要記住一個詞,就必須提高這個詞的出現(xiàn)頻率,這就是復述。復述并不是反復讀這個單詞,而是讓這個詞在不同的語言環(huán)境中不斷重現(xiàn)。詞匯學習的正確方法應該是使學到的新詞盡可能多地出現(xiàn)在不同上下文中。這樣詞匯學習就不會太困難。一個生詞出現(xiàn)之后應當在短時間內(nèi)及時復習,以后逐漸地拉大復習時間的間隔。所謂的復習不是指讀生詞,而是讓生詞在一定語境中重現(xiàn),讓它經(jīng)歷信息提取的過程。《詞匯課本》中,每一個生詞在該課的不同上下文中至少重現(xiàn)六七次。在詞語用例中重現(xiàn);在復述短文中重現(xiàn);目標詞語對話中重現(xiàn);在聽后回答、讀后回答中重現(xiàn)。它的詞匯認讀貫穿在了聽、說、讀、寫中了。

四、教材反饋

學完傳統(tǒng)教材與《詞匯課本》之后,我們征求了一些學生對兩種教材的意見,學生普遍認為前者學完之后遺忘較快,有些文章由于篇幅長,復述起來較難,這類文章不僅學生復述起來困難,就是老師復述也不容易。而《詞匯課本》的練習方法既簡單又容易記憶。練習看似簡單,其實并不簡單。在日常生活中,即便是程度高的學生,要想說一句完整的無錯的句子也是不可能的。通過反復操練,不用費多大的力氣,在簡單的操練中,輕輕松松學會一詞在不同語境中的句子的不同用法,他們喜歡《詞匯課本》類的教材。其中男學生比女學生更喜歡《詞匯課本》,他們認為,傳統(tǒng)精讀課文的文章既長又復雜,學起來吃力,而《詞匯課本》,由于詞語重現(xiàn)率高,課文很容易復述、記憶,又切合實際,能和日常生活聯(lián)系起來。

總之,《漢語強化教程――詞匯課本》作為初級漢語精讀教材,符合第二語言的習得規(guī)律,重視說和寫,使學生在學習中不用絞盡腦汁去想、去造句。口語表達上則大量采用簡單的句式,對復雜的東西采取回避的措施。改變了以往教材非常注重課文、句法,不重視詞語的現(xiàn)象。符合人的認知規(guī)律和漢語習得順序,既減輕了學生的學習負擔,也提高了學生的學習效果和學習效率。

參考文獻

第8篇:語言教學的含義范文

關(guān)鍵詞:民族音樂 對外漢語教學 語言教學 文化教學

中國國際地位的提高引發(fā)了世界漢語熱,如今對外漢語教學的內(nèi)容和方法正朝著多樣化方向發(fā)展。由于音樂與語言具有極大的相通性,與漢語有密切聯(lián)系的民族音樂則恰好可以成為一種新的教學載體。將民族音樂導入課堂教學,不僅可以增加學生的學習興趣,也能切實提高學生的漢語水平。廣義上的中國民族音樂包含了民歌、戲曲、民間說唱藝術(shù)等。

一、研究依據(jù)、目的及方法

我們選擇民族音樂為載體的主要原因是它與漢語之間有密切的關(guān)系。在語音方面,民歌的譜曲特點能使學生在演唱時主動“夸張”韻腹,夸張韻腹發(fā)音可以提高發(fā)音的準確度;在旋律與聲調(diào)上,“民歌曲調(diào)的起伏直接受到漢語聲調(diào)的影響,民歌中詞曲搭配的重要原則,就是音樂曲調(diào)與詞語聲調(diào)、韻律基本同步原則?!保▽O麗娟、江燕,2010:141~145)民歌節(jié)奏與輕聲也有關(guān)系:一個由兩個音節(jié)構(gòu)成的輕聲詞語的發(fā)音節(jié)奏與音樂中的附點節(jié)奏十分相似。此外,將朗朗上口的民歌詞匯放在有旋律的歌曲中記憶,會更加簡單有趣;學生也可以在學唱民歌的過程中,養(yǎng)成固定的語法表達習慣,自然習得歌詞中的語法結(jié)構(gòu),感受到優(yōu)美的語言表達方式。從生理角度而言,人的左腦負責語言,右腦負責音樂。左右腦同時使用,有助于增強記憶、提高語言能力。

我們以民族音樂和漢語之間的關(guān)系為理論依據(jù),挑選出合適的民歌作為教學載體,挖掘民歌中可供學習的語言要素,設計教學方案,并將其應用于實際教學,最后分析效果,做出總結(jié)。通過這樣的研究方法,期望能促進學生在語音、詞匯、語法上的學習;提高學生閱讀、寫作能力;使學生潛移默化地形成固定的語言習慣,又能感受到博大精深的中國文化,最終達到提高學生漢語綜合能力的目的。

二、研究方案設計

根據(jù)以上原則,我們進行了具體方案設計。在教學內(nèi)容上,共選擇了15首民歌①教唱,另選10首民歌作為欣賞材料。這些民歌簡單易學,涵蓋了較廣的地域范圍,具有畫面性強、語言知識點多的特點。每次課教授1首民歌,并根據(jù)歌曲特點決定是否添加另一首民歌作為欣賞材料補充訓練。在課時安排上,以一個學期為標準。正常教學時間為15周,每周開設一次民歌課,分兩個課時,每課時45分鐘,每次課共計90分鐘。教學對象為已經(jīng)系統(tǒng)學習過一學期漢語的10位初級班留學生。

我們采用的教學方法和教學手段有:帶讀、跟唱、詞匯語法點講解、課堂練習、小組討論、分角色演唱等。并且運用直觀手段,以PPT為輔助,在學唱過程中播放音樂視頻。

作業(yè)分為兩部分。一部分是針對每課語言點設計的練習題,需要學生在下次上課時以書面形式上交,練習的目的是讓學生及時復習、鞏固好新的語言點;另一部分是對民歌中文化現(xiàn)象的討論,采用開放形式,可以讓學生在課堂或課間相互交流自己的心得,目的是啟發(fā)學生思考由民歌引申出的文化現(xiàn)象,引導學生理解、培養(yǎng)中國式的思維方式??疾榉绞揭卜譃閮刹糠帧P試和口試。筆試內(nèi)容為民歌課上學過的語言知識點,采用填空、選擇、判斷、問答等題型。口試內(nèi)容為唱一首民歌、朗讀歌詞,并根據(jù)老師的提問闡述自己對民歌中一些文化現(xiàn)象的理解。

三、民族音樂在對外漢語課堂中的應用

講練新知識是教學中的主要教學環(huán)節(jié)。下面以民歌課上的六個主要教學環(huán)節(jié)為順序,分別闡述民族音樂在對外漢語教學課堂中的具體應用。

(一)學唱民歌,解決語音問題

民族音樂在解決語音問題方面的應用,主要體現(xiàn)在三個方面:韻腹的發(fā)音訓練、四聲的發(fā)音訓練和輕聲的發(fā)音訓練。

在民歌課語音環(huán)節(jié)中我們一般采用如下流程:

首先,展示本次課要學習的民歌——播放兩遍音樂視頻,視聽結(jié)合,使學生對歌曲旋律有初步的印象。接下來,老師領(lǐng)讀兩遍歌詞,之后讓學生集體朗讀,在此過程中,會有一些字音讀得不夠準確,老師稍加糾正即可。因為主要發(fā)音問題需要在學唱中解決。最后,也是最重要的一點,是將歌詞加入旋律,通過學唱解決三種語音問題——韻腹、四聲和輕聲的發(fā)音問題。

1.韻腹發(fā)音訓練

我們選擇江蘇民歌《茉莉花》來訓練韻腹“a”的發(fā)音。在這首民歌中,每句歌詞的最后一個字分別是“花、她、戴、罵、它、話、芽”,它們的韻腹都為“a”。我們知道,歌詞中每句話的最后一個字基本上都會配上長節(jié)拍,唱時需要拖很長,因此學生便可以在唱歌的過程中配合旋律自然拉長韻腹的發(fā)音,從而達到訓練韻腹發(fā)音的目的。韻腹是一個音節(jié)中最為重要的部分,韻腹發(fā)音準確,必能提高整個音節(jié)發(fā)音的準確度。

實際上我們能夠找出如《茉莉花》這樣適合韻腹發(fā)音訓練的歌曲并不是巧合。民歌歌詞一般都有韻律,將旋律去掉,就可以看作是一首詩歌。詩歌是講究押韻的,因此,民歌中每句最后一個字也都有一定的押韻關(guān)系,即韻腹相同。所以想要找出一首適合韻腹發(fā)音訓練的民歌還是比較容易的。例如,可以用《走西口》來訓練“ou”的發(fā)音。

2.四聲發(fā)音訓練

漢語語音有聲調(diào)是漢語語音的一大特點,由于大多數(shù)學生的母語中沒有聲調(diào),聲調(diào)學習便成為了留學生學習過程中的一大難點?!皞鹘y(tǒng)的聲調(diào)教學方法,一般是五度制標調(diào)圖示與模仿發(fā)音相結(jié)合,然后確立一個連調(diào)模式,例如:媽、麻、馬、罵,供學生課后自學。”(蔣以亮,1999:38~41)這種聲調(diào)教學模式雖然應用廣泛,但也有一定的缺陷。四聲調(diào)值是一個不固定的相對音高系統(tǒng),學生在課堂上模仿的是教師的調(diào)值。學生課后一旦失去了固定的音高參考標準,便會導致四聲發(fā)不出來,究其原因是學生自己沒有形成和固定好自身的相對音高系統(tǒng)。

我們所采用的是將音樂中的五線譜與五度制標調(diào)圖相結(jié)合的方法②。即用音樂的道理講解聲調(diào)、用唱歌的辦法把四聲哼出來、把四聲的音調(diào)轉(zhuǎn)化為音樂旋律進行練唱教學。四聲中最高音與最低音之間共有十二個半音,我們可以將四聲轉(zhuǎn)換成音符體現(xiàn)在無國界的五線譜上,先教學生將無線譜上的旋律哼唱出來,讓學生對四聲發(fā)聲時的聲帶振動產(chǎn)生生理上的記憶。之后再去掉音樂,讓學生根據(jù)哼四聲時聲帶活動的感覺,反復練習即可。這樣,學生便能逐漸形成自己的相對音高系統(tǒng),也解決了四聲的發(fā)音難題。

3.輕聲發(fā)音訓練

輕聲沒有固定調(diào)值,是四聲的特殊音變,主要表現(xiàn)在音長變短。“用語圖儀試驗的結(jié)果,表明輕聲比非輕聲音節(jié)短一半,音色變化也不定,聽感上顯得又短又模糊。音強變?nèi)?,也不明顯?!保S伯榮、廖序東,2002:105)這里所說的“輕聲比非輕聲音音節(jié)短一半”正好與音樂中的附點節(jié)奏相似。附點的節(jié)奏是這樣演奏出來的:如果一個音符的右邊帶有一個附點,就表示要延長這個音符時值的一半,即此音符的時值增加1/2。這樣,在包含兩個音節(jié)的輕聲詞語中,非輕聲音節(jié)的長度就相當于“附點前面的音符”所占的節(jié)拍,而輕聲音節(jié)的長度,則相當于“附點”所占的節(jié)拍。因而我們可以采用強弱交替的節(jié)拍練唱方法:如果前一個音節(jié)唱一拍,那么輕聲就唱半拍。用前一個音節(jié)帶后一個音節(jié),一強一弱,一長一短,學生就能很自然地將后面的輕聲音節(jié)帶出來,避免生硬的發(fā)音。

(二)講解詞匯,練習鞏固

在處理完一首民歌的發(fā)音問題之后,緊接著就要進行詞匯講解練習。歌詞是豐富的詞匯教學材料,因為歌詞中有很多質(zhì)樸優(yōu)美的詞匯和簡單的成語,將詞匯放在歌曲旋律中學習,更有助于記憶。在一首歌的詞匯教學環(huán)節(jié),我們一般將歌詞中的詞匯加以歸類教學,在學完一定量的歌曲之后,再一次進行歸納總結(jié),將疊音詞、近義詞、反義詞、成語、以及連續(xù)出現(xiàn)的動詞各自分類進行總結(jié)教學。最后,再出一定量的練習題鞏固詞匯。這里我們給出一些詞匯練習的設計實例。

在內(nèi)蒙古民歌《天堂》中出現(xiàn)了大量的疊音詞:“藍藍的”“清清的”“綠綠的”等,學習完本課詞匯之后,我們出示填空題檢測學生對疊音詞的掌握情況。題目如下:

再如,云南民歌《小河淌水》和四川民歌《太陽出來喜洋洋》中出現(xiàn)了一些由詞根和一個疊音后綴組成的三音節(jié)合成詞:“亮汪汪、清悠悠、喜洋洋”等,我們便可據(jù)此進行提問,讓學生說出一些類似詞。

湖南民歌《采檳榔》中出現(xiàn)了一連串動詞,教師可以將一些動詞剔除,再將歌詞中原有的動詞打亂順序,讓學生選擇動詞填空,以檢查學生對動詞的掌握情況??梢栽O置題目如下:

從框中選出相應的動詞填入歌詞中:

(三)講解語法,造句練習

詞匯講解之后,就要進行歌詞中的語法講解??梢詫⒏柙~中的各類句式、關(guān)聯(lián)詞語、詞語的固定用法進行歸納總結(jié)。在反復練唱的過程中增強語感。例如,可將“把”字句、“被”字句、疑問句、陳述句進行分類。

河北民歌《小放?!返膬啥胃柙~采用了前問,后答的形式,可以重點學習陳述句和特指問句。

一問一答的形式恰好可讓教師帶領(lǐng)學生總結(jié)出特指問句的結(jié)構(gòu)形式。連續(xù)四個特指問句的出現(xiàn)可使學生在反復練唱歌曲時,形成固定的語法表達習慣。

新疆民歌《馬車夫之歌》的第一句歌詞“掀起你的蓋頭來”中,有一個很重要的語法點:“起來”用作動詞趨向補語時,可將賓語插在“起來”的中間。講解完這一知識點后,我們讓學生嘗試模仿造句,有學生甚至能模仿原歌詞,創(chuàng)作出“唱起歌來,跳起舞來”的新歌詞。之后,我們告訴學生,如果想表達同一句義,可以用“把蓋頭掀起來、把歌唱起來”的句式。這實際上是“把字句”的句式,于是便引申出一個新的語法點。同樣,在進行一定量的造句練習之后,便能鞏固好“把字句”的句式。

這首民歌中還出現(xiàn)了“……又……”的結(jié)構(gòu)。教師可以告訴學生,“形容詞+又+形容詞”的結(jié)構(gòu)是詩歌中常用的格式。在日常話語中,我們用“又……又……”來連接并列謂語,即“你的眉毛又細又長、眼睛又明又亮、臉兒又紅又圓”。在王洛賓改編的另一首新疆民歌《達阪城的姑娘》中再次出現(xiàn)了這一結(jié)構(gòu):“硬又平、大又甜”,此時可讓學生回顧這一句型,說出這一結(jié)構(gòu)的原式,從而達到鞏固知識的目的。

出現(xiàn)在民歌中的其他語法點還有《小河淌水》中的“你可……”中的“可”用在問句里加強語氣,相當于“是否”;《茉莉花》中的“好一+量詞+形容詞+名詞+形容詞/動詞+形容詞/動詞+代詞”的格式等等,教學方法與前面基本一致,此處不再贅述。

(四)分析歌詞,訓練閱讀能力

在語音、詞匯、語法等語言要素教授之后,我們再讓學生從整體上把握歌詞。大多數(shù)民歌的歌詞實際上是由幾個簡短的句段構(gòu)成的,此環(huán)節(jié)實際上是將民歌歌詞作為一則完整的語篇來學習。

比如,河北民歌《小白菜》是一首具有較強敘事性的歌曲,六段歌詞具有很強的邏輯順序。為此,我們在學生熟悉音樂旋律之后,將六段歌詞打亂順序,讓他們依據(jù)自己的判斷重新將歌詞順序排列好。通過這種訓練,可以讓學生意識到語篇中潛在的邏輯順序,提高學生對一段完整篇章的整體把握能力,這對記敘文的寫作也是有一定益處的。再如,學唱完江蘇民歌《茉莉花》后,我們要求學生根據(jù)歌詞概況說出茉莉花“芬芳”“潔白”的特點。通過類似的訓練,鍛煉學生的語言概括能力。

(五)學習修辭,嘗試寫作

恰當?shù)剡\用修辭可以為文章增姿色,這對需要全面掌握漢語的第二語言學習者而言也十分重要。民歌歌詞中包含了很多修辭手法,為修辭教學提供了豐富的素材。

“比喻”是民歌中最為常見的修辭手法,民歌中的比喻大致可以歸納為三種形式:

1.“……好像……”

他那粉紅的小臉,好像紅太陽,她那活潑動人的眼睛好像晚上明媚的月亮。(青海民歌《在那遙遠的地方》)

2.“……如……”

阿里山的姑娘美如水呀,阿里山的少年壯如山啊。(臺灣民歌《阿里山的姑娘》)

3.“……是……”

就是那金色的太陽。(民歌《北京的金山上》)

在學習這三首民歌時,我們將這三種比喻方式教給學生,并且鼓勵學生嘗試在寫作中運用比喻的修辭手法。

(六)小組討論,感受文化

我們一般將文化教學環(huán)節(jié)放置于課堂教的最后一個環(huán)節(jié),教學方法是小組討論。從民歌中,留學生可以學習和感受到的文化因素主要體現(xiàn)在三個方面。

1.地域文化和民俗風情

幾乎每一首民歌都有自己的地方特色。民歌用各種體裁形式,將各地區(qū)壯麗的自然景物、古樸的民情風俗通過生活中的人物、故事巧妙地編在一起。例如,在新疆民歌《達阪城的姑娘》中,學生知道了新疆西瓜甜、姑娘以辮子長為美、結(jié)婚帶嫁妝等地域文化知識;通過蒙古族民歌《天堂》,學生了解到內(nèi)蒙古的景色以藍天、白云、綠綠的草原、奔馳的駿馬為美;通過一曲《走西口》,學生們知道了舊時在陜西地區(qū),人們必經(jīng)過固城西口才能外出謀生;通過《山歌好比春江水》,他們又知曉了山歌對唱是廣西文化的重要元素之一;通過《阿里山的姑娘》《小放?!贰恫蓹壚啤匪麄冎琅_灣有座阿里山、河北有座趙州橋、湖南的特產(chǎn)是檳榔等等。這些文化知識,都是通過學生自己的學習,輔以老師的概況總結(jié)而得出的。

2.思維、情感表達方式和價值觀

一首好的民歌不僅體現(xiàn)出獨特的物質(zhì)文化,更重要的是它隱含了該民族特有的“觀念文化”(劉珣,2000:120)。若想真正習得一門語言,必須了解這門語言中潛在的思維方式和價值觀。“中國人不論是口語交際、情感表達,還是行諸筆端,布局謀篇,總是習慣先抑后揚、欲擒故縱,顧左右而言他,而不是直截了當、開門見山地直抒胸臆。中國戲曲音樂的表達語言也采取類似的表達方式?!保ㄚw守輝、羅青松,1994:47~51)實際上,不僅戲曲音樂,中國民歌也同樣如此。

例如,在青海民歌《在那遙遠的地方》中有這樣的歌詞:“我愿做一只小羊,跟在她身邊,我愿她拿著細細的皮鞭不斷輕輕打在我身上?!背鯇W漢語者可能不理解這種思維方式。但我們可以引導學生通過討論,并結(jié)合自己在中國的生活經(jīng)驗,幫助他們理解這種中國式的、含蓄內(nèi)斂的情感表達方式和獨特的愛情告白方式。

再如,《康定情歌》中唱到:“一來溜溜的看上,人才溜溜的好喲;二來溜溜的看上,會當溜溜的家喲”。通過短短兩句歌詞,我們也試圖讓學生感受到中國傳統(tǒng)觀念對女人的要求,即“上得廳堂,下得廚房”,不僅要漂亮,還要會持家、善于處理家庭事務。長時間積累之后,學生們便能逐漸理解中國人獨特的價值觀和審美取向。

3.意象群與象征意義

在中國傳統(tǒng)文化中,一些獨特的事物帶有特殊的象征意義,這些事物便成了一個個意象。在民歌中也常出現(xiàn)這種意象。例如《小河淌水》《敖包相會》《半個月亮爬上來》中都提及了月亮。在學習這類帶有月亮意象的民歌時,我們便告訴學生,在中國文化中月亮是“思鄉(xiāng)、思情”的寓意。再如《繡荷包》中出現(xiàn)的“鴛鴦”寓意著“恩愛夫妻”,“荷包”寄寓的是“對愛人的思念”等等。將這些意象整理出來教給學生,有助于學生更深層次地學習漢語。

四、結(jié)語

一學期的民歌課結(jié)束后,我們從期末考試中分析了應用效果。語音方面,從口試朗讀歌詞的測試中,我們看出:練唱的方法在一定程度上提高了學生的韻腹發(fā)音能力和咬字清晰度。例如,通過《茉莉花》的學唱,前“a(ia/ua)”與中“a(ai)”的發(fā)音區(qū)分較好;通過模仿與四聲調(diào)值相似的旋律,四聲調(diào)值發(fā)音有所改進,但去聲發(fā)音還不到位;通過模仿音樂中的附點節(jié)奏,學生的輕聲發(fā)音較為自然。文化方面,學生基本能用自己的語言闡述對民歌中文化現(xiàn)象的理解。從筆試卷面看,學生基本掌握了民歌中的常用詞匯、句型和語法點。我們也從其它任課老師處了解到,學生的閱讀能力和寫作能力都有提高,甚至會在寫作中運用一些寫作課上沒教過的修辭手法??梢?,民歌課上的學習會對其它課型的學習產(chǎn)生正遷移,切實提高了學生的漢語綜合能力。

此外,我們也得到了一些啟示:民歌課與綜合課可以互補。民歌課的綜合性很強,與綜合課一樣,都包括了語音、詞匯、語法、語段分析等教學內(nèi)容。二者差別在于,民歌課用歌曲取代了傳統(tǒng)綜合課中的課文,使學生在學習中受到視覺與聽覺的雙向刺激,提高了學習興奮度。加之在民歌課上,需要學生開口練唱,學生便從被動輸入轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃虞敵?。從這一層面上,民歌課彌補了綜合課的不足。

以上實踐和分析證明,以民族音樂作為載體,將其應用于對外漢語教學不但可行,而且收效顯著,可以切實提高學生的漢語綜合能力。

(本文為浙江省大學生科技創(chuàng)新(新苗計劃)項目“以民族音樂為載體的對外漢語教學的探索與實踐”[編號:2012R457009]的初步成果。)

附 錄:課程所用民歌

學唱曲目 欣賞曲目

第一課 《在那遙遠的地方》 《四季歌》

第二課 《馬車夫之歌》

第三課 《達坂城的姑娘》 《半個月亮爬上來》

第四課 《走西口》 《趕牲靈》

第五課 《黃河船夫曲》

第六課 《繡荷包》 《牧歌》

第七課 《小河淌水》 《猜調(diào)》

第八課 《康定情歌》 《太陽出來喜洋洋》

第九課 《小放?!?/p>

第十課 《小白菜》 《北京的金山上》

第十一課 《沂蒙山小調(diào)》

第十二課 《茉莉花》 《采紅菱》

第十三課 《阿里郎》

第十四課 《采檳榔》 《龍船調(diào)》

第十五課 《賣湯圓》 《阿里山的姑娘》

注 釋:

①具體選擇曲目,見附錄。

②此方法參照了白滌洲在未刊遺稿《北京語聲調(diào)及變化》中研究成果。

參考文獻:

[1]孫麗娟,江燕.論漢語語音的音樂性[J].重慶大學學報(社會科學版),2010,(5).

[2]蔣以亮.音樂與對外漢語的語音教學[J].漢語學習,1999,(3).

[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(上冊)[M].北京:高等教育出版社,2002.

[4]劉 珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.

第9篇:語言教學的含義范文

大學英語教學大綱要求學生打下扎實的語言基礎(chǔ),具有一定的聽說讀寫能力。大學英語精讀課對完成大綱規(guī)定的任務至關(guān)重要,因為學生的聽說讀寫能力大多得益于精讀課。精讀課的教學涉及了詞匯、語法、句法、修辭、段落和文章的展開模式等問題。英語和漢語之間存在巨大差異,具體表現(xiàn)在詞匯、語法、句法、修辭及語篇模式上,這些差異給閱讀帶來了困難,不把閱讀難點都搞懂,就無法提高閱讀水平。筆者認為,教師在教學過程中,應適度講解詞匯、語法、句法、修辭及語篇等層面反映出的英漢語言差異,了解了這些差異,學生才能透徹理解文章。本文以新視野大學英語第一冊為例,從英漢語言差異角度分析大英精讀課的幾個教學難點。

二、英漢語言差異

英語和漢語的差異有十種:綜合語與分析語、聚集和流散、形合與意合、繁復與簡短、物稱與人稱、被動與主動、靜態(tài)與動態(tài)、抽象與具體、間接與直接、替換與重復。(連淑能,p5)

英語有形態(tài)變化,有大量的形式手段。英語句子中,主語和謂語構(gòu)成主干,從屬結(jié)構(gòu)靠各種形式接應手段粘結(jié)在主干上。因此,英語句子長而復雜。英語的句子通常只有一個謂語動詞,大量本應由動詞表達的概念,除了用非謂語動詞表達外,必須借助其它詞類,主要是動作名詞和介詞。英語傾向于使用物稱做主語,傾向于用被動語態(tài),這些傾向使句子結(jié)構(gòu)嚴密緊湊,而這種嚴密緊湊的結(jié)構(gòu)又是通過使用大量的名詞化結(jié)構(gòu)實現(xiàn)的。因此,英語呈現(xiàn)出靜態(tài)特征。

漢語基本沒有形態(tài)變化,缺乏形態(tài)手段。漢語重意合,漢語詞語內(nèi)部各成分之間,詞和詞之間,句與句之間,段與段之間的各種關(guān)系,大多數(shù)情況下可以不用形態(tài)手段表達。漢語句子的修飾語少而短,漢語多用緊縮句、松散句,省略句、無主句、少用虛詞、附加成分或聯(lián)合成分。因此,?h語的句子松散簡短。漢語的動詞可以充當任何成分,漢語多用人稱做主語,多用主動語態(tài)。以上這些傾向使得漢語顯現(xiàn)出動態(tài)特征。

三、從英漢語言差異角度分析大英精讀課的教學難點

1、英語動作名詞的理解

漢語沒有動作名詞這一概念,漢語的動詞可以充當任何成分。英語的動作名詞是名詞化結(jié)構(gòu)的一種,屬于名詞的范疇。英語的名詞化結(jié)構(gòu)指用名詞表達動詞或形容詞所能表達的概念,如動作、行為、變化,狀態(tài)、品質(zhì),情感等。(連淑能,p105)名詞化結(jié)構(gòu)分為兩種:一種是由形容詞加后綴變來的抽象名詞,表狀態(tài)、品質(zhì)、情感等概念。一種是動作名詞,即由動詞加后綴變來的名詞,或由動詞、形容詞直接轉(zhuǎn)類的名詞。動作名詞屬于抽象名詞,意思寬泛,可以表示動作、動作的過程、動作引發(fā)的結(jié)果、做某個動作所采用的材料、方式、動作的執(zhí)行者、動作的處所等等。英語的動作名詞使用頻繁,《新視野大學英語讀寫教程》第一冊(以下簡稱課本)里有很多動作名詞的例子。

shooting:

行為:槍擊;動作過程:槍擊過程;動作引發(fā)的結(jié)果:槍擊案。

polish:

行為:擦亮;做該動作所用的材料:上光劑。

security:

行為:保障;動作的執(zhí)行者:保安;做該動作所用的手段:安保措施。

donation:

行為:捐贈;動作引發(fā)的結(jié)果:捐贈物。

assignment

行為:分派任務,布置作業(yè);動作引發(fā)的結(jié)果:任務,作業(yè)。

transportation:

動作過程:運輸、運送的過程。

運輸、運送(人員、貨物)所采用的方式手段:運輸方式。

英語的動作名詞給學生理解句子帶來了困難,讓學生了解動作名詞可以減少閱讀理解的困難,巧記單詞的意思。

2、英語定中結(jié)構(gòu)的邏輯內(nèi)涵

在任何語言中,句子都有表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)。表層結(jié)構(gòu)的功能是構(gòu)詞造句,深層結(jié)構(gòu)的功能是表意。從表意功能看,漢語的定語一般用來修飾、限定中心詞。英語的定語除了修飾、限定中心詞外,還常常和中心詞構(gòu)成主謂、動賓,狀動關(guān)系。依據(jù)如下:

名詞所有格可以表示動作的執(zhí)行者、動作的承受者。(張道真,p47)of和一名詞(或動名詞)連用,表示一種動賓關(guān)系。(張道真,p426)英語句子比漢語長,造成這種句子形態(tài)的原因之一是,英語構(gòu)句靠一批關(guān)聯(lián)詞聯(lián)結(jié)。原因之二是,在英語中,許多含有動賓關(guān)系或主謂關(guān)系的結(jié)構(gòu)可以用非句子形式來表達。(何剛強,p35)定中結(jié)構(gòu)是約縮原文,構(gòu)成語結(jié)的主要手段,主謂結(jié)構(gòu)是表達完整意義的主要手段。把原文里的定語-中心詞結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換為譯文的主謂、動賓結(jié)構(gòu),這種轉(zhuǎn)換方法在英譯漢中尤為重要,初學者應熟練掌握。(楊莉藜,p55-70)

下面選取課本的例子來分析:

e.g.1

a lifetime of reading

表面上是定中關(guān)系

邏輯上是主謂關(guān)系

譯文:閱讀是一輩子的事

e.g.2

Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation.

從邏輯上講,an exchange of Christmas cards and gifts是動賓關(guān)系,Christmas singing,是動賓關(guān)系,family gatherings是主謂關(guān)系。

譯文:現(xiàn)在流行的圣誕節(jié)習俗包括,交換圣誕卡和圣誕禮物,唱圣誕歌曲,參加教堂活動,擺放各種圣誕裝飾品和圣誕樹,家人聚會以及準備一頓特別的大餐。

e.g.3

The inspiring stories of heroes help remind us that ordinary people can do extraordinary things, whether it is in the fulfillment of their dutiesor as part of everyday life.

fulfillment是動作名詞,這里表動作的過程。

fulfillment和of their duties構(gòu)成定中關(guān)系。但從邏輯上講,fulfillment 和their duties是動賓關(guān)系。

譯文:英雄們激勵人心的事跡有助于提醒我們,平凡的人也可以做出不平凡的事,不管是履行職責,還是在日常生活中。

e.g.4

Mary was a careful speaker.

careful speaker表面上是定中關(guān)系,但邏輯上是狀動關(guān)系,這個英語句子可以改寫為Mary speaks carefully。

英語的定中結(jié)構(gòu)不一定只是修飾、限定關(guān)系,還可以表示主謂、動賓、狀動關(guān)系。了解這一點對于理解課文的長難句,以及學習課后的英譯漢,漢譯英練習而言都是必需的。

3、英語長句的理解

英語的長句包含著大量的信息。英語句子通常由一個主語和一個謂語構(gòu)成句子的主干,其它各種信息,如并列成分、附加成分、修飾成分,都可以靠豐富的形態(tài)手段被粘結(jié)到主干上去。英語中有各種表示關(guān)系的形態(tài)手段,如介詞、連詞、人稱代詞、指示代詞、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、連接代詞、連接副詞等等,這些形態(tài)手段可以保證英語的句子結(jié)構(gòu)嚴謹、層次分明。

漢語多短句。漢語基本沒有形態(tài)變化,少用甚至不用關(guān)系詞;漢語的信息是按照先后律、因果律、大小律、重輕律安排的;在漢語中,分句和流水句被用來逐個敘述思維的過程。以上這些特點導致漢語句子是竹節(jié)式結(jié)構(gòu)。

了解了英語句子和漢語句子的差異,在理解英文長句時,就不要按照表面結(jié)構(gòu)理解英語句子,要弄清句子里面包含了多少信息及這些信息之間的邏輯關(guān)系,斷為短句子以符合漢語習慣。以課本的例子分析:

e.g.1

Ms. McMahon's late husband, a police officer, was killed by a drunk truck driver in a 2006 off-duty bicycling accident.

這個長句包含了7個信息:麥克馬洪的丈夫已故,生前是個警官,2006年,有一天不當班,在路上騎自行車,遭遇車禍,被一個醉駕的司機撞死了。把這七個信息都分解為小短句就好理解了。

e.g.2

Considered one of the toughest marathon events in the world, the 875-kilometer annual Australian race, a route from Sydney to Melbourne, is a harsh test of endurance for the world's top athletes, regardless of their age.

這個句子包含了5個信息

一年一度的澳大利亞馬拉松賽總長875公里;

路線是從悉尼到墨爾本;

該馬拉松被看作是世界上最艱難的馬拉松賽事之一;

該馬拉松賽對世界頂級運動員來說都是一場嚴酷的耐力考驗

這些世界頂級運動員涵蓋各個年齡段

理清了這個句子中包含的信息,再重新組織成通順的漢語句子如下:

澳大利亞一年一度的馬拉松比賽全長875公里,路線從悉尼至墨爾本。

該比賽被認為是世界上最艱難的馬拉松賽事之一,對任何年齡段的世界頂級運動員來說都是一項嚴酷的耐力考驗。

e.g.3

Students say they really value their fingertip-access to the boundless amount of information online, and the ability to email professors at 2a.m. and receive responses the next morning.

?句的第一個賓語是their fingertip-access to the boundless amount of information online,fingertip-access是復合名詞,fingertip表方式,access是動作名詞,意思是獲取。fingertip-access 邏輯上是狀動關(guān)系,their fingertip-access形式上是定中關(guān)系,邏輯上是主謂關(guān)系,access to the boundless amount of information online形式上是定中關(guān)系,邏輯上是動賓關(guān)系。這個賓語的意思是他們動動手指就可以獲得無限的網(wǎng)上信息。

該句的第二個賓語是the ability to email professors at 2a.m. and receive responses the next morning,ability是動作名詞,ability 和to email professors at 2a.m. and receive responses the next morning在表層意義上看是定中關(guān)系,在深層意義看是動賓關(guān)系,這個短語的意思是:

他們可在凌晨兩點給教授發(fā)電子郵件,并能在第二天早上收到教授的回復。

Students say they really value意思是學生們說他們非常重視

弄清了句子的信息及這些信息之間的邏輯關(guān)系后,按照漢語習慣重新組織一下,得出如下信息:

學生們說他們動動手指就可以獲得無限的網(wǎng)上信息,還可以在凌晨兩點給教授發(fā)電子郵件,并能在第二天早上收到教授的回復,他們對此非常重視。

英語多長句,漢語多短句。學生不考慮漢語多短句的習慣,不知道對英語長句進行核心句分析,習慣于按照英語句子的表面結(jié)構(gòu)理解句子,結(jié)果無法準確把握句子的意思。所以,教學生認識英漢句子差異,教學生進行核心句分析,對提高學生理解長句的能力是必要的。