公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科命名探索

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科命名探索范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科命名探索

除了對海外學(xué)術(shù)成果進(jìn)行譯介外,該階段已經(jīng)有了一些具備本土學(xué)科建設(shè)意識(shí)的研究,并出現(xiàn)有“中國婦女社會(huì)學(xué)”和“女性社會(huì)學(xué)”兩種極其相似的學(xué)科命名,如1990年譚深在社會(huì)學(xué)研究上發(fā)表的《對近年婦女研究現(xiàn)象的社會(huì)學(xué)考察》一文中明確提到要發(fā)展“中國婦女社會(huì)學(xué)”,1992年由鄧微所著的《現(xiàn)代女性社會(huì)學(xué)》一書則以“女性社會(huì)學(xué)”為名對女性主義的學(xué)術(shù)成果進(jìn)行了相關(guān)論述。此階段中的“中國婦女社會(huì)學(xué)”和“女性社會(huì)學(xué)”均是在西方女性主義學(xué)術(shù)影響之下產(chǎn)生的學(xué)科名稱,不過這些研究并沒有對學(xué)科命名的原因進(jìn)行明釋,“婦女”和“女性”也被當(dāng)做不言自明的范疇來進(jìn)行使用,盡管社會(huì)性別視角在此時(shí)已經(jīng)被引入,但卻既缺少以社會(huì)性別為視角對本土話語體系進(jìn)行的反思研究,又缺乏對本土話語背后所隱藏的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的敏感性。

一、學(xué)科化建構(gòu)階段的學(xué)科名稱(2000年至今)

進(jìn)入學(xué)科化建構(gòu)階段后,“中國女性社會(huì)學(xué)”因先后被美國福特基金會(huì)所資助的“發(fā)展中國婦女/社會(huì)性別學(xué)”和國家社科基金所資助的“中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科化知識(shí)建構(gòu)”選為學(xué)科名稱而被廣泛傳播及使用。盡管這兩個(gè)課題在選擇其為學(xué)科命名的原因上觀點(diǎn)略有分歧,但這并不妨礙“中國女性社會(huì)學(xué)”這一學(xué)科命名在學(xué)科化建構(gòu)歷程中的主流地位。2000年,王金玲在福特基金會(huì)的資助下率先將學(xué)科命名為“中國女性社會(huì)學(xué)”,并將“Fe-maleSociology”作為其英文表達(dá),她發(fā)表的《學(xué)科化視野中的中國女性社會(huì)學(xué)》一文,被視為中國女性社會(huì)學(xué)正式進(jìn)入學(xué)科化建構(gòu)時(shí)期的主要標(biāo)志;[1]2005年她主編的《女性社會(huì)學(xué)》由北京高等教育出版社出版,并成為“國內(nèi)首部基于西方女性主義視角和中國本土實(shí)踐的社會(huì)學(xué)教材”。[2]學(xué)界以“女性社會(huì)學(xué)”冠名的研究大幅增多,在“女性社會(huì)學(xué)”與“婦女社會(huì)學(xué)”和“女性主義社會(huì)學(xué)”的關(guān)系方面,王金玲認(rèn)為,婦女社會(huì)學(xué)和女性主義社會(huì)學(xué)代表了國內(nèi)兩種不同的研究傾向,前者是一種以“價(jià)值中立”為立場的傳統(tǒng)社會(huì)學(xué)研究,后者略晚于前者出現(xiàn),是一種以“女性主義”為立場的女性主義研究,而中國女性社會(huì)學(xué)則同時(shí)包括有上述兩種研究傾向,且女性主義傾向日益明顯。[3]2006年,中華女子學(xué)院的課題———“中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科化知識(shí)建構(gòu)”———獲得國家社科基金資助,并發(fā)表了《學(xué)科化知識(shí)建構(gòu)中的中國女性社會(huì)學(xué)》、《中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科化本土知識(shí)建構(gòu)的歷程》、《中國女性學(xué)和女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科化互構(gòu)》等多篇研究成果。對于該課題選擇“女性社會(huì)學(xué)”作為學(xué)科名稱的原因,可以從石彤2012年發(fā)表的《中國女性學(xué)和女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科化互構(gòu)》一文中找到相關(guān)論述,石彤在文中指出:“‘SociologyofWomen’被翻譯成‘婦女社會(huì)學(xué)’,‘FemaleSociology’被翻譯成‘女性社會(huì)學(xué)’……婦女社會(huì)學(xué)和女性社會(huì)學(xué)是不同時(shí)期的名稱選擇,目前使用女性社會(huì)學(xué)的學(xué)者要多”,[4]因而將學(xué)科名稱定為女性社會(huì)學(xué)較好。不得不說無論是王金玲提出的以“女性社會(huì)學(xué)”為學(xué)科命名,還是石彤強(qiáng)調(diào)的將學(xué)科名稱統(tǒng)一為“女性社會(huì)學(xué)”,實(shí)際上都缺乏事實(shí)依據(jù),前者將婦女社會(huì)學(xué)當(dāng)成了與女性主義學(xué)術(shù)無關(guān)的研究領(lǐng)域,后者雖然把婦女社會(huì)學(xué)視為了女性主義的學(xué)術(shù)成果,但卻因?yàn)檎`將前者提出的“FemaleSociology”當(dāng)做源自于國外的學(xué)科名稱而誤以為婦女社會(huì)學(xué)與女性社會(huì)學(xué)是不同時(shí)期的名稱選擇。另外,在這一階段開始有學(xué)者對學(xué)科名稱進(jìn)行關(guān)注,并展開反思與批判,如有研究批判指出將“婦女社會(huì)學(xué)”(thesociologyofwomen)翻譯成“女性社會(huì)學(xué)”(femaleSociol-ogy)的做法是對生理性別和社會(huì)性別的混淆,②;[5]盡管這一批判誤解了“女性社會(huì)學(xué)”這一學(xué)科名稱的真正來源,但卻從社會(huì)性別的視角指出了“女性社會(huì)學(xué)”是一種以生理性別為基礎(chǔ)的學(xué)科命名。還有學(xué)者強(qiáng)調(diào)“婦女”不能包括未婚的女子與未成年的女嬰和女童,[6]“女性”比“婦女”的覆范圍更加廣泛,然而這種從漢語言文化的界定出發(fā)對學(xué)科范疇進(jìn)行詮釋的努力并沒有揭示出隱藏于我國話語背后的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系,同時(shí)它也體現(xiàn)了身處于我國話語系統(tǒng)之中的國內(nèi)學(xué)者在反思性研究中的掙扎?!芭灾髁x社會(huì)學(xué)”與“婦女社會(huì)學(xué)”在此階段的發(fā)展?fàn)顩r有著很大差別,吳小英在2000年至2005年間發(fā)表了《女性主義社會(huì)研究評述》、《“他者”經(jīng)驗(yàn)和價(jià)值———西方女性主義社會(huì)學(xué)的嘗試》和《女性主義的知識(shí)范式》等一系列文章,這些正面評判式研究研究不僅促進(jìn)了學(xué)界對女性主義社會(huì)學(xué)的理解與接收,更使“女性主義社會(huì)學(xué)”這一學(xué)科名稱獲得了廣泛的傳播,不過女性主義社會(huì)學(xué)在我國更多地被“西方”這一范疇所限制,在國內(nèi)學(xué)者對其進(jìn)行學(xué)科的本土化研究的過程中,也沒有將“中國女性主義社會(huì)學(xué)”作為學(xué)科名稱。與女性主義社會(huì)學(xué)相反的是,對作為“TheSociologyofWomen”翻譯的“婦女社會(huì)學(xué)”在此階段的新進(jìn)展國內(nèi)并沒有繼續(xù)進(jìn)行深入評介,且在學(xué)科名稱上不是刻意只選擇“TheSociologyofWomen”與“FeministSociology”中的一個(gè)來闡述,對另一個(gè)則只字不提,就是將作為“TheSociologyofWomen”翻譯的“婦女社會(huì)學(xué)”與我國原創(chuàng)的“女性社會(huì)學(xué)”相等同起來。在中國女性社會(huì)學(xué)展開學(xué)科建構(gòu)之后,有學(xué)者進(jìn)一步提出建構(gòu)中國性別社會(huì)學(xué),也由此“女性/性別社會(huì)學(xué)”和“婦女/性別社會(huì)學(xué)”這兩個(gè)學(xué)科名稱被廣泛應(yīng)用于相關(guān)的梳理研究之中,③而2007年成立的“中國社會(huì)學(xué)學(xué)會(huì)女性/性別社會(huì)學(xué)專業(yè)委員會(huì)理事會(huì)”更是在制度上承認(rèn)了“女性/性別社會(huì)學(xué)”這一命名。雖然有學(xué)者表示“由于政治和實(shí)際操作方面原因,‘女權(quán)/女性主義社會(huì)學(xué)’社會(huì)主義中國并沒有被大范圍地采納;而社會(huì)性別視角的融入還處于過渡階段,所以合用‘婦女’和‘社會(huì)性別’一詞,并用斜線隔開,表示為‘婦女/性別社會(huì)學(xué)’”,[5]不過就目前而言,國內(nèi)大多數(shù)研究還都是直接將“婦女/性別社會(huì)學(xué)”與“女性/性別社會(huì)學(xué)”混同使用,存在于學(xué)科命名中的種種弊病仍然沒有得到解決。

二、中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科命名中的問題

被翻譯為“婦女社會(huì)學(xué)”的“TheSociologyofWomen”與先被譯為“女權(quán)主義社會(huì)學(xué)”后被譯為“女性主義社會(huì)學(xué)”的“FeministSociolo-gy”,在本土化之后變?yōu)榱恕爸袊鴭D女社會(huì)學(xué)”與“中國女性社會(huì)學(xué)”,后隨著被翻譯為“性別社會(huì)學(xué)”的“TheSociologyofGender”被本土化為“中國性別社會(huì)學(xué)”,“女性/性別社會(huì)學(xué)”和“婦女/性別社會(huì)學(xué)”作為上述學(xué)科的綜合表達(dá)也開始在相關(guān)的梳理式研究以及活動(dòng)中被廣泛傳播與使用,大部分研究在學(xué)科名稱的使用上十分混亂,而對其他國家及地區(qū)學(xué)科話語系統(tǒng)的不了解、對學(xué)科基本范疇釋義的缺失以及對我國話語背后隱藏的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系,忽視則是導(dǎo)致此種混亂狀態(tài)的三個(gè)主要因素。

1.對其他國家及地區(qū)的學(xué)術(shù)成果認(rèn)識(shí)不足

早在我國展開中國女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科化建構(gòu)之前,西方便已發(fā)展有“TheSociologyofWomen”與“FeministSociology”,由于我國學(xué)者對女性主義學(xué)術(shù)成果進(jìn)行引入時(shí)忽視了二者之間的聯(lián)系與發(fā)展歷程,導(dǎo)致國內(nèi)對“TheSociol-ogyofWomen”與“FeministSociology”,以及由二者翻譯而來的“婦女社會(huì)學(xué)”與“女性主義社會(huì)學(xué)”之間關(guān)系的理解十分混亂,盡管對于強(qiáng)調(diào)學(xué)科及學(xué)術(shù)邊界式微的西方女性主義者而言,二者間的界限并不那么涇渭分明,但我們?nèi)匀豢梢詮膶W(xué)科名稱在西方的發(fā)展歷程及其改變原因的明確中得到一些啟示?!癟heSociologyofWomen”產(chǎn)生后,很多女性主義者都對“woman”這一范疇表示質(zhì)疑,有批判認(rèn)為“woman”是以美國中產(chǎn)階級的、異性戀的、白種女人為標(biāo)準(zhǔn)的范疇,帶有種族主義、殖民主義和帝國主義及異性戀主義的特征;也有批判表示“woman”在語法上體現(xiàn)了一種陽具理性中心主義,是歐美知識(shí)體系自身被社會(huì)性別化了的體現(xiàn);還有批判指出“women”是基于群體中所有人的身份都是同質(zhì)的這一假定之上的范疇。在爭論過程中,“woman”被持續(xù)的修正成為了一個(gè)多元的、不定的范疇,并且促使一些女性主義者將對“woman”的強(qiáng)調(diào)轉(zhuǎn)向“femi-nist”,在不斷地建構(gòu)中,“feminist”具有了將女性的日常生活世界作為知識(shí)來源、他者立場、反思性等多種內(nèi)涵,并成為“TheSociologyofWomen”研究中的一個(gè)不可或缺的視角。隨著“FeministSociology”的進(jìn)一步深入發(fā)展,女性主義者們發(fā)現(xiàn)僅僅對“women”進(jìn)行研究很難真正地體察這些不平等的社會(huì)運(yùn)行機(jī)制,因而將“gender”作為有效的社會(huì)運(yùn)行分析機(jī)制的工具引入,“gender”基本上成為“feminist”的代名詞,“TheSociologyofGender”也被迅速發(fā)展,當(dāng)然女性主義者們也沒有漏過對“gender”的批判,“thebody”(身體)便是在對其批判的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的范疇。在對“woman”、“sex”、“gen-der”等范疇的不斷爭論中,“TheSociologyofWomen”、“FeministSociology”和“TheSociologyofGender”不斷地修正自身的基本概念,以及以這些概念為基礎(chǔ)的理論與觀點(diǎn),以實(shí)現(xiàn)社會(huì)性別平等(genderequality)。[7,8]另外,我國臺(tái)灣地區(qū)對上述學(xué)科名稱的翻譯也具有較強(qiáng)的借鑒意義,不同于我國大陸學(xué)者將“TheSociologyofWomen”翻譯為“婦女社會(huì)學(xué)”的做法,我國臺(tái)灣學(xué)者更傾向于將“TheSociologyofWomen”翻譯為“女人社會(huì)學(xué)”,并且在學(xué)科的本土化過程中明確地將“女人”作為學(xué)科的核心范疇來使用,我國臺(tái)灣學(xué)者為何對學(xué)科進(jìn)行如此命名,他們對學(xué)科話語系統(tǒng)又進(jìn)行了怎樣的建構(gòu)等問題意味著大陸在學(xué)科的建構(gòu)上不能僅憑臆測的進(jìn)行“閉關(guān)鎖國”式的發(fā)展,需要加深對其他國家及地區(qū)的學(xué)科話語系統(tǒng)的理解與研究方可使我國在學(xué)科建構(gòu)上獲得真正的發(fā)展。

2.對學(xué)科基本范疇的關(guān)注及釋義不足

在中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科化建構(gòu)過程中,一方面僅有少數(shù)學(xué)科基本范疇受到關(guān)注,更多的學(xué)科基本范疇則被當(dāng)做不言自明的范疇來進(jìn)行使用,如盡管學(xué)界對“gender”這一范疇的翻譯有所爭論,但卻普遍缺乏對“性別”、“婦女”、“女性”、“女人”等范疇的釋義及它們和“生物性別”、“社會(huì)性別”之間的關(guān)系的關(guān)注與討論;另一方面,針對學(xué)科基本范疇所作出的爭論不僅表達(dá)混亂而且缺乏持續(xù)性,如我國女性社會(huì)學(xué)自建構(gòu)起便強(qiáng)調(diào)自身的“中國女性”的立場及“中國女性”的經(jīng)驗(yàn),甚至有學(xué)者認(rèn)為后現(xiàn)代主義對女性主義的“解構(gòu)和改造與婦女解放目標(biāo)背道而馳,女性主義群體的被離間,女性主義力量的被化解,女性主義理論的被銷蝕,女性主義思想的被破壞也就在劫難逃……后現(xiàn)代女性主義是中國大陸女性主義發(fā)展道路上的一大陷阱”,[9]這種對多樣性及差異性的抵觸,使得“中國女性”在很多研究中被當(dāng)成一個(gè)具有統(tǒng)一立場、不同于其他國家和地區(qū)女性的同質(zhì)群體,對此,孟憲范批判指出:“‘女性如何如何’的句式是一種宏大的話語,它將我國超過六億的女性預(yù)設(shè)成了一個(gè)同質(zhì)的大群體,并認(rèn)為是可以對總體的情況進(jìn)行判斷,這顯然很荒謬,因?yàn)槭聦?shí)上,在當(dāng)前社會(huì)、社會(huì)分化的水平在急劇提高,女性也是如是,在這種情況下,宏大敘事話語由于抽離了女性生存狀況豐富的社會(huì)內(nèi)容,籠而統(tǒng)之地以女性言之,距離事實(shí)就十分遙遠(yuǎn)”。[10]而楊善華繼孟憲范后又提出“女性研究的對象雖然是全方位的(應(yīng)該包含社會(huì)各階層的婦女),但首先應(yīng)該關(guān)注的是在中國城鄉(xiāng)社會(huì)中占婦女多數(shù)的非精英群體即普通婦女群體———城鄉(xiāng)社會(huì)基礎(chǔ)的重要組成部分”,[11]顯然在這一爭論中“女性”與“婦女”被劃上了等號,學(xué)者們似乎沒有意識(shí)到她們正在討論的是兩個(gè)不同的范疇,而且也沒能繼續(xù)指出在最后的觀點(diǎn)中所體現(xiàn)出的對那種樣本“代表性”的執(zhí)著,及試圖用某一部分代表整體的研究取向,很容易導(dǎo)致中國女性社會(huì)學(xué)與傳統(tǒng)的社會(huì)學(xué)研究范式進(jìn)行融合,影響研究的真實(shí)性及客觀性。無論中國女性社會(huì)學(xué)將如何建構(gòu)自身,對學(xué)科基本范疇的關(guān)注及持續(xù)爭論都是其必經(jīng)之路,是其深化發(fā)展的內(nèi)在動(dòng)力,是建構(gòu)學(xué)科話語系統(tǒng)的基礎(chǔ),不能忽視其重要性。

3.對隱藏在話語背后的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的忽視

不同于西方女性主義對權(quán)力的關(guān)注,我國在此問題上往往采取回避的態(tài)度,這不僅表現(xiàn)在對“feminist”所進(jìn)行的由“女權(quán)主義”到“女性主義”翻譯的轉(zhuǎn)變上,更導(dǎo)致了國內(nèi)研究缺乏對隱藏在話語背后的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的敏感性,如對隱藏在“婦女”這一范疇背后的權(quán)力關(guān)系及社會(huì)性別制度安排的忽視。海外學(xué)者白露曾對“婦女”與“女性”這兩個(gè)范疇的產(chǎn)生進(jìn)行過考察,她指出“女性”一詞是伴隨著五四新文化運(yùn)動(dòng)進(jìn)入我國話語系統(tǒng)中的,在五四新文化運(yùn)動(dòng)之前中國社會(huì)占主導(dǎo)地位的社會(huì)話語中不存在一個(gè)超越社會(huì)關(guān)系的抽象的“女性”概念,它的出現(xiàn)反映了這一時(shí)期反孔話語中的一個(gè)主體位置(subjectposition),因?yàn)樵谥袊鴤鹘y(tǒng)社會(huì)話語中父母、夫妻、兄妹等人倫關(guān)系才具有主體位置,如清朝官吏陳弘謀在《教女遺規(guī)》序中寫道:“夫在家為女。出嫁為婦。生子為母。有賢女然后有賢婦。有賢婦然后有賢母。有賢母然后有賢子孫,王化始于閨門。家人利在女貞”,“女”即處于在與父母、公婆不平等關(guān)系中的女兒媳婦,“婦”即從屬于丈夫的妻子,每個(gè)人只有根據(jù)自己在親屬人倫關(guān)系中的位置,按照與這位置相應(yīng)的道德規(guī)范行事,才成其為女兒、妻子、丈夫、父母,脫離了人倫關(guān)系中的具體位置,他們便成了“非男”、“非女”,因而“女性”一詞是一個(gè)充滿反叛意義的符號,但“女性”一經(jīng)進(jìn)入知識(shí)分子話語,便產(chǎn)生了自己的生命,新女性形象不僅在電影小說中流行,也在現(xiàn)實(shí)生活中出現(xiàn),它不再是一個(gè)西方化的標(biāo)志,而成了資產(chǎn)階級中國的一個(gè)現(xiàn)代象征,也因此早期共產(chǎn)黨人批判“女性”是西方資產(chǎn)階級意識(shí)形態(tài)的產(chǎn)物,主張將歐洲政治理論中的“woman”譯為“婦女”,強(qiáng)調(diào)社會(huì)生產(chǎn)與婦女的關(guān)系,于是“婦女”一詞在馬克思主義知識(shí)分子的倡導(dǎo)下也進(jìn)入了中國社會(huì)話語,20世紀(jì)40年代通過家庭中的婦女政治化,中國共產(chǎn)黨集權(quán)政治開始滲透于家庭關(guān)系。[12]顯然,“婦女”是國家話語與男性話語在特定時(shí)期特殊歷史背景下相結(jié)合的產(chǎn)物,在賦予女性公共領(lǐng)域活動(dòng)權(quán)力的同時(shí),將婚姻與家庭角色植入女性自然屬性之中,是為了維持當(dāng)時(shí)社會(huì)基本構(gòu)成單位的穩(wěn)定而做出的一種社會(huì)性別制度安排,在歷史條件已經(jīng)發(fā)生改變的今天,無論在日常生活中還是在學(xué)術(shù)研究中都要求對其進(jìn)行反思及重新概念化。首先,用婦女來指代全部女性是從話語上將生理上的女性與婚姻這一社會(huì)制度相綁定,將婚姻設(shè)定為女性的人生目標(biāo)以及對女性的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn);其次,“婦女”對社會(huì)生產(chǎn)與婚姻的雙重強(qiáng)調(diào)是對女性日常生活多樣性的否定,需要認(rèn)識(shí)到對女性而言,是否結(jié)婚以及是否在婚后退出勞動(dòng)市場是需要依據(jù)個(gè)人處境來進(jìn)行的選擇,并不存在統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)模式,因此對“婦女”這一范疇的批判不是對婚姻或工作的拒絕,而是對將女性預(yù)設(shè)為婦女的拒絕,這種預(yù)設(shè)是對女性自由發(fā)展權(quán)力的限制,是對日常生活中不平等的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的維護(hù),研究中必須對這些權(quán)力關(guān)系進(jìn)行體察;最后,“婦女”不能被當(dāng)做社會(huì)性別的基本分類在研究中使用,我們可以說女性是一種生理性別,與之相應(yīng)的男性也是一種生理性別,女人是一種社會(huì)性別,與之相應(yīng)的男人也是一種社會(huì)性別,但如果把婦女當(dāng)做社會(huì)性別的基本分類來使用,我們甚至無法找出一個(gè)詞匯來表示與其相對應(yīng)的另一性別分類。這也表明對學(xué)科的建構(gòu)不僅僅是對海外理論的引進(jìn)與改造,更需要借助理論與視角對我們自身進(jìn)行審視與反思。

三、對中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科命名與學(xué)科發(fā)展的幾點(diǎn)建議

(一)對中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科命名的建議

學(xué)科的不同命名不是一個(gè)獨(dú)立的現(xiàn)象,它既是一個(gè)對學(xué)科基本范疇的選擇與釋義的過程,也是一個(gè)持續(xù)的爭論與修正過程,它不能將“婦女”、“女性”、“性別”等范疇當(dāng)做不言自明的存在,不能把研究建立在“意會(huì)”的基礎(chǔ)之上,這些范疇必須被質(zhì)疑、反思及批判。通過上述對“女性”、“婦女”等學(xué)科基本范疇的討論可以發(fā)現(xiàn)“中國女性社會(huì)學(xué)”和“中國婦女社會(huì)學(xué)”這兩種學(xué)科命名均有不當(dāng),一方面,女性是一種生理性別,將學(xué)科命名為女性社會(huì)學(xué)似乎暗示著這門學(xué)科是一門關(guān)注生理性別而不是社會(huì)性別的學(xué)科,另一方面,婦女是一個(gè)充滿政治安排的話語范疇,其背后隱藏著對社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的制度安排,如果將學(xué)科命名為中國婦女社會(huì)學(xué)則是對隱藏在其后的社會(huì)性別制度安排的縱容,不利于改善社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的不平等狀況。本研究認(rèn)為將學(xué)科命名為“女人社會(huì)學(xué)”更為恰當(dāng),首先,“女人”是基于社會(huì)性別的分類范疇,其次,“女人”具有獨(dú)立的主體身份,不是社會(huì)關(guān)系與角色的附屬品。另外,從對學(xué)科話語系統(tǒng)轉(zhuǎn)換的角度來看,“女人”是對woman這一范疇的轉(zhuǎn)譯,“女性”是對female這一范疇的轉(zhuǎn)譯,至于“婦女”這一源于我國政治需求的話語范疇則很難作為學(xué)科基本范疇參與到學(xué)科話語系統(tǒng)的建構(gòu)中,需要引起學(xué)界更多的關(guān)注與爭論。

(二)對中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科發(fā)展的建議

對其他國家及地區(qū)學(xué)科話語系統(tǒng)的不了解、對學(xué)科基本范疇釋義的缺失以及對我國話語背后隱藏的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的忽視不僅是導(dǎo)致中國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科命名混亂的主要原因,更是阻礙我國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科話語系統(tǒng)建構(gòu)與發(fā)展的主要癥結(jié),因此,可以從以下兩個(gè)方面進(jìn)行改善:

1.加深對其他國家與地區(qū)的學(xué)術(shù)成果的了解

女性主義思想是多樣的,其理論與觀點(diǎn)不僅在各流派間存在較大差異,即便在同一流派內(nèi)部也有著明顯的不同,所以在對其進(jìn)行引用與借鑒時(shí)不能忽視學(xué)術(shù)發(fā)展中的持續(xù)爭論過程僅關(guān)注單一的結(jié)論與觀點(diǎn)。如在我國的一些研究中經(jīng)常出現(xiàn)用某些女性主義觀點(diǎn)來代表整個(gè)女性主義思想并橫加批判的現(xiàn)象,便是對其他國家與地區(qū)的女性主義學(xué)術(shù)成果的片面簡化,不僅歪曲了女性主義思想的內(nèi)涵,還容易導(dǎo)致本土研究重復(fù)陷入那些已經(jīng)被先發(fā)展國家與地區(qū)所經(jīng)歷過的誤區(qū)之中,難以做到真正的在借鑒與發(fā)展。正面評判式研究可以有效地改善這種狀況,由于這一研究模式是以整個(gè)西方的知識(shí)體系、歷史傳統(tǒng)和社會(huì)條件為背景來對西方女性主義研究成果進(jìn)行梳理和正面評判的,所以能夠?qū)ξ鞣脚灾髁x社會(huì)學(xué)研究成果的價(jià)值與意義進(jìn)行更為準(zhǔn)確的把握,較完整地呈現(xiàn)出相關(guān)理論是如何在各種爭論中被建構(gòu)以及發(fā)展的。吳小英對西方女性主義社會(huì)學(xué)所進(jìn)行的《女性主義社會(huì)研究述評》、《“他者”的經(jīng)驗(yàn)和價(jià)值———西方女性主義社會(huì)學(xué)的嘗試》等一系列相關(guān)研究是這種正面評判式研究的典型代表,這些研究詳細(xì)地梳理了西方女性主義社會(huì)學(xué)發(fā)展過程中的各種觀點(diǎn)和持續(xù)爭論,并從中提煉出可被我國女性社會(huì)學(xué)借鑒及利用的理論和觀點(diǎn),為我國女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科建構(gòu)做出了重大貢獻(xiàn),然而可惜的是不同于我國學(xué)者對國外女性主義學(xué)術(shù)整體研究的關(guān)注,目前以“TheSoci-ologyofWomen”或“FeministSociology”為對象的正面評判式研究是十分稀少的,這對我國女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科建構(gòu)顯然十分不利。另外,對國外與“TheSociologyofWomen”及“FeministSociology”相關(guān)著作的翻譯及出版的嚴(yán)重不足也是我國女性社會(huì)學(xué)學(xué)科建設(shè)過程中需要改善的重要方面。

2.對學(xué)科話語系統(tǒng)進(jìn)行反思與建構(gòu)

筆者在對上述觀點(diǎn)進(jìn)行闡述時(shí),曾一度陷入“失語”的困境之中,學(xué)科話語體系的缺失嚴(yán)重地制約著研究的深入與發(fā)展,亟需對學(xué)科話語體系進(jìn)行建構(gòu)與發(fā)展,而對學(xué)科核心范疇的持續(xù)爭論與修正則是進(jìn)行話語體系建構(gòu)的一個(gè)切入點(diǎn)。海外學(xué)者閔冬潮曾對gender(社會(huì)性別)這一范疇在我國的傳入、翻譯與理解進(jìn)行過研究,她指出國內(nèi)在對gender翻譯上的兩種主張,一種主張從漢語言文化的界定和解釋出發(fā),將gender翻譯為性別,而另一種則主張從完整準(zhǔn)確的介紹西方的理論及概念出發(fā),將gender翻譯為社會(huì)性別,[13]可惜的是,此類研究較少,難以支撐整個(gè)學(xué)科話語體系。我們需要思考如何將由sex、gender、woman等范疇構(gòu)成的話語體系轉(zhuǎn)換為由性別、社會(huì)性別、生理性別、女性、婦女等范疇構(gòu)成的話語體系,并在二者的差異中尋找需要被重新概念化部分進(jìn)行深入研究。對sex與gender的區(qū)分是很多女性主義理論的基本框架,然而并不是所有的語言都包含有這樣的區(qū)分,在挪威語、法語、漢語等語言中sex與gender是由一個(gè)詞來表達(dá)的,[14]而對兩者區(qū)別的引入打破了這些語言原有的話語體系,重新體系化意味著不僅要重新對相關(guān)范疇進(jìn)行釋義,還要對各范疇間的邏輯關(guān)系進(jìn)行重新建構(gòu)。在對我國學(xué)科話語體系的建構(gòu)中需要明確兩方面事實(shí),一方面,生理性別與社會(huì)性別的差別是有效的分析框架,有必要被引入本國的話語體系中;另一方面,隨著越來越多的研究表明并不是任何情況下都需要進(jìn)行生理性別與社會(huì)性別的區(qū)別,需要一個(gè)將二者統(tǒng)一起來的范疇,選用我國原話語體系中的“性別”是一個(gè)可行的方案,同時(shí)可以體現(xiàn)出漢語話語體系與英語話語體系間的區(qū)別。如果性別的分類是生理性別/社會(huì)性別,生理性別的分類是女性/男性,社會(huì)性別的分類是女人/男人,那么女/男又應(yīng)該被視作為哪一范疇的分類,“性別”與同樣批判社會(huì)性別/生理性別差異的“身體”(thebody)范疇間的關(guān)系是什么,如何使這些被修正的理解在日常生活所接受并應(yīng)用等一系列問題也是必須被考慮的。我國女性社會(huì)學(xué)的學(xué)科命名一直在“婦女”與“女性”這兩個(gè)范疇之間徘徊不定,而這兩個(gè)范疇卻不是難以經(jīng)受來自社會(huì)性別視角的審視,就是忽略了話語背后所隱藏的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系,通過分析可以看出這種學(xué)科名稱上的混亂主要是由對其他國家及地區(qū)學(xué)科話語系統(tǒng)的不了解、對學(xué)科基本范疇釋義的缺失以及對我國話語背后隱藏的社會(huì)性別權(quán)力關(guān)系的忽視三方面因素所造成的。將女人社會(huì)學(xué)命名為學(xué)科名稱也許可以成為解決這種混亂狀態(tài)的理智選擇,而我國女性社會(huì)學(xué)在學(xué)科化建構(gòu)與發(fā)展過程中要進(jìn)一步加深對其他國家與地區(qū)的學(xué)術(shù)成果的了解以及對本學(xué)科話語系統(tǒng)的反思與建構(gòu)。

作者:單凌寒 單位:黑龍江大學(xué) 社會(huì)學(xué)系