公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容

第1篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

[關(guān)鍵詞]對外漢語;教學(xué)效果;影響探析

[中圖分類號]G420[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]1002-4808(2015)S2-0099-02

一、對外漢語教學(xué)概述

(一)對外漢語教學(xué)的發(fā)展

現(xiàn)今,“對外漢語”作為嚴(yán)謹(jǐn)學(xué)術(shù)詞匯代表了三種具體含義:對外漢語教學(xué)活動及教學(xué)行為、對外漢語教學(xué)學(xué)科、代表國家和民族事業(yè)的對外漢語事業(yè)。對外漢語教學(xué)不僅是一類市場,更是一門學(xué)科,它的重要性從20世紀(jì)50年代后開始顯現(xiàn),但是作為一門嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)科正式被學(xué)術(shù)界認(rèn)可則是在80年代后。最初在20世紀(jì)80年代,呂必松在參加北京地區(qū)語言學(xué)科規(guī)劃座談會時提出,應(yīng)該將對外國人的漢語教學(xué)看作一門正式學(xué)科來進行建設(shè),可見對外漢語教學(xué)這門學(xué)科仍然處于發(fā)展摸索階段。

(二)對外漢語教學(xué)的內(nèi)容

1.教學(xué)活動方面對外漢語作為一項教學(xué)活動時,它的基本內(nèi)容非常清晰,簡單來說就是幫助學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握并運用漢語。進行此類漢語學(xué)習(xí)的學(xué)生比較特殊,他們幾乎都沒有漢語基礎(chǔ),漢語對于他們來說就像一個嶄新的、充滿挑戰(zhàn)的新世界,而進行教學(xué)的老師就是他們探索漢語世界的領(lǐng)路人。教學(xué)老師在調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和主觀能動性的基礎(chǔ)上,還需要具備豐富的理論知識和實踐教學(xué)本領(lǐng)。2.學(xué)科方面對外漢語作為一門學(xué)科時,是專業(yè)且嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,它有幾個主要研究問題,分別是:教什么、怎樣教、怎樣學(xué)等。在向母語是外語的學(xué)生授課時,需要研究漢語作為第二語言的客觀規(guī)律,這樣才能真正從本質(zhì)上對學(xué)科發(fā)展起促進作用。另外,漢語在作為第二語言的習(xí)得和認(rèn)知規(guī)律也是一個獨立的研究分支。在此基礎(chǔ)上,還要重視對外漢語教學(xué)的基礎(chǔ)理論和方法,這是一門學(xué)科能夠長期持續(xù)有效發(fā)展的重要保證。3.事業(yè)方面將對外漢語教學(xué)看作一項事業(yè)時,它的基本內(nèi)容便是要加速推動漢語的國際化趨勢。在幫助外國人學(xué)習(xí)了解漢語時,能夠使他們逐步認(rèn)識了解熱愛中國。除此之外,更要緊抓學(xué)科發(fā)展建設(shè),在此基礎(chǔ)上大力培養(yǎng)從事此項事業(yè)教師的綜合素質(zhì),并加大對外漢語教學(xué)研究的投入力度,對教學(xué)進行研究并宣傳推廣此項事業(yè)。努力推廣漢語水平考試也是在將對外漢語教學(xué)看作一項事業(yè)時需要明確的基本任務(wù)及工作內(nèi)容。

二、任課教師的綜合素質(zhì)

(一)任課教師綜合素質(zhì)的重要性

為了全面實現(xiàn)對外漢語教學(xué)的健康蓬勃發(fā)展,提高任課教師綜合素質(zhì)的重要課題已被提上日程。因為從根本上來說,任課教師的綜合素質(zhì)能夠直接影響對外漢語教學(xué)的成功與否。對外漢語教學(xué)旨在全球性地普及漢語知識并介紹中華文化,因此,任課教師除了滿足普遍性基礎(chǔ)要求外,還應(yīng)當(dāng)滿足這門特殊學(xué)科要求的其他素質(zhì)。

(二)漢語知識水平因素

作為對外漢語教學(xué)的任課老師,應(yīng)當(dāng)對我國古代漢語及現(xiàn)代漢語在語法、字詞、語音等方面的理論知識都有深刻的了解。在此基礎(chǔ)上才能及準(zhǔn)確又科學(xué)地解釋各種語言現(xiàn)象背后的根本原因,并能夠正確客觀地回答學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中提出的各類問題,幫助他們解決學(xué)習(xí)中的障礙,保持對漢語學(xué)習(xí)的積極性和主觀能動性。

(三)外語知識水平因素

由于對外漢語教學(xué)授課對象是外國人的特殊性,任課教師僅僅具有扎實的漢語理論知識并不夠,仍要具備實際的外語水平,即學(xué)生們的母語。在教授初學(xué)漢語的學(xué)生時,往往會出現(xiàn)很多難以講解的教學(xué)內(nèi)容,這時候任課教師的外語水平極為重要,如果能流利順暢地通過學(xué)生的母語進行授課,結(jié)果肯定會事半功倍。(四)非語言性專業(yè)知識水平因素現(xiàn)如今來到我國學(xué)習(xí)的留學(xué)生愈來愈多,其中不乏進入相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的同學(xué),比如學(xué)習(xí)中醫(yī)的留學(xué)生班。在對此類學(xué)生的漢語預(yù)備教育中,常常會涉及很多非語言性的專業(yè)詞匯與知識點,如果任課老師對這些關(guān)鍵點一無所知,必然會影響到學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。作為對外漢語教學(xué)老師,僅僅掌握漢語相關(guān)的理論知識、實踐技能是不夠的,還需要熟練掌握一門外語以及一定程度的非語言性專業(yè)知識。

(五)心理學(xué)專業(yè)和教育學(xué)相關(guān)知識水平因素

心理學(xué)專業(yè)和教育學(xué)相關(guān)知識不僅在普通教學(xué)中是關(guān)鍵因素,更是對外漢語教學(xué)任課教師知識儲備中不可或缺的一部分。在如今的對外漢語教學(xué)師資組成中,心理學(xué)及教育學(xué)知識儲備足夠豐富的人數(shù)量較少。這種情況下,任課教師很難根據(jù)學(xué)生的具體心理狀態(tài)及認(rèn)知模式開展有針對性的教學(xué)活動。

三、具體教學(xué)方式

(一)字詞因素

對外漢語教學(xué)在最初制定教學(xué)方法時,就應(yīng)該充分考慮到外國人這一特殊授課對象。漢語有其獨特的字詞、語法。音調(diào)特色,對本國學(xué)生來說,普遍性的基礎(chǔ)規(guī)律足夠幫助我們進行學(xué)習(xí),但對于外國學(xué)生來說,這樣做是不夠的,必須通過對比語言學(xué)的方式來組織教學(xué)內(nèi)容,進而實現(xiàn)教學(xué)效率的提高。對外漢語教學(xué)的授課對象是將漢語作為第二語言來學(xué)習(xí)的外國人,由此特點我們可以制訂出針對理論學(xué)習(xí)即仔細(xì)分析字詞規(guī)律的教學(xué)計劃。

(二)語法因素

語法也是對外漢語教學(xué)的重要組成部分,這其中最關(guān)鍵的一點就是確定語法教學(xué)的重點及難點。在進行這項確定時,需要具體考慮到授課對象的母語狀況,母語的不同也代表著教學(xué)內(nèi)容對他們來說難度的不同。針對同一個漢語的語法內(nèi)容,來自歐美國家的學(xué)生和來自日韓國家的學(xué)生感受到的學(xué)習(xí)難度往往不是一個等級的。比如在主謂賓結(jié)構(gòu)的句型學(xué)習(xí)中,母語為英語的學(xué)生會比韓語為母語的學(xué)生更加輕松。

(三)語音因素

任何一種學(xué)習(xí)都具備實際的理論基礎(chǔ),而語音便是語言的物質(zhì)基礎(chǔ)。語音作為漢語學(xué)習(xí)中舉足輕重的一個部分,能夠直接影響整個漢語教學(xué)。對于外國人來說,學(xué)習(xí)語音的過程就是嘴巴和耳朵的模仿合作??梢哉f,能夠幫助提高漢語語音水平的主要路徑應(yīng)該就是多聽多讀多模仿,這并不是指一味地機械模仿字音,還包括說話時的輕重緩急、腔調(diào)模式。

(四)教材因素

在如今的課堂教學(xué)中,教材仍舊是主要學(xué)習(xí)工具,在課堂教學(xué)中運用好的教材能夠?qū)崿F(xiàn)事半功倍的學(xué)習(xí)效果。在努力提升對外漢語教學(xué)任課教師綜合素質(zhì)、完善相應(yīng)教學(xué)方式的基礎(chǔ)上,教學(xué)所采用教材的質(zhì)量好壞與否,以及內(nèi)容是否適合,是否具備一定的學(xué)科特色,都是能夠?qū)ν鉂h語教學(xué)效率產(chǎn)生直接影響的主要因素。這些年來,隨著對外漢語教學(xué)的蓬勃發(fā)展,對外漢語教材相關(guān)建設(shè)出現(xiàn)了異常繁榮的景象,市場上出現(xiàn)了許多不同種類、適合不同課堂和具備不同特色的漢語學(xué)習(xí)教材。從側(cè)面上能夠反映出將漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的教學(xué)實踐探索,對提高對外漢語教學(xué)效率產(chǎn)生了促進作用。

四、學(xué)生自身行為模式因素

(一)自信心和自覺性

學(xué)生本身作為進行課堂教育的三要素之一,是教學(xué)信息的接受者,也是幫助教學(xué)效果顯現(xiàn)的體現(xiàn)者。倘若站在教學(xué)目標(biāo)與課堂教學(xué)效果統(tǒng)一的角度,學(xué)生才是整個教學(xué)實踐的主體。在我們以往的對外漢語教學(xué)相關(guān)研究中,關(guān)注重點被導(dǎo)向“教”“學(xué)”和“怎么教”這幾點,其中明顯對“學(xué)”的重視程度不夠,相關(guān)研究數(shù)量也不多。教學(xué)活動的本質(zhì)特征表明這一過程往往伴隨著師生雙方相互作用和促進的過程。將漢語定位自己的第二語言來學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生,如果想要在語言學(xué)習(xí)中取得最棒的表現(xiàn),除了對外漢語教學(xué)任課教師的相應(yīng)知識儲備、教學(xué)方式、課程教程等因素外,學(xué)生本人對學(xué)習(xí)漢語的自信心及自覺性也非常重要,這基本上也是保證學(xué)生在語言學(xué)習(xí)中能獲得相應(yīng)成效的重要保證。

(二)習(xí)得因素

曾經(jīng)有西方哲學(xué)家表明,語言習(xí)得是內(nèi)在機制和外部環(huán)境相互作用的最終結(jié)果,其中內(nèi)在機制主要受學(xué)習(xí)者主體的制約。對于外國人來說,第二語言的學(xué)習(xí)過程可以看成是在生成一套全新的語言系統(tǒng)。想要效果良好的語言教學(xué)必須依據(jù)實際目的開展一系列的聽說讀寫技能培訓(xùn),這一過程最好是從簡單到復(fù)雜、逐步有序地開展。21世紀(jì)的在華外國留學(xué)生,他們的漢語知識極其匱乏,但是這并不妨礙他們思維能力、學(xué)習(xí)能力以及創(chuàng)作能力的發(fā)展。語言學(xué)習(xí)的成效對學(xué)習(xí)者來說,主要包含情感和認(rèn)知部分。我們在運用一種語言的過程中,目的一定是發(fā)送信息內(nèi)容或者接受信息來源,這些被用來傳遞的信息中包含著思想和情感等內(nèi)容。每個人對母語的使用方式和解釋規(guī)則的理解力早已達(dá)到爐火純青的境界,他們在無意識中習(xí)得這些規(guī)則并在意識中將這些規(guī)則應(yīng)用于其他人身上,作為人際交往時的參考標(biāo)桿。結(jié)合現(xiàn)實情況來看,對外漢語教學(xué)尚處在科學(xué)轉(zhuǎn)變階段,在此階段尤其需要我們進行影響對外漢語教學(xué)效果因素的深度探討,如此才能促進對外漢語教學(xué)的發(fā)展和完善。

參考文獻(xiàn)

[1]劉欣.對外漢語教學(xué)多媒體課件運用實踐研究[D].昆明:云南師范大學(xué),2014.

[2]王曉音.對外漢語教師素質(zhì)研究[D].西安:陜西師范大學(xué),2013.

[3]段偉麗.不同認(rèn)知風(fēng)格的漢語教師在課堂教學(xué)策略運用上的差異研究[D].上海:華東師范大學(xué),2014.

[4]唐智芳.文化視域下的對外漢語教學(xué)研究[D].長沙:湖南師范大學(xué),2012.

[5]謝玲玲.以文化為核心的美國漢語教學(xué)模式探析[D].武漢:華中師范大學(xué),2012.

[6]段勝峰.非洲來華留學(xué)生漢語教學(xué)研究[D].重慶:西南大學(xué),2014.

第2篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

本文主要討論的是劉所構(gòu)建的對外漢語教學(xué)學(xué)科體系,對外漢語教學(xué)的學(xué)科體系由哪些部分構(gòu)成,及各個部分在學(xué)科體系的地位和組成部分。劉所構(gòu)建的對外漢語教學(xué)學(xué)科體系仍然存在一些不足。

關(guān)鍵詞

對外漢語教學(xué)學(xué)科理論體系 理論基礎(chǔ) 學(xué)科理論 教育實踐

一、引言

每一門獨立的學(xué)科都有較為完整的學(xué)科理論體系。作為一門獨立的學(xué)科,對外漢語教學(xué)也有其自身的學(xué)科理論體系。不同的專家學(xué)者對于對外漢語教學(xué)的學(xué)科體系有不同的見解。本文將介紹劉的具有代表性的觀點。

二、劉所構(gòu)建的對外漢語教學(xué)學(xué)科體系

劉認(rèn)為對外漢語教學(xué)學(xué)科是一門綜合運用多學(xué)科理論的邊緣交叉學(xué)科,是在多種學(xué)科理論和研究成果的支撐下形成和發(fā)展的。他認(rèn)為對外漢語教學(xué)的學(xué)科理論體系分為三個層次:

學(xué)科理論

學(xué)科理論包含了基礎(chǔ)理論和應(yīng)用研究兩大部分。

1、理論基礎(chǔ):

對外漢語語言學(xué)(作為第二語言來教學(xué)和研究的漢語語言學(xué))

漢語習(xí)得理論(側(cè)重從心理學(xué)的角度研究教學(xué)對象的學(xué)習(xí)過程和學(xué)習(xí)規(guī)律)

對外漢語教學(xué)理論(研究如何通過教學(xué)活動使教學(xué)內(nèi)容為學(xué)習(xí)者迅速、有效掌握的規(guī)律和原理)

學(xué)科研究方法學(xué)

2、應(yīng)用研究:

應(yīng)用研究指運用相關(guān)學(xué)科和本學(xué)科的基礎(chǔ)理論,對總體設(shè)計、教材編寫、課堂教學(xué)、測試評估、教學(xué)管理和師資培養(yǎng)等方面進行的專門研究。

教育實踐:

教育實踐主要指的是教學(xué)的實踐。設(shè)備條件、師資力量、學(xué)生素質(zhì),社會需要、國家政策、經(jīng)濟力量以及語言環(huán)境對漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者的教育實踐和培養(yǎng)對外漢語教師的教育實踐都具有極大的影響。

三、關(guān)于對外漢語教學(xué)學(xué)科理論體系的總結(jié)

劉把對外漢語教學(xué)的學(xué)科理論體系劃分為不同的層次,充分地顯示出對外漢語教學(xué)是一門交叉性的學(xué)科。劉所構(gòu)建的對外漢語教學(xué)的學(xué)科理論體系更為全面些,層次分明地體現(xiàn)出不同的學(xué)科和條件在對外漢語教學(xué)過程中的作用。

(一)關(guān)于理論基礎(chǔ)

劉把社會學(xué)、文化學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、橫斷學(xué)科、哲學(xué)作為對外漢語教學(xué)學(xué)科體系的理論基礎(chǔ)。它們作為對外漢語教學(xué)學(xué)科的理論體系的支撐理論,但不是對外漢語教學(xué)學(xué)科的理論。這幾門學(xué)科都是獨立的學(xué)科,為對外漢語教學(xué)提供理論養(yǎng)料甚至是理論依據(jù)。例如,語言學(xué)在語言的本質(zhì)和語言運用等方面對對外漢語教

學(xué)學(xué)科產(chǎn)生影響;哲學(xué)為一切科學(xué)的科學(xué),它為一切學(xué)科提供了認(rèn)識論和方法論。

(二)學(xué)科理論分析

劉的學(xué)科理論包括了基礎(chǔ)理論和應(yīng)用研究兩部分,對外漢語語言學(xué)、對外漢語教學(xué)理論、漢語習(xí)得理論、學(xué)科研究方法都屬于對外漢語教學(xué)的基礎(chǔ)理論,其中對外漢語教學(xué)理論處在基礎(chǔ)理論的核心地位,其它三者都服務(wù)于對外漢語教學(xué)理論。筆者認(rèn)為這四者是相互影響,相互制約的,共同促進的,例如漢語習(xí)得的理論對學(xué)習(xí)者的研究即側(cè)重從心理學(xué)的角度研究教學(xué)對象的學(xué)習(xí)過程和學(xué)習(xí)規(guī)律,屬于“學(xué)”的方面。毫無疑問,“學(xué)”會對“怎么教”產(chǎn)生影響,即如何讓學(xué)生快速有效地掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容,學(xué)習(xí)者自身的條件影響教學(xué)方法的采用,幼兒園的教學(xué)采取形象教學(xué),研究生教學(xué)就可以采取大量的抽象教學(xué)和理論教學(xué);而對外漢語教學(xué)理論對漢語習(xí)得理論也會產(chǎn)生極大的影響,教學(xué)當(dāng)中講究由易到難,循序漸進的原則,這是因為容易的教學(xué)內(nèi)容不易讓學(xué)習(xí)者產(chǎn)生厭學(xué)的情緒,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣??偟膩碚f,這四者的研究隨著實踐的發(fā)展不斷深化,互相影響,互相促進共同構(gòu)成了對外漢語教學(xué)學(xué)科理論體系的堅實基礎(chǔ)。

應(yīng)用研究指的是運用相關(guān)學(xué)科和本學(xué)科的基礎(chǔ)理論,對總體設(shè)計、教材編寫、課堂教學(xué)、測試評估、教學(xué)管理和師資培養(yǎng)等方面進行專門的研究。這是運用基礎(chǔ)理論來指導(dǎo)實踐,經(jīng)過應(yīng)用研究將基礎(chǔ)理論和教育實踐相結(jié)合。在劉所構(gòu)建的對外漢語教學(xué)的學(xué)科體系中,總體設(shè)計、教材編寫、課堂教學(xué)、測試評估、教學(xué)管理和師資培養(yǎng)等方面的研究是處于同一個地位的,筆者認(rèn)為這樣有不妥之處??傮w設(shè)計、教材編寫、課堂教學(xué)和測試評估應(yīng)歸屬于教學(xué)活動四大環(huán)節(jié)。教學(xué)活動四大環(huán)節(jié)研究應(yīng)作為一個整體和教學(xué)管理研究、師資培養(yǎng)研究處于同一個地位,同時這三者是互相影響、互相促進的。

教學(xué)活動四大環(huán)節(jié)中總體設(shè)計在教學(xué)活動中處于宏觀指導(dǎo)的地位,為教材編寫提供理論指導(dǎo),同時也為教材編寫指明方向。課堂教學(xué)處在教學(xué)活動中的核心地位,課堂教學(xué)的進行受總體設(shè)計和教材編寫的影響,課堂教學(xué)同時也具有極大的靈活性,因為“教學(xué)有法,教無定法”可根據(jù)教授內(nèi)容及教師自身的經(jīng)驗對課堂教學(xué)進行設(shè)計,以便學(xué)生能更好地掌握教學(xué)內(nèi)容。測試評估是對總體設(shè)計、教材編寫和課堂教學(xué)的檢驗,體現(xiàn)教學(xué)過程中的不足和達(dá)到的效果。通過測試評估體現(xiàn)出來的問題為總體設(shè)計、教材編寫和課堂教學(xué)提供借鑒的經(jīng)驗及改進依據(jù)。

(三)教育實踐

教育實踐主要指的是教學(xué)實踐,它受學(xué)科理論的指導(dǎo),同時也是學(xué)科理論的重要來源之一。教學(xué)實踐既包括學(xué)習(xí)者的教育實踐也包括了教師的教育實踐。在劉所構(gòu)建的對外漢語學(xué)科理論體系中學(xué)習(xí)者和教師的教育實踐受學(xué)生素質(zhì)、師資力量、設(shè)備條件和社會需要、國家政策、經(jīng)濟實力的影響,把前三者作為一個整體后三者也作為一個整體。這樣有不妥之處,筆者認(rèn)為學(xué)生素質(zhì)、師資力量、外加學(xué)習(xí)目的應(yīng)作為一個整體,它們都是教育實踐中的內(nèi)因,是根本原因;社會需要、國家政策、經(jīng)濟實力和設(shè)備條件作為一個整體,它們都是教育實踐中的外因,對教育實踐的發(fā)展起推動作用。對學(xué)習(xí)者的教育還需要特別研究語言環(huán)境及如何利用的問題,促使語言學(xué)習(xí)向語言習(xí)得轉(zhuǎn)化,實現(xiàn)語言能力的內(nèi)化。

第3篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

摘要:本論文選取了對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)這個問題進行論述,探討了對外漢語中文化因素的性質(zhì),重要性,并提出了一些關(guān)于做好對外漢語文化教學(xué)的具體方法的建議。

關(guān)鍵詞:對外漢語;文化教學(xué);文化背景;語言教學(xué)

作者簡介:夏麗珍,女(1985-),江西吉安,廣西師范學(xué)院師園學(xué)院。

[中圖分類號]:H195[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2012)-07-0099-01

由于我國經(jīng)濟的高速發(fā)展和國際地位的逐步提升,學(xué)習(xí)我們的漢語已經(jīng)成了外國友人們從事所有活動的重要條件。我們發(fā)現(xiàn),不少人雖然耗了大量的時間精力去學(xué)習(xí),卻依然不能夠達(dá)到順暢自如地交流的效果,甚至常常還會出現(xiàn)彼此交流雙方都不知所云的狀況。在他們學(xué)習(xí)漢語的過程中,除了語言結(jié)構(gòu)上語音,詞匯和語法上的問題外,對中國這樣一個特殊的東方國家的文化背景知識的缺失,已經(jīng)成為阻礙他們交流的突出因素,對外漢語教學(xué)中的文化因素不容忽視。

一、對外漢語教學(xué)中文化的性質(zhì)特點

“文化”為何物?簡單點來說文化實質(zhì)上就是生活,其分為物質(zhì)文化和精神文化兩個層面,從社會的生產(chǎn)關(guān)系說產(chǎn)生出來的物質(zhì)生活方式。因而發(fā)現(xiàn),文化包括的范圍非常廣,大到人生價值觀,小到生活起居各種飲食習(xí)慣,道德觀念,語言思維習(xí)慣等。

因為“文化”所覆蓋的范圍十分廣,教師在對外漢語教學(xué)過程中明顯不能詳實地介紹中華幾千年的文化,所以有必要區(qū)別“文化”和“對外漢語教學(xué)中的文化因素”兩個問題。“對外漢語教學(xué)中的文化”明顯為“文化”范疇中的一小部分,其包括的內(nèi)容是外國人掌握和運用漢語與中國人溝通交流的時候需要熟悉的那種文化。關(guān)鍵點在對兩種不同文化背景下所形成的不同價值觀念以及由此帶來的不同的行為方式的比較教學(xué)上,應(yīng)該揭示外國人母語文化和漢文化在這個范內(nèi)反映出來的文化差異,因而“對外漢語中的文化因素”就是要讓學(xué)習(xí)者明白是怎樣的思想觀念、心理特征、怎樣的生活方式以及風(fēng)俗習(xí)慣讓中國人有了這樣的語言表達(dá)方式和表達(dá)習(xí)性,這正是我們在對外漢語教學(xué)的過程中所要傳授給學(xué)生的“文化”。

二、對外漢語教學(xué)中文化的重要性

曾經(jīng)有人提出,“對外漢語教學(xué)”既然不能很好地反映教學(xué)現(xiàn)狀,建議改為“對外漢語文化教學(xué)”。該說法好像把語言教學(xué)和文化教學(xué)的關(guān)系割裂開來了,其實也從一個側(cè)面反映了文化因素在現(xiàn)今對外漢語教學(xué)中的必要性。

語言是人類重要的交流工具,從它產(chǎn)生起,社會就給語言打上了印記,有社會作用,都帶有了文化色彩,薩丕爾說過:“語言是不能離開文化而存在的?!币虼?,語言的教學(xué)離不開文化教學(xué),對外漢語的教學(xué)同樣也離不開中華民族傳統(tǒng)文化的教學(xué)。

三、怎樣做好對外漢語中的文化教學(xué)工作

1、將文化背景知識教學(xué)貫穿運用于語言課教學(xué)和實踐課教學(xué)之中

語言教學(xué)包括語言要素和文化要素。在對外漢語教學(xué)中,物質(zhì)文化教學(xué)比較簡單,精神文化教學(xué)則困難,因為精神文化是一個民族文化的深層內(nèi)涵,不同文化背景的人很難理解,所以了解和掌握不同形式的文化,需要運用不同的教學(xué)法。同樣,針對處于不同階段的學(xué)習(xí)者,也應(yīng)有不同的教學(xué)側(cè)重點。

在對外漢語教學(xué)初級階段中,物質(zhì)文化應(yīng)貫穿于教學(xué)的每一個環(huán)節(jié),應(yīng)隨時教授。在語言課教學(xué)和實踐課教學(xué)之中補充相關(guān)文化背景知識,留學(xué)生才能更準(zhǔn)確地理解漢語。

在中高級階段學(xué)習(xí)中,進一步介紹如思維模式、鑒賞審美等精神文化精神內(nèi)容的教學(xué),比初級階段的教學(xué)難度大很多,不但要講授詞匯和成語的基本意義,還要講解相關(guān)的引申意義。面對不同文化背景的留學(xué)生講授精神文化內(nèi)容時,需要注意適度和適量的原則,講清問題、點到為止。

總之,對外漢語文化教學(xué)是在語言教學(xué)的同時進行中國文化背景知識介紹,文化背景知識教學(xué)應(yīng)以物質(zhì)文化教學(xué)為主,精神文化教學(xué)為輔。

2、在課堂教學(xué)過程中注意運用做比較的方法,預(yù)防“負(fù)遷移” 影響

社會文化因素會干擾留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語。他們經(jīng)常會將本國的民族文化內(nèi)容生搬到漢語中,理解和表達(dá)的準(zhǔn)確性大大受到影響。要講清楚兩種文化背景的差異部分。尤其是涉及詞匯時不僅講授基本意義部分外還要講清它所包含的文化背景知識。在這種文化背景知識的對比教學(xué)中,如果它是“ 背景意義的詞”,除了講清字面意義,還要有效地防止理解和運用上的混淆,這樣才能使學(xué)生更恰當(dāng)?shù)皿w地使用漢語。

3、在教學(xué)中注意運用多種多樣的教學(xué)手段

在文化教學(xué)中,我們可以讓學(xué)生閱讀文學(xué)作品等,積累有關(guān)文化背景知識。教學(xué)中,教師不妨選擇與學(xué)生本族語言在詞匯、結(jié)構(gòu)、文化背景能形成鮮明對比的文學(xué)作品。最直接途徑學(xué)生收看電視節(jié)目了解當(dāng)前社會動態(tài)和社會問題。此外,我們還可以組織一些旅游觀光、繪畫、書法展覽、作文比賽、傳統(tǒng)飲食文化節(jié)等活動讓外國學(xué)生能更直觀地,切身地去體會中國的文化,從而激發(fā)他們的學(xué)習(xí)熱情,增強他們對中國文化的濃厚興趣,讓對外漢語中的文化教學(xué)多姿多彩。

4、對外漢語中的文化教學(xué)對教師提出的要求

在對外教學(xué)中,漢語教師要發(fā)揮其所長。他們不僅中國文化知識傳授者,而且中國文化最直接的體現(xiàn)者。無形中我們的教師必須對中國文化有一個全面準(zhǔn)確地把握,具備深厚的中國文化知識修養(yǎng)。中外文化上的差異教師需要重視,并深入研究這種差異,不僅能幫助學(xué)生學(xué)會語言、了解中國社會文化因素,真正幫助學(xué)生擴大知識面和真正學(xué)好漢語。

面對對外漢語教學(xué)中的文化,我們要運用文化的概念貫穿在語言教學(xué)中,從而提升語言教學(xué)。學(xué)習(xí)者在語言的學(xué)習(xí)中不僅要學(xué)習(xí)這種語言文化,更重要的是這種文化有助于他們在日常生活、工作學(xué)習(xí)中熟練地進行交流、準(zhǔn)確無誤的表情達(dá)意。只有理解了蘊含在漢語之中的文化背景,他們才能真正地學(xué)會漢語,運用漢語進行交際。因此,做好文化的教學(xué)工作是對外漢語教學(xué)真正取得成功的關(guān)鍵步驟。

參考文獻(xiàn):

[1]、凌娟《關(guān)于對外漢語文化教學(xué)的幾點思考》西昌學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版)2009年6月

[2]、謝稚《探索對外漢語文化教學(xué)的有效途徑》長春師范學(xué)院學(xué)報-2006年3月

[3]、趙鵬《對外漢語教學(xué)的文化導(dǎo)入淺談》天津大學(xué)碩士論文 2007年1月

[4]、王雅楠《如何突破對外漢語教學(xué)的瓶頸》社會科學(xué)家 2005年5月

[5]、王蘋 《論對外漢語教學(xué)中的文化因素》 貴州大學(xué)學(xué)報 1996年6月

第4篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

[關(guān)鍵詞]對外漢語教學(xué);實踐性;教學(xué)內(nèi)容;課堂內(nèi)容;輔教學(xué)

[中圖分類號]G719 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1009 ― 2234(2014)06 ― 0168 ― 02

一、對外漢語教學(xué)內(nèi)容的實踐性

1.對外漢語教學(xué)大綱的實踐性

教學(xué)大綱是對外漢語教學(xué)的主脈,正確的教學(xué)大綱能夠正確地指導(dǎo)教學(xué),因此教學(xué)大綱的制定就變的至關(guān)重要。一方面,教學(xué)大綱的目標(biāo)框架定位應(yīng)具備動態(tài)性。教學(xué)大綱定性定位定量的科學(xué),從根本上說取決于對培養(yǎng)目標(biāo)和課程設(shè)置框架的定位正確。只有目標(biāo)定位恰當(dāng),才能決定如何養(yǎng)成各種技能及程度,開設(shè)哪些課程。以本科教學(xué)為例,本科學(xué)歷教育應(yīng)重視文化課程,使其在教學(xué)體系中占有一個適當(dāng)?shù)奈恢谩R虼怂哪曛票究茲h語專業(yè)的目標(biāo)定位應(yīng)體現(xiàn)應(yīng)用型、通用型和一定的文化修養(yǎng)的特點,應(yīng)具備實踐性。另一方面,教學(xué)大綱的課程定位應(yīng)具備實踐性。任何教學(xué)計劃最終都要落實到課程中來,教學(xué)大綱只有化為課程才有意義。課程集中體現(xiàn)教學(xué)思想、理論、要求,因此正規(guī)的尤其是學(xué)歷教育課程設(shè)置不僅不能有任何主觀隨意性,也不能完全按學(xué)生需要設(shè)課,而應(yīng)按照培養(yǎng)目標(biāo)、學(xué)生需求、教學(xué)規(guī)律三者統(tǒng)一的原則來安排,課程的定位應(yīng)處理好這三者的關(guān)系,語言課與文化課要對應(yīng)相協(xié)調(diào);語言課中聽、說、讀、寫的各項技能配比要科學(xué)適當(dāng);處理好課程的上下延伸與左右協(xié)同的關(guān)系。例如:二年級著重訓(xùn)練聽力的“新聞聽力”,有著重培養(yǎng)閱讀能力的“報刊語言基礎(chǔ)”三年級有“報刊閱讀”,四年級有“熱門話題”。這四門課有上下的銜接問題,又與同年級其他課程語言結(jié)構(gòu)與語言技能上有圍繞中心任務(wù)協(xié)同的問題。注意處理好這三個關(guān)系,教學(xué)大綱的科學(xué)性和實踐性就有了基本保證。

2.對外漢語教材內(nèi)容的實踐性

本部分內(nèi)容主要從文化角度談對外漢語教材內(nèi)容的實踐性。語言與文化是不可分割的,語言是文化的載體,語言中時刻體現(xiàn)著文化因素,所以學(xué)習(xí)第二語言的同時,了解并熟悉此語言所使用的國家的文化非常重要,如果只學(xué)習(xí)話語而不了解文化,那么這門語言的學(xué)習(xí)也會變得空洞,味同嚼蠟。那么對外漢語教材中所體現(xiàn)的文化內(nèi)容也要與時俱進并具有現(xiàn)實性。比如,在有些對外漢語教材中,會出現(xiàn)這樣的句子:A:你去哪兒?B:我去郵局寄信,你去不去?A:我不去,我要去銀行取錢。這些句子很簡單,一學(xué)就會,可是學(xué)了這樣的句子有什么用呢?去郵局寄信是中國八、九十年代時候傳遞信息的方式和方法,二十世紀(jì)以后,我們用于聯(lián)系和傳遞信息的方式主要是電子郵件和手機,有這么簡便的方式,誰還愿意用手寫信,然后再買郵票和信封到郵局寄信呢?還有現(xiàn)在幾乎每所高校都會設(shè)有ATM機,各個銀行的提款機都有,取錢存錢都很方便,也很少有人走很遠(yuǎn)的路或者坐公交車到銀行取錢了,所以類似于這樣的內(nèi)容真的可以改一改,讓留學(xué)生學(xué)到更實際,更有用的漢語。

二、對外漢語課堂教學(xué)的實踐性

1.對外漢語課堂教學(xué)教學(xué)的實踐性

課堂教學(xué)的實踐性體現(xiàn)在“做”,課堂教學(xué)雖然離不開教師的講,但是過多地強調(diào)教師的講,就變成了以教師為中心的一言堂,就會變成灌輸式的教學(xué)方法,這種教學(xué)方法不但激不起留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,而且也不會讓留學(xué)生更好地理解和消化,最終,留學(xué)生更不會學(xué)以致用,不會交際,也許只會變成考試的工具?,F(xiàn)代對外漢語教學(xué)著重的是以留學(xué)生為中心,強調(diào)留學(xué)生的參與與實踐和創(chuàng)造,強調(diào)文化和知識的遷移與學(xué)以致用,而這些知識和能力的獲得離不開學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中進行不斷地實踐和親自去做。只有學(xué)生親身實踐和體驗了,才能增加留學(xué)生的感性認(rèn)識,最終變?yōu)樽约旱睦硇哉J(rèn)識。對外漢語課堂教學(xué)的實踐性要注意以下三點:(1)要結(jié)合學(xué)生的實際讓學(xué)生參與實踐,比如,一些學(xué)生學(xué)習(xí)的重點是商務(wù)貿(mào)易,那就讓他多參與這樣的實踐練習(xí),增加自己對貿(mào)易的感官認(rèn)識;班級的學(xué)生性別、年齡、生活經(jīng)驗、漢語基礎(chǔ)不同,根據(jù)他們的具體情況來參與課堂教學(xué)實踐,而不是盲目地把題目或者話題隨意地拋給哪位同學(xué)來做,這樣沒有針對性的實踐會影響留學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動性,會影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。(2)調(diào)動學(xué)生的多種感官,引導(dǎo)學(xué)生手腦并用,讓自己的多種感官器官都參與到課堂教學(xué)的實踐中去,這樣才能達(dá)到理論和實踐的相結(jié)合,達(dá)到更好的學(xué)習(xí)效果。(3)教師應(yīng)該設(shè)計一些豐富多彩的教學(xué)活動,或者準(zhǔn)備多種教具來吸引或者引導(dǎo)留學(xué)生更多地參與到課堂實踐教學(xué)中來。只有安排多種活動,才能讓不同特點、不同性格、不同層次的學(xué)生積極地參與課堂實踐,這樣才能保證他們都真正掌握所學(xué)知識。

2.留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的實踐性

留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的實踐性主要體現(xiàn)在以下四個方面:首先,創(chuàng)造性,留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中,創(chuàng)造能力是至關(guān)重要的,因為通過創(chuàng)造新的句子,成段的話可以培養(yǎng)學(xué)生舉一反三,溫故知新的能力,可以在表達(dá)中把以前學(xué)過的詞或句子用在新詞語的造句中,這樣日積月累,就可以把學(xué)過的東西都掌握了。同時,教師也要鼓勵學(xué)生對所學(xué)知識大膽設(shè)疑,尊重學(xué)生獨特的個性體驗,允許答案的多樣化,努力培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造性思維。其次,表演性,對外漢語教學(xué)中有很多都是情景對話,根據(jù)不同的時間,地點,不同的人編排很多具有實用性的對話,這些對話在學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生們可以把自己設(shè)定為其中的角色,幾個人一組進行演練,這樣比單純地背課文效果要好的多,會取得事半功倍的學(xué)習(xí)效果。再次,互動性,互動是指相互作用、相互影響,課堂上的互動,可以根據(jù)提問、辯論、討論、表演、比賽、游戲等進行少數(shù)人和多數(shù)人的互動,而且在互動過程中不要影響別的同學(xué)的積極性,同時也要考慮互動同學(xué)的感受,要建立在自主、合作、平等的基礎(chǔ)上,這樣能促進同學(xué)之間學(xué)習(xí)的氛圍更融洽。最后,交流性,在漢語學(xué)習(xí)過程中,不要只自顧自地悶頭學(xué)習(xí),遇到有趣的話題要與同學(xué)分享,遇到不懂的問題除了請教老師以外還要積極地與同學(xué)進行交流和研究,有時會發(fā)現(xiàn)同學(xué)和同學(xué)之間對一個問題的體會和領(lǐng)悟是不一樣的,這時候我們多加交流的話就會引起思維的碰撞,使問題的理解更加深刻和透徹。

三、對外漢語輔助教學(xué)的實踐性

1.多媒體輔助教學(xué)的實踐性

電腦的廣泛使用給很多領(lǐng)域的工作都帶來了便利,在對外漢語教學(xué)中的作用也不容小覷,而且其使用的頻率也日漸增多,在對外漢語教學(xué)中的地位也日益突出,之所以在對外漢語教學(xué)中使用多媒體是有實際原因的。課本上的內(nèi)容更新比較慢,有些圖片、建筑、人物的衣著、工作和學(xué)習(xí)的環(huán)境很多都與現(xiàn)在的有很大的差別,很多留學(xué)生感覺書本上看到的和學(xué)到的東西跟現(xiàn)實生活中的人、物、事有脫節(jié),或者聯(lián)系不上,這樣一方面會給學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)帶來一定的困惑,另一方面也給教師的講課帶來一定的困難,那么,多媒體在書本知識和現(xiàn)實生活之間就成為了一個載體,教師在上課之前可以找一些與教學(xué)有關(guān)的圖片或者視頻來輔助教學(xué),使教學(xué)效果達(dá)到最好。但是,多媒體的使用也要注意一個度,能夠把握好使用多媒體的度才是至關(guān)重要的,在使用多媒體時,一定要以課堂教學(xué)實際相結(jié)合,而不要隨意性地想放什么就放什么,這樣既浪費寶貴的上課時間,又容易分散學(xué)生的注意力。另外,多媒體教學(xué)要與傳統(tǒng)的教學(xué)相結(jié)合,很多內(nèi)容是機器描述不了的,所以不要把主要的教學(xué)任務(wù)都用多媒體來完成,如果計算機可以教學(xué)生了,那么還培養(yǎng)我們這些對外漢語老師干嘛呢?總之,只有正確使用多媒體這一輔助教學(xué)工具,讓多媒體與傳統(tǒng)教學(xué)正確配合,才能達(dá)到完美的教學(xué)效果。

2.課外輔導(dǎo)教學(xué)的實踐性

留學(xué)生的課程的安排通常不是滿天灌的,一般情況下,他們的課程安排在上午或者下午的一節(jié),周六、日肯定是要放假的。因此,他們除了課堂學(xué)習(xí)外,他們還有比較充裕的課外時間由自己安排。很多留學(xué)生都會找一名到兩名中國學(xué)生來當(dāng)自己的課外輔導(dǎo)老師來彌補課堂教學(xué)的不足,所以對外漢語、漢語教學(xué)專業(yè)的學(xué)生在留學(xué)生較多的學(xué)校就變得比較搶手,這時候,對輔導(dǎo)老師的素質(zhì)和要求就變得至關(guān)重要了。首先,在給留學(xué)生輔導(dǎo)時要有針對性,低年級的學(xué)生大多數(shù)以練習(xí)口語為主,這時輔導(dǎo)老師可以學(xué)生聊一聊影視、娛樂、民俗文化或者中國各地方特色的小吃,這些內(nèi)容對留學(xué)生來說既有新鮮感,又能讓他們了解很多語言的語境,有助于他們漢語語用能力的提高。另外,高年級的留學(xué)生大多數(shù)以HSK的學(xué)習(xí)為主,這時,輔導(dǎo)老師就要準(zhǔn)備一些有關(guān)語法、語用之類的內(nèi)容與留學(xué)生一起學(xué)習(xí),但是要保證做好充足的功課,這樣才能給留學(xué)生更好的輔導(dǎo),輔導(dǎo)老師也才能真正發(fā)揮課外輔導(dǎo)的作用。但是并不是與漢語先關(guān)專業(yè)的學(xué)生都可以擔(dān)任課外輔導(dǎo)老師,首先,課外輔導(dǎo)老師要具備豐富的語言文化知識,這樣在給留學(xué)生輔導(dǎo)時才會胸有成竹。其次,課外輔導(dǎo)老師要有一口比較流利的普通話,這樣才能與留學(xué)生更好地交流,讓留學(xué)生掌握比較正宗的地道的普通話。再次,所輔導(dǎo)的內(nèi)容要切合實際,要以傳授知識為主,而不是天南地北的胡謅。最后,要避免談一些政治性的敏感話題,以免帶來不必要的麻煩。

第5篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

關(guān)鍵詞:新課程 對外漢語 國際化 創(chuàng)新型人才

在經(jīng)濟全球化發(fā)展的語境下,各種文化的滲透也越來越明晰,為了鞏固國際地位,提升國家軟實力,首先就要讓中國文化走出去,讓別人知道中國文化、了解中國文化,這就需要創(chuàng)新型對外漢語人才來擔(dān)當(dāng)中國文化對外傳播者的使命,進而提升中國文化全球化的戰(zhàn)略訴求。

一、窮途末路的培養(yǎng)模式:對外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)的尷尬處境

目前,北京語言大學(xué)率先開設(shè)了對外漢語專業(yè),成為我國對外漢語專業(yè)建設(shè)事業(yè)的先驅(qū)。華東師范大學(xué)也在對外漢語專業(yè)建設(shè)方面積累了寶貴的經(jīng)驗。各高校要善于總結(jié)已有的經(jīng)驗,根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)和相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)合理設(shè)置課程。盡管如此,但當(dāng)前對外漢語專業(yè)出身的學(xué)生就業(yè)仍舊處于很尷尬的境地,究其原因,一方面是因為對外漢語專業(yè)無法培養(yǎng)出優(yōu)秀的專業(yè)人才,為漢語國際傳播事業(yè)做貢獻(xiàn);另一方面,國家漢語辦工室每年會選拔部分畢業(yè)生赴海外從事漢語教學(xué),推出了“國際漢語教師中國志愿者項目”,但這只是一項臨時性的工作,服務(wù)年限不得超過三年,而且只有少數(shù)畢業(yè)生有這個機會,并沒有從根本上解決就業(yè)難的問題,人才招聘市場保存他們的檔案關(guān)系,“回國即失業(yè)”形象地描述了這些畢業(yè)生的未來命運;其三,從國內(nèi)看,留學(xué)生來華的聚集地是高校,然而,高校卻沒有很好地憑借其自身優(yōu)勢培養(yǎng)國際化對外漢語人才,這讓很多沒有高文憑的對外漢語專業(yè)畢業(yè)生“報國無門”。

此外,國內(nèi)專業(yè)對口的崗位很少,高校幾乎沒有空余的對外漢語教學(xué)崗位。供求關(guān)系不協(xié)調(diào)的矛盾日益凸顯,必須不斷調(diào)整和改革培養(yǎng)目標(biāo)以及專業(yè)定位,專業(yè)核心課程的調(diào)整就充分顯示了這一點。具體言之,有如下幾個方面:

(一)各高校為了招收更多的學(xué)生,通常將漢語國際傳播作為吸引人才的標(biāo)簽,對外漢語專業(yè)逐漸成為熱門專業(yè)。然而,由于專業(yè)的局限性,就業(yè)范圍有限,只有少數(shù)畢業(yè)生繼續(xù)從事本專業(yè)相關(guān)的工作。在實際進行課程設(shè)置時,對外漢語教學(xué)的課程比例設(shè)置十分重要。如果比重過小,則失去了對外漢語專業(yè)的意義;如果比重過大,則無法緩解就業(yè)壓力。我們應(yīng)該如何合理設(shè)置對外漢語教學(xué)的課程比重?

(二)對外漢語專業(yè)培養(yǎng)復(fù)合型人才,不僅需要學(xué)習(xí)對外漢語專業(yè)課程,還要開設(shè)教育、文化、外國和中國語言文學(xué)類課程等。目前,高??倢W(xué)分逐漸向低學(xué)分的方向發(fā)展。我們應(yīng)該如何合理安排不同課程的比例?

(三)對外漢語是一門綜合型學(xué)科,不僅注重培養(yǎng)學(xué)生語言知識,更注重實踐應(yīng)用能力的提高。應(yīng)用型人才培養(yǎng)的核心是針對跨國文化交際能力進行培養(yǎng),單純依靠理論知識的學(xué)習(xí)是無法實現(xiàn)這個目標(biāo)的。怎樣合理安排實踐類課程?如何安排實習(xí)?怎樣培養(yǎng)跨文化交際能力?

二、高瞻遠(yuǎn)矚構(gòu)設(shè)新體系,重構(gòu)新時期對外漢語創(chuàng)新型人才培養(yǎng)新模式

建設(shè)一支素質(zhì)高、適應(yīng)海外對外漢語教學(xué)需求的人才隊伍是順應(yīng)當(dāng)前國際形勢的。對外漢語教學(xué)要逐漸向全球化、國際化發(fā)展。在漢語國際推廣的背景下,重視和培養(yǎng)高校對外漢語專業(yè)人才是很有必要的。這就需要采用科學(xué)的教學(xué)方法制定培養(yǎng)目標(biāo)和原則,順應(yīng)全球經(jīng)濟發(fā)展的時代需求。所以,今后我國高校在進行對外漢語專業(yè)人才的培養(yǎng)時,要以對外漢語教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)的問題和價值理論原則為基礎(chǔ),與世界漢語教學(xué)接軌,“與時俱進,開拓創(chuàng)新”,構(gòu)建時效性強、多元化、多角度的教育機制。

此外,筆者認(rèn)為,還要在注重傳統(tǒng)人才培養(yǎng)模式的基礎(chǔ)上,勇于創(chuàng)新,開發(fā)出順應(yīng)時展、符合未來需求的教育機制,并逐漸向這個目標(biāo)前進。具體言之,培養(yǎng)新時期對外漢語創(chuàng)新型人才,應(yīng)立足如下四個層面:

(一)因材施教授學(xué),針對不同教學(xué)對象深化教學(xué)內(nèi)容。

中國式的教學(xué)理念和體制,通常是在同一個班級安排來自不同國家的漢語學(xué)習(xí)者,但是由于不同國家的教學(xué)理念和教育體制不同,其他國家的漢語學(xué)習(xí)者無法快速適應(yīng)漢語學(xué)習(xí)模式。如今漢語師資“走出去”的案例越來越多,但是由于他們對該國、該地區(qū)的文化背景、教育理念沒有深入的了解,無法順利圓滿地完成漢語教學(xué)任務(wù)。由此可知,高校在培養(yǎng)對外漢語專業(yè)人才時,沒有充分認(rèn)識到各國教育理念和教學(xué)體制之間的重要區(qū)別,無法將漢語推向國際,也阻礙了對外漢語教育工作的順利開展。因此,加強學(xué)生對各國文化背景、教學(xué)理念和體制的認(rèn)識是十分必要的。

(二)整合教學(xué)資源,運用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)優(yōu)化教學(xué)模式。

將遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)技術(shù)應(yīng)用到對外漢語人才培養(yǎng)的過程中,能夠有效地解決在推廣對外漢語教學(xué)過程中出現(xiàn)的問題,例如:缺乏對外漢語教師;國外漢語學(xué)習(xí)者不集中;傳統(tǒng)和落后的漢語教學(xué)內(nèi)容和教材,無法適應(yīng)對外漢語教學(xué)的新需求等。課堂面授是傳統(tǒng)對外漢語的教學(xué)手段,受客觀因素的制約,許多學(xué)習(xí)者無法來中國直接參加學(xué)習(xí),遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)技術(shù)則打破了地域的局限性,有效解決了這個問題。目前,傳統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)課程是我國最主要的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)手段。因此,在外語教學(xué)理論的基礎(chǔ)上,要結(jié)合時展的新趨勢,改革創(chuàng)新教學(xué)系統(tǒng)和網(wǎng)絡(luò)教材。傳統(tǒng)意義上的培養(yǎng)目標(biāo)已經(jīng)無法滿足對外漢語人才的培養(yǎng)需求,要將新的教學(xué)形式融入到對外漢語教學(xué)過程中,為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和身臨其境的切身感受,利用遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為他們提供必要的學(xué)習(xí)支持。推動對外漢語教學(xué)的一個有效途徑就是遠(yuǎn)程教育。要綜合考慮多方面因素才能真正實現(xiàn)對外漢語專業(yè)人才培養(yǎng)的目標(biāo)。

(三)深化語言學(xué)習(xí),提高對外漢語專業(yè)人才第二外語水平。

在經(jīng)濟全球化的背景下,第二外語的作用日益凸顯,已經(jīng)逐漸成為社會發(fā)展的主要推動力、文化交流和國際交往的橋梁,是文明程度提高的重要標(biāo)志。與其他專業(yè)相比,對外漢語專業(yè)具有明顯的特殊性。必須注重提高中外文化交流人才和對外漢語師資的第二外語水平和專業(yè)技能。英語作為國際上使用最廣泛的語言,是國內(nèi)各大院校都十分重視和關(guān)注的學(xué)科,提高對外漢語專業(yè)人才的英語能力是十分必要的。但是,隨著中國國際地位的不斷提高,漢語在國際上的使用范圍越來越大,日本、韓國、東南亞等地區(qū)逐漸刮起了學(xué)習(xí)漢語的熱潮,歐洲等非英語國家也有越來越多的人開始學(xué)習(xí)漢語。傳統(tǒng)的對外漢語教學(xué)目標(biāo),只重視英語教學(xué),而忽視了漢語的學(xué)習(xí)。各高校可以根據(jù)地域特點和實際情況,為對外漢語專業(yè)開設(shè)第二外語的教學(xué),如:法語、越南語、日語、韓語、俄語、西班牙語等。第二外語教學(xué)并不要求學(xué)習(xí)者熟練掌握和使用第二外語,而是通過這個學(xué)習(xí)過程,更深入地了解其他語言的語法形態(tài)和特點,改變已經(jīng)根深蒂固的漢語語法習(xí)慣,深入了解不同語言語法系統(tǒng)的差異,在對外漢語教學(xué)中融會貫通這種差異,從而更好地進行教學(xué)工作。

(四)創(chuàng)設(shè)學(xué)習(xí)氛圍,營造豐富的對外漢語課堂學(xué)習(xí)環(huán)境。

目前,我國的高校對外漢語專業(yè)教育體系還無法培養(yǎng)出真正符合漢語推廣需要的國際化人才,因為現(xiàn)有教育體系更注重教學(xué)方法和語言知識的掌握,忽略了交際能力和實際應(yīng)用的作用,高校的地域文化、辦學(xué)理念層次、學(xué)校性質(zhì)、師資力量也有很大差異,存在許多不合理的課程設(shè)置。在進行對外漢語專業(yè)教學(xué)時,不僅要重視教學(xué)理論和語言文化知識的掌握,更要重視交際能力和實踐教學(xué)能力的培養(yǎng),如增加與留學(xué)生接觸和交流的機會,為對外漢語專業(yè)的學(xué)生創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和氛圍,可以通過豐富多彩的教學(xué)活動,將教學(xué)活動融入到實際生活娛樂中去,寓教于樂,讓學(xué)生更深入地了解語言的特點,將知識融會貫通,有目的地訓(xùn)練和學(xué)習(xí),為祖國培養(yǎng)更多優(yōu)秀的對外漢語教學(xué)人才,為漢語國際傳播事業(yè)做出貢獻(xiàn)。

三、結(jié)束語

如今開設(shè)對外漢語專業(yè)的高校越來越多,對外漢語專業(yè)畢業(yè)生也逐年增多,這卻與漢語國際傳播的根本目的背道而馳,各辦學(xué)高校為了招收更多學(xué)生屢出奇招,卻掩蓋了火爆專業(yè)背后就業(yè)困難的殘酷現(xiàn)實。各高校不僅承擔(dān)了為漢語國際傳播事業(yè)培養(yǎng)專業(yè)人才的重任,還應(yīng)該為廣大畢業(yè)生的就業(yè)負(fù)責(zé),緩解嚴(yán)峻的就業(yè)壓力;不僅要做好人才的基礎(chǔ)儲備工作,培養(yǎng)優(yōu)秀的本科專業(yè)人才,更要從可持續(xù)發(fā)展的角度,深入考慮本科、碩士和博士的繼續(xù)深造和深入學(xué)習(xí)的前景。

綜上,單一的對外漢語專業(yè)人才無法滿足社會的需要,各對外漢語專業(yè)院校應(yīng)該跳出這個怪圈,立足于國際漢語教學(xué)的舞臺,有機結(jié)合通用人才和專業(yè)人才的培養(yǎng),努力培養(yǎng)出知識儲備扎實、專業(yè)技能強、素質(zhì)水平高、口徑覆蓋寬、實踐能力強的復(fù)合型本科人才。一方面緩解就業(yè)壓力與培養(yǎng)目標(biāo)間的矛盾,另一方面打下堅實的基礎(chǔ),為晉升研究生和出國深造做好充足的準(zhǔn)備。

參考文獻(xiàn):

[1]趙.對外漢語教學(xué)模式研究述評[J].合肥師范學(xué)院學(xué)報,2010(01).

[2]曾偉英.會話含義理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].安徽文學(xué)(下半月),2010(05).

[3]李廣瑜.當(dāng)前漢語國際化的機遇和挑戰(zhàn)[J].北華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010(02).

[4]胡川.韓國留學(xué)生漢語語音學(xué)習(xí)中的問題與教學(xué)方法的改進[J].北京市經(jīng)濟管理干部學(xué)院學(xué)報,2010(03).

第6篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

當(dāng)前對外漢語火熱的發(fā)展態(tài)勢,向?qū)ν鉂h語教學(xué)的從業(yè)人員素質(zhì)、教學(xué)媒介載體、教學(xué)方式方法等都提出了更高的要求。建立在計算機信息處理技術(shù)基礎(chǔ)之上、依托于互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字化傳播的新媒體,正好順應(yīng)了這一時代趨勢。電腦、手機、移動電視等多種終端成為隨時隨地接收信息、交互體驗的理想渠道;終端衍生出來的聊天軟件、微博平臺、論壇空間等新介質(zhì)成為教學(xué)情景設(shè)置、資料匯集的最佳工具。同時,傳統(tǒng)媒體的廣播、電視、電影、書籍、報紙、雜志等資源,都在新媒體時代得以整合。其綜合運用、因勢利導(dǎo)將有利于拓展對外漢語教育的傳播途徑,革新對外漢語教育的推廣理念。對外漢語教學(xué)通常也被稱為第二語言教學(xué)或漢語作為外語教學(xué),其教學(xué)對象是以其他語言為母語的國家或民族的人,教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)漢語的外國人的語言交際能力,具體來說就是培養(yǎng)其聽、說、讀、寫的全面運用能力。目前我國對外漢語課程教學(xué)的手段多種多樣,但普遍存在教學(xué)觀念傳統(tǒng)保守、教學(xué)工具落后陳舊、教學(xué)形式單調(diào)無趣等弊病,無法達(dá)到信息時代課程革新的要求。早在1999年,時任國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組組長、教育部部長的陳至立就提出“要重視用現(xiàn)代化信息手段進行對外漢語教學(xué)”,“把對外漢語教學(xué)納入利用現(xiàn)代化信息手段進行教學(xué)的軌道”。目前對外漢語教師與外國學(xué)生在生活中都廣泛使用移動互聯(lián)網(wǎng)終端,但將這些新媒體與漢語學(xué)習(xí)結(jié)合起來的卻并不多見。主要原因在于國內(nèi)高校和國外孔子學(xué)院漢語網(wǎng)絡(luò)信息平臺建設(shè)嚴(yán)重滯后,網(wǎng)絡(luò)相關(guān)學(xué)習(xí)資源非常稀缺,互動交流學(xué)習(xí)不多。這表明新媒體在對外漢語教學(xué)中有廣闊的發(fā)展空間,如果加以重視,制定措施并付諸實施,可以大大提高教師教授漢語的成效與學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的效率,促使對外漢語課程傳統(tǒng)教學(xué)中以教師為中心的知識傳授型教學(xué)模式,向以學(xué)生為中心的能力培養(yǎng)型教學(xué)模式轉(zhuǎn)化,從而全面提升對外漢語課程教學(xué)的成效。

對外漢語課程教學(xué)中新媒體應(yīng)用的三大優(yōu)勢

1.新媒體延伸了對外漢語教學(xué)課堂從當(dāng)前對外漢語教學(xué)實際情況來看,依然存在教師缺乏、學(xué)生分散、漢語教材和教學(xué)內(nèi)容相對落后等亟待解決的難題。根據(jù)2008年《中國語言生活狀況報告》顯示,全世界有近4 000多萬外國人以及海外華人在學(xué)習(xí)中文,而從事對外漢語教學(xué)的教師只有4萬多人,師生比例接近1∶1000。[2]國家漢辦曾預(yù)測到2010年,全世界華文學(xué)習(xí)人數(shù)將達(dá)到1億。從目前最新統(tǒng)計數(shù)據(jù)來看,這一數(shù)字已經(jīng)超越預(yù)期。對外漢語教學(xué)常常是小班授課,如果按照師生比例1∶20來估算,全世界需要的漢語教師將超過500萬名。但現(xiàn)實是,目前對外漢語教師數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足小范圍授課機制的需求,很難幫助學(xué)生實現(xiàn)漢語的熟練學(xué)習(xí)。對外漢語教學(xué)中這一難題,其實可以通過引入新媒體予以解決。相對于傳統(tǒng)媒體,建立在互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)上的移動信息設(shè)備、數(shù)字化終端以及信息載體平臺等新媒體,具有全天候的優(yōu)勢,傳播自由開放,不受時間與地點的局限。漢語學(xué)習(xí)者可以按照自己的需求,獲得需要的最新資料與交際素材。同時,新媒體在對外漢語課程教學(xué)中的推廣,使得即時互動教學(xué)成為現(xiàn)實。這種全新的教學(xué)模式,完全打破了對外漢語教學(xué)課堂在空間、地域方面的局限,在很大程度上實現(xiàn)了跨區(qū)域師資優(yōu)化組合分配,在教師教案準(zhǔn)備、師生之間互動交流方面都有著極強的優(yōu)勢。學(xué)習(xí)者可以利用互聯(lián)網(wǎng)或者聯(lián)網(wǎng)設(shè)備,在學(xué)習(xí)平臺和信息交流工具上向教師咨詢、問疑、分析案例等,并制定個性化的學(xué)習(xí)計劃。這種借助新媒體的學(xué)習(xí),是一種集音響圖畫、即時交流、信息分享于一體的交互學(xué)習(xí),能有效促進學(xué)生的主動探究興趣,激發(fā)語言學(xué)習(xí)過程中的發(fā)散思維。與此同時,新媒體應(yīng)用背景下的對外漢語課堂延伸,在很大程度上實現(xiàn)了跨區(qū)域師資優(yōu)化組合分配,在教師教案準(zhǔn)備、師生互動交流方面均具有極強的優(yōu)勢。學(xué)生能按自己所需甄選教學(xué)資源和設(shè)計教學(xué)情景,教師則由教學(xué)主導(dǎo)者變成輔導(dǎo)者,真正實現(xiàn)以生為本,將呆板的書面文字教學(xué)轉(zhuǎn)化為多樣豐富的媒體運用和資源輔教學(xué),從而全面提升學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,激發(fā)他們主動尋求漢語學(xué)習(xí)資源和機會的潛力。此外,教師還可以積累豐富的新媒體應(yīng)用教學(xué)經(jīng)驗,革新學(xué)習(xí)內(nèi)容、創(chuàng)新方法,開發(fā)出富有時代氣息的對外漢語新教材。

2.新媒體強化了對外漢語教學(xué)的情景性語言學(xué)習(xí)最重要的就是交流,或者模擬真實交流情景。使用傳統(tǒng)媒體的對外漢語教學(xué)很難達(dá)成這一訴求,因此教學(xué)效果欠佳。隨著互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字技術(shù)的發(fā)展,新媒體極大促進了語言學(xué)習(xí)的交際互動性。例如,在新媒體終端上運用最多的網(wǎng)絡(luò)聊天軟件,正逐漸取代傳統(tǒng)通訊設(shè)備成為當(dāng)前最為流行的遠(yuǎn)程交際媒介。Msn、Gmail、Skype、QQ等,早己成為前來學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生最常使用的網(wǎng)絡(luò)交際工具。新媒體終端上應(yīng)用的這些軟件,不受地域和空間的限制,支持多國語言,既可以一對一的互動文字交流,也可以多人同時群體交流,極強地模擬了真實交際情景。隨著科技的進步,這些軟件不僅可以文字交流,還能進行語音、視頻交流,從而實現(xiàn)跨區(qū)域的即時互動,完成口語交際的訓(xùn)練要求。除此之外,數(shù)字報刊、數(shù)字廣播、手機電視、移動電視、網(wǎng)絡(luò)、桌面視窗和其他手持終端等新媒體,利用文字、圖片、聲音、圖像可構(gòu)建極強的真實交際情景,幫助學(xué)習(xí)者提高語言表達(dá)技能,有效地避免了傳統(tǒng)漢語教學(xué)中存在的先文后語、過分強調(diào)聲調(diào)等誤區(qū),為學(xué)習(xí)者帶來最貼近中國社會文化的學(xué)習(xí)材料,提高跨文化交流能力。其優(yōu)越性有四:1)能提升信息獲取量。漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件交際的過程中,文字交流多于語言交流,有效地提升了交際信息獲取的精準(zhǔn)性與復(fù)雜性,達(dá)到較好的交流效果,提高學(xué)生的文字表達(dá)能力。2)能有效改善言語交際訓(xùn)練。漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件交流的過程中,教師合理引導(dǎo)、適當(dāng)監(jiān)督,將言語交際的主導(dǎo)權(quán)交給了學(xué)生,真正實現(xiàn)言語訓(xùn)練的放權(quán),變言語教學(xué)為口語訓(xùn)練。3)能合理引導(dǎo)交際心理。漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件進行交流,允許延遲表達(dá),能有效地降低面對面交流不暢帶來的心理焦灼感,為言語訓(xùn)練提供更為寬松的交際環(huán)境。同時,網(wǎng)絡(luò)交流的匿名性質(zhì)最大程度降低了交際陌生化帶來的疏遠(yuǎn)感,從而幫助漢語學(xué)習(xí)者提高使用漢語表達(dá)的信心。4)漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件交流,能保存文檔,為隨后的言語矯正提供了第一手素材和參照物,有利于對外漢語教學(xué)的合理開展。對于來自各國的漢語學(xué)習(xí)者而言,要形成漢語表達(dá)關(guān)聯(lián),反復(fù)模仿和訓(xùn)練必不可少。通過運用新媒體終端上的互聯(lián)網(wǎng)傳播平臺、聊天軟件等,則比較容易實現(xiàn)這一要求。相對于傳統(tǒng)體現(xiàn)主流價值觀的教學(xué)訓(xùn)練平臺,新媒體互聯(lián)網(wǎng)平臺的文化屬性更強。文化與語言從來都是密切相關(guān)的,言語信息中常常包含著異常豐富的文化密碼,人的言語表達(dá)能力也只能在文化語境中才能得以進一步的提升。正如美國的語言學(xué)家薩丕爾所說:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在。所謂文化就是社會遺傳下來的習(xí)慣和信仰的總和,由它可以決定我們的社會組織”。[3]言語學(xué)習(xí)的過程其實也是文化介入的過程,通過言語交流的過程進而達(dá)到文化的認(rèn)知。互聯(lián)網(wǎng)交流中的語言素材鮮活,貼近真實交際情景,比較全面地反映了中國當(dāng)前社會生活的面貌,為漢語學(xué)習(xí)者帶來了最準(zhǔn)確的言語表達(dá)模式。這樣的言語交際訓(xùn)練,能使互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中的言語表達(dá)依托文化背景,提高漢語學(xué)習(xí)者的跨文化交流能力??傮w說來,中國式的文化習(xí)慣、言說背景與西方國家區(qū)別還是比較大。新媒體終端上的聊天軟件和傳播平臺等為學(xué)習(xí)者提供了充分的文化氛圍,幫助漢語學(xué)習(xí)者快速進入文化情景,從而學(xué)會漢語的準(zhǔn)確表達(dá)。#p#分頁標(biāo)題#e#

3.新媒體保證了對外漢語教學(xué)的時代性基于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的新媒體,以信息量大、快捷、實時性為主要特征,能有效保證對外漢語教學(xué)內(nèi)容和形式與時俱進,富有時代性?;诨ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)的電腦、手機等信息接收終端,是新媒體時代廣大受眾接受信息的主要介質(zhì)。2009年,國務(wù)院總理在《文化產(chǎn)業(yè)振興規(guī)劃》中首次將手機納入了文化產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)域,中國目前手機用戶突破10億,這些都充分地證明了新媒體在當(dāng)前信息時代中傳播文化的重要性。就對外漢語課程教學(xué)中新媒體的運用實效而言,新媒體打破了傳統(tǒng)書面知識的線性結(jié)構(gòu),充分發(fā)揮了網(wǎng)絡(luò)信息圖、文、聲、像并茂、即時傳遞等特點。在教學(xué)過程中能促使學(xué)生發(fā)揮全身的感官體驗,保持精力集中,提升學(xué)習(xí)興趣,增強學(xué)習(xí)效果。與傳統(tǒng)的簡單言語、文字的課堂教學(xué)相比,新媒體的介入為教與學(xué)的雙方提供了更加鮮活的交際素材和話題,更貼近真實的交際環(huán)境,能有效提升漢語學(xué)習(xí)者的實際運用能力。新媒體保證對外漢語教學(xué)與時俱進最明顯的實證,就是漢語學(xué)習(xí)者對網(wǎng)絡(luò)新詞匯的學(xué)習(xí)。由于是語言教學(xué),如何保證教學(xué)內(nèi)容中語言素材的鮮活性成為對外漢語教學(xué)必須面對的首要問題。“但遺憾的是,漢語教學(xué)界,尤其是對外漢語教學(xué)界,反應(yīng)相對冷淡以致嚴(yán)重滯后,這在教育大綱以及教學(xué)計劃的制定、教科書的編寫和課堂的教學(xué)活動中都有所體現(xiàn)。”[4]隨著互聯(lián)網(wǎng)在中國的興盛,中國網(wǎng)民已經(jīng)接近5億。應(yīng)運而生的網(wǎng)絡(luò)新詞匯與中國當(dāng)前民眾的生活緊密相關(guān),已經(jīng)成為了解中國輿情、民情、社情、國情的窗口,具有強烈的時代性。這些網(wǎng)絡(luò)新詞具備新潮時尚、簡潔生動、幽默風(fēng)趣的特征,其數(shù)量之大、更新速度之快、傳播面之廣、影響力之強令人側(cè)目。對外漢語教師幫助漢語學(xué)習(xí)者利用新媒體學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)新詞,不僅能讓學(xué)生獲取鮮活的實用性語言,提高交流能力,還能讓學(xué)生了解最新的中國文化動態(tài),強化語言附帶的文化屬性認(rèn)知,從而使對外漢語課堂教學(xué)煥發(fā)新活力。漢語學(xué)習(xí)者也能通過學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)詞匯,保證學(xué)到的漢語的新鮮度,解決課堂所學(xué)與生活實用之間脫節(jié)的問題。

第7篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

關(guān)鍵詞:對外漢語 教材生詞語 英文譯釋

一、引言

近二十年來,隨著對外漢語事業(yè)的蓬勃發(fā)展,對外漢語教材建設(shè)、對外漢語詞匯及詞匯教學(xué)研究在學(xué)界越來越受到重視。作為該研究組成部分的對外漢語教材生詞語英文譯釋研究也引起學(xué)者們越來越多的關(guān)注,相關(guān)研究成果日漸增多??偨Y(jié)對外漢語教材生詞語英文譯釋研究的成就和經(jīng)驗,對提高對外漢語教材編寫和詞匯教學(xué)的質(zhì)量、推動漢語國際推廣具有十分重要的意義。本文擬對從中國期刊數(shù)據(jù)庫中選取的有關(guān)對外漢語教材生詞語英文譯釋的期刊論文的研究情況進行梳理,并依據(jù)其研究內(nèi)容從對外漢語教材生詞語英文譯釋的目的和意義、存在問題及其負(fù)面影響、解決對策三方面對這一領(lǐng)域的研究進行歸納和評析。

二、對外漢語教材生詞語英文譯釋的目的和意義

多年來,國內(nèi)出版的對外漢語初級教材幾乎都沿用生詞語附加英文譯釋的編寫體例,編者給教材生詞語附加英文譯釋,自有其目的。晏懋思認(rèn)為,“教材中詞語翻譯的目的是給學(xué)生提供學(xué)習(xí)的幫助。這種幫助包括兩個方面,一是幫助理解,二是指導(dǎo)運用。其中第一方面是最基本的”。盧偉認(rèn)為,“對外漢語教材中課文詞語漢譯英的目的在于幫助以英語為母語的外國學(xué)生準(zhǔn)確地理解詞義和恰當(dāng)?shù)剡\用詞語,充分利用其母語的‘正遷移’作用促進漢語詞匯學(xué)習(xí)”。余心樂認(rèn)為,“教材提供外文注釋與說明的目的非常強,就是為了幫助讀者理解、指導(dǎo)讀者運用所教授的漢語知識”。遠(yuǎn)征認(rèn)為,生詞對譯的目的在于幫助學(xué)生理解所學(xué)詞的意義及用法,提高學(xué)習(xí)效率。薛秋寧指出:“為了幫助學(xué)習(xí)者更好地理解和掌握漢語詞語,我國出版的對外漢語教材在編寫生詞時大多都附有英文翻譯或注釋。好的譯注可以幫助學(xué)習(xí)者理解詞語的意義,并提供用法方面的指導(dǎo),提高學(xué)習(xí)效率。”關(guān)于對外漢語教材生詞英文譯釋的重要性,張榕指出:“對外漢語教材中的詞匯和語法部分,通常都有相應(yīng)的英文注釋。對相當(dāng)數(shù)量的學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生來說,生詞的英文注釋以及語法的解釋,可以幫助他們以最快、最簡捷的方式學(xué)習(xí)詞匯和語法?!蓖跛卦浦赋觯霸~語的英文譯注是學(xué)生理解和學(xué)習(xí)詞語的橋梁,英譯的好壞直接影響著學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的成敗”。

從以上觀點可以看出,學(xué)者們對對外漢語教材生詞語附加英文譯釋的目的的看法是一致的,即為學(xué)生理解和運用漢語詞語提供幫助,提高詞匯學(xué)習(xí)的效率。當(dāng)然,這個目的的實現(xiàn)是建立在高質(zhì)量的教材生詞語英文譯釋的基礎(chǔ)上的。高質(zhì)量的教材生詞語英文譯釋有助于學(xué)生正確地理解詞義和恰當(dāng)?shù)剡\用詞語。

三、對外漢語教材生詞語英文譯釋問題及其負(fù)面影響

對外漢語教材生詞語英文譯釋方面存在的問題是學(xué)者們研究的重點之一,關(guān)于對外漢語教材生詞語英文譯釋存在的問題,學(xué)者們的觀點主要集中在以下幾個方面:

第一,譯釋處理不妥。魯健驥指出,簡單化或生硬的對應(yīng)、堆砌對應(yīng)詞、釋義繁瑣容易引起詞語偏誤。劉運同指出,教材生詞語外語譯釋的失誤之一是“當(dāng)一個生詞語第一次出現(xiàn)時,外語譯釋不是針對生詞語的某一個意義,而是將該生詞語的全部或多項意義一并列出”。卜佳暉指出:“教材對生詞的翻譯處理往往過于簡單,求大同存小異,為便于學(xué)生理解而做的簡化,導(dǎo)致了學(xué)生對詞的細(xì)節(jié)不明而誤用?!毖η飳幹赋觯骸傲吭~、介詞等虛詞的譯注使用了大量的語法術(shù)語,致使譯文冗長難懂,不僅沒有起到相應(yīng)的作用,反而讓人越看越糊涂?!毙炱废阒赋觯鹤g釋方式不妥是教材生詞語英文譯釋存在的問題之一,譯釋方式不妥會導(dǎo)致詞義理解上的混亂和使用上的偏誤。

第二,譯釋不夠準(zhǔn)確。晏懋思指出:“譯詞未能準(zhǔn)確體現(xiàn)被譯詞的意義;譯詞與原詞的詞性沒有適當(dāng)對應(yīng),不利于學(xué)生理解所學(xué)詞語的特征。”盧桂芝指出:“生詞語與英文注釋語義不對等;詞性標(biāo)注出現(xiàn)失誤?!庇嘈臉分赋觯骸白g文未能正確或準(zhǔn)確地表達(dá)被譯詞的社會與文化內(nèi)涵;譯文未體現(xiàn)被譯詞在上下文中的意義。”余心樂還指出:“譯文不符合英語的習(xí)慣表達(dá)方式?!毖η飳幹赋觯骸白g文不正確,不能準(zhǔn)確再現(xiàn)被譯詞的意義?!毙炱废阒赋觯骸白g釋不夠準(zhǔn)確是教材生詞語英文譯釋存在的問題之一,譯釋不夠準(zhǔn)確勢必造成詞義理解出現(xiàn)偏差、錯誤,進而導(dǎo)致使用上的偏誤。”

第三,語義信息不足。盧桂芝指出:“不區(qū)分概念義和非概念義等?!庇嘈臉分赋觯骸白g文未體現(xiàn)被譯詞的語體風(fēng)格?!毖η飳幹赋觯骸白g文生硬,傳達(dá)不出詞語的文化內(nèi)涵;譯注一味堆砌概念對應(yīng)詞,忽略詞語的感情意義和語體風(fēng)格意義,結(jié)果誤導(dǎo)學(xué)生出現(xiàn)用詞不當(dāng)、不得體等偏誤”。徐品香指出,對外漢語初級教材生詞語英文譯釋存在的問題之一是“忽略生詞語的附屬義”。

第四,用法信息缺失。晏懋思指出:“譯詞沒有給出與原詞不可分割的搭配;沒有對使用范圍加以限制。”余心樂指出:“譯文未提供被譯詞用法方面的信息?!毖η飳幹赋觯骸敖滩脑~語的譯注忽略了用法方面的信息。”遠(yuǎn)征指出:“生詞語對譯沒有充分考慮漢語詞語的構(gòu)成特征;生詞語對譯沒有充分考慮生詞語在句中的語法意義;生詞語對譯忽視語用規(guī)則。”徐品香指出:“忽略生詞的附屬義和用法是教材生詞英譯普遍存在的問題。這往往會誘發(fā)英語干擾,導(dǎo)致語際負(fù)遷移,造成詞序不當(dāng)、搭配不當(dāng)、詞的缺失、詞的冗余、句式誤用等詞語使用方面的偏誤?!?/p>

綜合各位學(xué)者的觀點,對外漢語教材生詞語英文譯釋存在的問題主要表現(xiàn)在四個方面:譯釋處理不妥、譯釋不夠準(zhǔn)確、語義信息不足、用法信息缺失。這些問題會對學(xué)生理解詞義和運用詞語造成干擾和誤導(dǎo),影響其目的語詞匯的學(xué)習(xí)。

四、對外漢語教材詞語英文譯釋問題的解決對策

為避免對外漢語教材生詞語英文譯釋問題及其負(fù)面影響,學(xué)者們從不同的角度提出了解決對策。有的從詞語翻譯的角度提出了改進教材生詞語英文譯釋的原則與方法,有的從偏誤分析的角度提出了改進教材生詞語英文譯釋問題的建議,還有的從詞匯教學(xué)的角度提出了避免教材生詞語英文譯釋問題造成干擾和誤導(dǎo)的方法。盧偉在《對外漢語教材中課文詞語漢譯英的原則與方法》一文中首先確立了對外漢語教材中課文詞語英文譯釋的原則:必須建立在漢英語言和文化對比研究、漢英詞匯語義對比分析和預(yù)測學(xué)生在使用漢語時可能出現(xiàn)誤用的基礎(chǔ)上;必須遵循教學(xué)的階段性原則,切忌脫離課文語境而堆砌詞語其他義項的英文對應(yīng)詞語;應(yīng)該以闡述詞語的語義為主,簡要說明詞語的用法為輔,并處理好釋義簡潔與繁贅的關(guān)系——言簡意賅必須以語義明晰為前提。他還進一步探討了詞語英文譯釋的具體方法:漢英語義完全對應(yīng)的漢語詞語,翻譯時可根據(jù)課文語境給出對應(yīng)英語詞語,并盡量使兩者的詞類一致;漢英語義基本對應(yīng)的漢語詞語,翻譯時可根據(jù)課文語境給出對應(yīng)詞語,并用括號注明它們在指稱、褒貶和語體等方面的差別,以便幫助學(xué)生準(zhǔn)確地理解和得體地運用這類詞語;部分語義漢英對應(yīng)的漢語詞語,翻譯時必須采取各種限制詞義的方法;語義缺乏漢英對應(yīng)的漢語詞語,翻譯時可采用音譯法、直譯法、解釋法、音譯加解釋法、直譯加解釋法,必要時還應(yīng)提供所承載的文化信息。王素云指出,“生詞表的編譯應(yīng)體現(xiàn)對外漢語詞匯教學(xué)的理論和方法,以引導(dǎo)學(xué)生準(zhǔn)確理解和正確使用漢語詞匯為目的”。卜佳暉建議“編寫體例上可更靈活、更科學(xué);生詞注釋要有效體現(xiàn)詞的辨義特征;公式法簡明易用,便于說明詞的用法”。錢多、李雷著重在詞條翻譯、義項選擇和文化差異方面提出了教材生詞語翻譯的原則和方法。在詞條翻譯方面,要重視漢語詞語結(jié)構(gòu)及語義的相對獨立性和完整性;要重視闡釋漢語詞義和英語詞義的細(xì)微差別。在義項選擇方面,不能脫離上下文;注意控制義項的數(shù)量。在文化差異方面,明確限定詞語的所指范圍;盡量回避不潔的聯(lián)想;要準(zhǔn)確地表現(xiàn)詞語的社會與文化內(nèi)涵。遠(yuǎn)征認(rèn)為生詞語英文譯釋編寫應(yīng)遵循的原則是:準(zhǔn)確翻譯出詞語的詞義和詞性,注意構(gòu)詞語素的語義特征;比較每個漢語生詞語與英文譯釋詞的語用的異同,包括語境、感彩、語體色彩、文化內(nèi)涵等異同;在漢英語言文化對比的基礎(chǔ)上,對漢語中獨有的語法特點和句法關(guān)系要言簡意賅地講解用法。盧桂芝關(guān)于教材生詞語英文注釋所主張的原則與方法是在保持通俗易懂、簡單明了的同時,也要有助于學(xué)生更準(zhǔn)確地理解詞義,更正確地使用詞語;譯注的方法可靈活多樣。劉運同根據(jù)漢語詞與英語詞對比的三種情形,就不同情形提出了不同的譯釋方法:漢語詞在英語中能找到唯一的對應(yīng)詞,這類詞在任何情況下都可以互譯;漢語詞在英語中找不到對應(yīng)詞,對于這類詞主要采取譯釋的方法;漢語詞與英語詞在意義上存在包含或被包含關(guān)系,對這些詞語進行譯釋時要采取給對應(yīng)詞加上限制詞、對生詞的暗含內(nèi)容或特殊用法加以注釋、采用一個或多個同義或近義的詞或詞組來互相限制、采用詞組或句子的形式譯釋生詞語等多種方式,使生詞語的意義正確表示出來。晏懋思提出“同義詞互參法”“范疇限定法”“直譯意譯互參法”“常用義與語境義互見法”等詞語翻譯的方法。錢玉蓮在《偏誤例析與對外漢語教材編寫》一文中,從留學(xué)生的詞語和語法偏誤出發(fā),闡述留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語產(chǎn)生的語言偏誤與現(xiàn)行教材的關(guān)系。作者結(jié)合實例說明了由于教材中生詞語英文注釋的缺陷而造成留學(xué)生不必要的語言偏誤,對偏誤進行了分析,并指出生詞語的英文注釋不應(yīng)只釋“義”,重點應(yīng)在釋“用”,要揭示漢語語言應(yīng)用規(guī)則,使學(xué)生學(xué)以致用。徐品香的《教材生詞英譯問題負(fù)面影響的解決對策》一文從詞匯教學(xué)的角度提出了防止教材生詞英文譯釋問題給留學(xué)生漢語詞匯學(xué)習(xí)造成負(fù)面影響的具體辦法:運用英譯以外的方法和手段講解生詞,運用漢英對比的方法講解生詞。

從以上學(xué)者的觀點可以看出,對外漢語教材生詞語的英文譯釋應(yīng)遵循語境定位原則、對比分析原則、多維性原則、準(zhǔn)確性、易懂性、簡約性原則和譯釋方式多樣化原則等等,并在這些原則的指導(dǎo)下采取科學(xué)有效的方法,準(zhǔn)確充分地傳達(dá)漢語詞語的意義和用法,以達(dá)到引導(dǎo)學(xué)生準(zhǔn)確理解和恰當(dāng)使用漢語詞語的目的。

五、對外漢語教材詞語英文譯釋研究評析

近二十年來,有關(guān)對外漢語教材生詞語英文譯釋的研究比較活躍,研究成果呈現(xiàn)出逐年增多的趨勢。已有的研究成果,從研究范圍和研究對象來看,多數(shù)都定位在對外漢語初級教材生詞語的英文譯釋上。從研究內(nèi)容來看,基本上以對外漢語教材中生詞語的英文譯釋存在的問題及解決對策為核心。從研究的目的來看,學(xué)者們旨在改進對外漢語教材生詞語英文譯釋的現(xiàn)狀,完善教材編寫。從研究視角來看,圍繞教材生詞語的英文譯釋,學(xué)者們從不同的角度切入研究,其中從詞語翻譯的角度進行探討的文章最多,也有從教材編寫、偏誤分析和詞匯教學(xué)的角度研究該問題的。從研究方法來看,學(xué)者們大多采用了對比分析、定性研究的方法,也有個別學(xué)者采用了調(diào)查問卷、統(tǒng)計分析等定量研究的方法。從研究成果來看,學(xué)者們一致認(rèn)為,對外漢語教材生詞語的英文譯釋起著幫助學(xué)生理解和指導(dǎo)學(xué)生運用漢語詞語的作用,但遺憾的是對外漢語教材生詞語的英文譯釋卻存在諸多問題,這些問題會對學(xué)生的漢語詞匯學(xué)習(xí)造成誤導(dǎo),誘發(fā)詞語偏誤的出現(xiàn)。盡管各自對該問題的研究程度不同,但都提出了相應(yīng)的解決對策。從研究的特點來看,研究的論題逐漸從單一的教材生詞語英文譯釋輻射到與之相關(guān)的詞匯教學(xué)和詞匯學(xué)習(xí),研究向橫向聯(lián)系和縱向深化發(fā)展。

對外漢語教材生詞語英文譯釋研究的這些成果對教材詞語英文譯釋和詞匯教學(xué)具有重要的借鑒價值和指導(dǎo)意義。但是也要看到,有關(guān)對外漢語教材生詞語英文譯釋的研究仍有改進的空間。研究內(nèi)容上,已有的研究對對外漢語教材生詞語英文譯釋方面的問題提示得還不夠全面、不夠深入;對問題的歸類還不夠科學(xué)、不夠系統(tǒng);對生詞語英文譯釋問題的負(fù)面影響的描述比較零散,未充分揭示詞語偏誤的致因和規(guī)律性;所提的改進建議原則性的較多,有些具體方法還尚待檢驗;對教材生詞語英文譯釋問題的研究未能放入漢語作為第二語言教學(xué)的大系統(tǒng)中進行深入的研究,忽視了它對教師及其教學(xué)的影響;語言實例、經(jīng)驗性方法介紹較多,理論分析不夠。因此,研究的廣度和深度有待進一步提高。研究方法上,研究方法相對比較單一,一般性的闡釋和說明較多,而充分利用實驗、統(tǒng)計、調(diào)查等定量研究方法進行分析并得出結(jié)論的研究極少;理論與實踐結(jié)合不夠。因此,有待進一步加強實證研究,加強理論與實踐的結(jié)合。同時,我們發(fā)現(xiàn),已有的研究成果在對外漢語教材編寫及教學(xué)中的應(yīng)用不夠,建議依據(jù)研究成果和實際情況,制定統(tǒng)一的對外漢語教材生詞語外文譯釋大綱,確立生詞語外文譯釋的原則,提出操作性很強的具體方法,提供規(guī)范的生詞語外文譯釋范例,以便編譯人員和教師效仿,把對外漢語教材和對外漢語教學(xué)中生詞語外文譯釋問題及其負(fù)面影響出現(xiàn)的幾率降到最低程度。

參考文獻(xiàn):

[1]晏懋思.對外漢語教材中詞語翻譯的一些問題及其對策[J].現(xiàn)代外語,1994,(1).

[2]盧偉.對外漢語教材中課文詞語漢譯英的原則與方法[J].廈門大學(xué)學(xué)報(哲社版),1995,(2).

[3]余心樂.談?wù)剬ν鉂h語教材英文注釋與說明的“信”與“達(dá)”[J].世界漢語教學(xué),1997,(3).

[4]遠(yuǎn)征.淺談對外漢語教材生詞對譯的編寫原則[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2008,(7).

[5]薛秋寧.對外漢語教材生詞英譯存在的問題分析[J].海外華文教育,2005,(1).

[6]張榕.對外漢語教材中的英文翻譯偏誤分析及解決方法[J].海外華文教育,2011,(3).

[7]王素云.對外漢語教材生詞表編譯中的幾個問題[J].漢語學(xué)習(xí),1999,(6).

[8]魯健驥.外國人學(xué)習(xí)漢語的詞語偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1987,(4).

[9]劉運同.論生詞語的外語譯釋[J].華僑大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),1994,(1).

[10]卜佳暉.關(guān)于對外漢語教材生詞語處理的思考[J].云南師范大學(xué)學(xué)報,2004,(1).

[11]徐品香.教材生詞英譯問題負(fù)面影響的解決對策——從詞匯教學(xué)的角度談起[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,(3).

[12]盧桂芝.有關(guān)對外漢語教材中生詞語英文注釋問題[J].衡陽師范學(xué)院學(xué)報,2010,(1).

[13]錢多,李雷.試論對外漢語初、中級教材生詞的英文翻譯問題[J].焦作大學(xué)學(xué)報,2007,(3).

第8篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

關(guān)鍵詞:對外漢語;專業(yè)建設(shè);培養(yǎng)目標(biāo);漢語國際推廣;就業(yè)

中圖分類號:H195

文獻(xiàn)標(biāo)識碼:B

隨著社會的發(fā)展,漢語逐漸被世界各國認(rèn)可,成為世界上流行的語言,目前國外學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生已經(jīng)超過千萬,對外漢語老師出現(xiàn)嚴(yán)重緊缺的情況,這使得對外漢語教師被列為國內(nèi)外最需要的教師之一。許多發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家紛紛向我國提出了派遣漢語教師的強烈要求。這種社會大背景下如何培養(yǎng)滿足國際社會需求的對外漢語教師和對外漢語的專門人才已經(jīng)成為漢語專業(yè)研討的重要話題。為此,我們要加快漢語國際化的進程,注重內(nèi)涵發(fā)展。

一、加快課程體系的改革

我們國家現(xiàn)行的高校對外漢語的課程體系陳舊,缺乏廣闊的國際視野,內(nèi)容存在羅列現(xiàn)象,專業(yè)特色不夠鮮明,培養(yǎng)目標(biāo)不夠明確,無法達(dá)到提高學(xué)生的國際化競爭力的目的,難以適應(yīng)國際社會的發(fā)展需要。首先,在本科階段,我國大部分高校對對外漢語專業(yè)課程設(shè)置方面更傾向于漢語類課程,對外語類課程開設(shè)得少,重視度不夠。兩種課程設(shè)置比例的失調(diào)也導(dǎo)致學(xué)生的知識比例不協(xié)調(diào),不能適應(yīng)漢語國際推廣大背景下的發(fā)展趨勢。其次,對外漢語的教學(xué)對象是外國人,因此我們的教師必須了解中西文化存在的差異,有的放矢地針對學(xué)生的實際情況設(shè)置課程。另外大多數(shù)學(xué)校開設(shè)課程較多,但是知識體系陳舊,關(guān)于實踐技能的培訓(xùn)比較少;語言類課程太多,民俗民情課程開設(shè)太少,缺乏靈活性。不改變現(xiàn)行的結(jié)構(gòu)體系,就會使越來越多的對外漢語專業(yè)的老師轉(zhuǎn)行或從事其他職業(yè),從而使對外漢語教師數(shù)量出現(xiàn)匱乏現(xiàn)象。

二、加快傳統(tǒng)教學(xué)方法的轉(zhuǎn)變

從傳統(tǒng)的以講為主逐漸向?qū)嵺`型轉(zhuǎn)變,從過去以大學(xué)生學(xué)習(xí)為主,向低層次多元化漢語教學(xué)的轉(zhuǎn)變;擴大辦學(xué)力量;充分利用民間辦學(xué)力量,把對外漢語專業(yè)做強做大。我們要想讓漢語走出國門走向世界,必須更新觀念,制訂相應(yīng)的競爭機制,以滿足國際社會對漢語的需求。如今我國設(shè)有對外漢語專業(yè)的高等院校大多以教授漢語知識為主,如古代漢語和現(xiàn)代漢語。古代漢語多教授文章解讀,方法以讀、背、分析為主。古代各個朝代的經(jīng)典文章要誦讀,要倒背如流?,F(xiàn)代漢語多教授字義、詞義、語音、語義,語法、句法、句子修改和擴句、縮句等。這些傳統(tǒng)的教授內(nèi)容和教授方法,阻礙了對外漢語專業(yè)學(xué)生創(chuàng)造性思維和開放性思維的發(fā)展,學(xué)生畢業(yè)后不能適應(yīng)社會對對外漢語人才的需要,這種傳統(tǒng)的方法也培養(yǎng)不出來當(dāng)今社會所需要的適用型、應(yīng)用型人才。

三、加快培養(yǎng)學(xué)生實習(xí)實踐技能的步伐

對外漢語屬于語言學(xué)應(yīng)用學(xué)科,培養(yǎng)學(xué)生的實習(xí)實踐技能尤為重要。首先要加大投資力度,選出實習(xí)地點,完善相關(guān)配套設(shè)施。對外漢語老師,就是為了弘揚中國文化,讓外國人了解我們中華文化精髓,教會外國人學(xué)會用漢語進行交流,這是對外漢語專業(yè)漢語教學(xué)的主要目標(biāo)。中華文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,幾千年的中華文化精髓,不能一朝一夕就完全掌握。漢字是音、形、義的組合,這種復(fù)雜性加大了外國人學(xué)習(xí)漢語的難度。因此我們在教授上要以學(xué)生為出發(fā)點,盡量設(shè)置一些符合他們興趣的上課方式。如可以采用直觀形象的上課方式。如學(xué)生在學(xué)習(xí)“休”這個字時,可以通過語言和圖畫來講解:畫面上出現(xiàn)一棵樹和一個人,人坐在樹旁休息,就構(gòu)成了“休”字,這是漢字里的會意的構(gòu)字方法。這樣既能提高外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性,同時也讓這些外國人對漢語學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣??梢耘e辦一些演講和漢語知識競賽,努力提高他們的口語交際藝術(shù),在口語表達(dá)上求創(chuàng)新,獨顯其妙。除靈活運用這些實踐教學(xué)方法,還需要具有扎實的理論基礎(chǔ),標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音。外國人學(xué)漢語發(fā)音是重要的一個環(huán)節(jié),平翹舌音不分,語速快慢掌握不好,詞語輕重倒置。如果出現(xiàn)這些情況,要及時糾正,以免鬧出笑話,挫傷其自信心。

四、加快培養(yǎng)高素質(zhì)的對外漢語教師隊伍

加快步伐培養(yǎng)一批高素質(zhì)、高質(zhì)量的對外漢語老師。根據(jù)不同地區(qū)的需要,對外漢語教師的培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)要有不同的定位標(biāo)準(zhǔn),以適用以后的就業(yè)需要。如從事基礎(chǔ)教育的對外漢語老師,在就業(yè)前要努力學(xué)好現(xiàn)代漢語和古代漢語的基礎(chǔ)知識、教學(xué)方法以及禮儀及民俗文化等方面知識。如用圖片教學(xué)、實物教學(xué)等方法,豐富學(xué)生的感官,進而認(rèn)識漢字,掌握字形、字義。在教授過程中要注意與學(xué)生的溝通,了解他們的習(xí)慣、民俗等。從事高等教育的對外漢語老師,要有一定的外語水平,熟悉教學(xué)用語,能用外語和學(xué)生進行溝通協(xié)調(diào),或借助工具書閱讀專業(yè)書刊讓學(xué)生在短期內(nèi)達(dá)到靈活運用漢語進行交際的目的。面對國際上對漢語需求的增加和漢語地位的提高,我們要調(diào)整好對外漢語人才培養(yǎng)模式,定位好培養(yǎng)目標(biāo)。這樣才能培養(yǎng)出一批質(zhì)量高、素質(zhì)好的對外漢語教師隊伍。

五、加快拓寬就業(yè)渠道

隨著社會的發(fā)展,我國的對外漢語本科生逐年增加,這些學(xué)生畢業(yè)后一部分考研、考博,另一部分走向社會。而我們國家高等院校大多要求博士學(xué)歷的老師去教留學(xué)生,所以這些本科生根本沒有機會去大學(xué)從事對外漢語老師的培訓(xùn)工作,這就在一定程度上制約了對外漢語老師的培養(yǎng)。根據(jù)黑龍江大學(xué)歷屆對外漢語專業(yè)本科生就業(yè)情況顯示,60%的本科生選擇畢業(yè)以后直接找工作,另外40%的本科生選擇考研或出國學(xué)習(xí)。在這些畢業(yè)生之中只有少部分選擇從事教育方面的工作,而絕大多數(shù)人選擇轉(zhuǎn)行做物流、公關(guān)等其他行業(yè)。由于大多數(shù)用人單位更傾向于招收漢語言文學(xué)或英語專業(yè)的本科生去教授漢語,而對外漢語專業(yè)的尷尬讓本科生們很難找到與專業(yè)對口的工作,因此大多數(shù)人都選擇轉(zhuǎn)行做與專業(yè)不相關(guān)的工作。就業(yè)問題已然成為本科生畢業(yè)后的瓶頸。

第9篇:對外漢語學(xué)習(xí)內(nèi)容范文

[關(guān)鍵詞] 對外漢語教學(xué); 非母語第二語言學(xué)習(xí); 母語第二語言學(xué)習(xí); 學(xué)科教學(xué)論

[中圖分類號] G434 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A

[作者簡介] 何克抗(1937―),男,廣東大埔人。教授,博士生導(dǎo)師,主要從事教育信息化工程、中小學(xué)教學(xué)改革試驗和教育創(chuàng)新理論的研究。E-mail:。

一、引 言

當(dāng)前學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為對外漢語教學(xué)存在三大瓶頸:師資、教材與教法。這三個問題固然是當(dāng)前對外漢語教學(xué)中非常重要的、且受到普遍關(guān)注的焦點,但我個人并不認(rèn)為這些問題是影響當(dāng)前對外漢語教學(xué)質(zhì)量提升與健康、深入發(fā)展的“瓶頸”或關(guān)鍵所在。

那么,影響當(dāng)前對外漢語教學(xué)質(zhì)量提升與健康、深入發(fā)展的關(guān)鍵到底是在哪里呢?由于對外漢語教學(xué)的教材編寫與教法選擇,要完全接受對外漢語教學(xué)自身“學(xué)科教學(xué)論”的直接指導(dǎo);而對外漢語教學(xué)的師資培訓(xùn),就培訓(xùn)內(nèi)容而言又要依據(jù)在對外漢語教學(xué)理論基礎(chǔ)上形成的“教學(xué)思想”、“教學(xué)觀念”、“教學(xué)模式”、“教學(xué)方法與策略”(即對外漢語教學(xué)自身的“學(xué)科教學(xué)論”)等來確定??梢?,影響當(dāng)前對外漢語教學(xué)質(zhì)量提升與健康、深入發(fā)展的關(guān)鍵應(yīng)當(dāng)是對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ),以及在此理論基礎(chǔ)上形成的對外漢語教學(xué)自身的“學(xué)科教學(xué)論”;而不應(yīng)當(dāng)是在這些理論指導(dǎo)下實施的具體操作方法及相關(guān)內(nèi)容,否則將會本末倒置。其后果就會像“只埋頭拉車,而不抬頭看路”一樣,迷失前進的方向。

那么,對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ)又該如何來奠定?建立在此理論基礎(chǔ)之上的對外漢語教學(xué)自身的“學(xué)科教學(xué)論”又該如何來形成呢?下面的第二、三部分就將依次討論這兩個問題。

二、對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ)

當(dāng)前的對外漢語教學(xué)主要是通過在各國設(shè)立的“孔子學(xué)院”來實現(xiàn),還有部分外國朋友則是通過在我們國內(nèi)建立的“對外漢語遠(yuǎn)程教學(xué)系統(tǒng)”、或是直接來華進入某所高等院校的“對外漢語教學(xué)中心”(或相關(guān)機構(gòu))進行學(xué)習(xí)。不管是在各國設(shè)立的“孔子學(xué)院”,還是在我們國內(nèi)的“對外漢語遠(yuǎn)程教學(xué)系統(tǒng)”或“對外漢語教學(xué)中心”學(xué)習(xí)漢語,來學(xué)習(xí)的學(xué)生(教學(xué)對象)一般都是外國的青少年或成年人,即屬于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”。

除此以外,還有一種對外漢語教學(xué)的對象(學(xué)生)則是海外華裔的孩子。目前這類華裔學(xué)生絕大多數(shù)是在當(dāng)?shù)兀ㄋ趪┤A僑開辦的業(yè)余中文學(xué)校學(xué)習(xí)(在周末上課),所以通常不屬于孔子學(xué)院的學(xué)生,但其中有些也可能通過國內(nèi)的“對外漢語遠(yuǎn)程教學(xué)系統(tǒng)”來學(xué)習(xí)。對于這類華裔學(xué)生,由于其父母能說中文,一般來說,在這樣的家庭里應(yīng)該具有一定的母語環(huán)境,即屬于“母語第二語言學(xué)習(xí)”。當(dāng)然,也有極少數(shù)完全不說中文的華裔家庭是例外。

這里所說的“母語”是指,每個人出生時所在家庭使用的語言,即本民族的語言?!暗诙Z言”則是相對“第一語言”而言,是在第一語言之外,要求學(xué)習(xí)和掌握的另一種語言;而“第一語言”是指,某個國家(或某個社會群體)內(nèi)部的所有社會成員之間為了交流、溝通的需要而使用的最主要的語言,也就是一個國家的官方文件以及基礎(chǔ)教育和高等教育中各學(xué)科教學(xué)(外語教學(xué)除外)所使用的語言。在目前世界上的多數(shù)國家中,母語和第一語言往往是統(tǒng)一的――母語就是第一語言(例如:英國的英語、法國的法語、日本的日語、朝鮮和韓國的朝鮮語、在中國大多數(shù)地區(qū)的漢語);但也有一些國家的母語和第一語言并不一致,新加坡就是比較典型的例子。眾所周知,新加坡主要由華裔、馬來裔和印度裔等三個民族的后裔組成,三個民族各有自己的母語(分別為漢語、馬來語和淡米爾語);而新加坡全國的通用語言,即第一語言卻是英語。對于我們中國來說,在漢民族聚居的絕大多數(shù)地區(qū),母語和第一語言是一致的;但在少數(shù)民族聚居的部分地區(qū)(例如新疆、、內(nèi)蒙古等地),母語和第一語言也不一致。

根據(jù)我們多年從事語言教學(xué)試驗研究的實踐經(jīng)驗,若按學(xué)習(xí)者的家庭及生長的語言環(huán)境劃分,應(yīng)該有以下四種不同的語言教學(xué)情況(或類型)。

(1)學(xué)習(xí)者把當(dāng)前教學(xué)內(nèi)容作為“母語”而且是作為“第一語言”來學(xué)習(xí)的情況――這相當(dāng)于我國基礎(chǔ)教育中的“語文教學(xué)”類。

(2)學(xué)習(xí)者把當(dāng)前教學(xué)內(nèi)容作為“母語”但不是“第一語言”、而是作為“第二語言”來學(xué)習(xí)的情況――這相當(dāng)于新加坡基礎(chǔ)教育中的“民族語言教學(xué)”類(其他國家的華裔兒童或華裔青少年在當(dāng)?shù)亻_辦的業(yè)余中文學(xué)校中的學(xué)習(xí)與此類似;二者的區(qū)別只在于:前者屬于基礎(chǔ)教育中的正規(guī)授課;后者則屬于基礎(chǔ)教育中的非正規(guī)授課)。

(3)學(xué)習(xí)者把當(dāng)前教學(xué)內(nèi)容作為“非母語”而且是作為“第一語言”來學(xué)習(xí)的情況――這相當(dāng)于新加坡基礎(chǔ)教育中的“英語教學(xué)”類(我國少數(shù)民族地區(qū)基礎(chǔ)教育中的“語文教學(xué)”也屬這一類)。

(4)學(xué)習(xí)者把當(dāng)前教學(xué)內(nèi)容作為“非母語”但不是“第一語言”、而是作為“第二語言”來學(xué)習(xí)的情況――這相當(dāng)于我國基礎(chǔ)教育中的“外語教學(xué)”類(各國孔子學(xué)院以及國內(nèi)“對外漢語遠(yuǎn)程教學(xué)系統(tǒng)”或“對外漢語教學(xué)中心”所開展的“對外漢語教學(xué)”也屬這一類)。

之所以要區(qū)分以上四種不同的語言教學(xué)情況,是因為學(xué)習(xí)者所屬家庭及生長的語言環(huán)境對于如何有效開展?jié)h語教學(xué)(特別是如何進行有針對性的、科學(xué)的漢語教學(xué)設(shè)計)至關(guān)重要。事實上,建立在非母語的、“第二語言”學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上的“對外漢語教學(xué)”,和建立在作為母語但不是“第一語言”、而是作為“第二語言”學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上的“對外漢語教學(xué)”,這二者的教學(xué)理論、教學(xué)設(shè)計與教學(xué)方法都有很大的不同,這正是我們強調(diào)應(yīng)首先關(guān)注“對外漢語教學(xué)”理論基礎(chǔ)的根據(jù)所在。

由上述四種情況可知,基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué),應(yīng)屬于第四種情況――這種情況下的學(xué)生都來自非華裔的外國青少年或成年人,他們大多數(shù)是在各國的孔子學(xué)院或是在中國的“對外漢語遠(yuǎn)程教學(xué)系統(tǒng)”中學(xué)習(xí),有少數(shù)則是在中國的“對外漢語教學(xué)中心”學(xué)習(xí);而基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué),則屬于上述第二種情況――這種情況下的學(xué)生基本上都是華裔兒童或華裔青少年,他們通常是在所在國的正規(guī)或非正規(guī)的中文學(xué)校中學(xué)習(xí)。由于這兩類對外漢語教學(xué)的學(xué)習(xí)者雖然都是在進行“第二語言學(xué)習(xí)”,但前者屬于“非母語教學(xué)”,后者則屬于“母語教學(xué)”,二者的理論基礎(chǔ)有本質(zhì)上的區(qū)別,因而其教學(xué)設(shè)計、教學(xué)模式與教學(xué)方法等也有較大的差異。下面我們就來探討支持這兩類對外漢語教學(xué)的共同理論基礎(chǔ)(即“第二語言學(xué)習(xí)”的理論基礎(chǔ))是怎樣的以及二者又有哪些不同。

(一)“第二語言學(xué)習(xí)”的理論基礎(chǔ)――“語覺論”

眾所周知,在關(guān)于“人類語言如何發(fā)生與發(fā)展”,即關(guān)于“人類如何獲得語言”的問題上,存在三種不同的理論,即后天環(huán)境論、先天決定論以及先天與后天相互作用理論,其中以喬姆斯基(N.Chomsky)為代表的“LAD理論”[1]和以倫內(nèi)伯格(E.H.Lenneberg)為代表的“關(guān)鍵期理論”[2]以及以加拿大唐納德?赫布(Donald Hebb)為代表的“先天與后天相互作用理論”[3]這三者的影響比較大。我們認(rèn)為,這些理論各有其優(yōu)缺點(具體分析見《語覺論――兒童語言發(fā)展新論》,何克抗著,人民教育出版社2004年出版)卻都還無法解釋人類語言發(fā)展的最核心問題――為什么任何民族的四、五歲兒童都能無師自通地掌握包含數(shù)不清的語法規(guī)則變化的本民族口頭語言?語言能力到底是先天遺傳的還是后天習(xí)得的?

這表明,上述幾種理論還不能用來有效指導(dǎo)我們的母語教學(xué)改革實踐和非母語的第二語言教學(xué)改革實踐。為此,我們在深入分析和全面總結(jié)現(xiàn)有語言獲得理論研究成果的基礎(chǔ)上,吸納其所長,拋棄其所短,并結(jié)合我們自己多年的試驗研究實踐,提出了一種全新的兒童語言發(fā)展理論――“語覺論”,用來解釋上述核心問題。與此同時,希望能運用這種理論去指導(dǎo)基于非母語“第二語言學(xué)習(xí)”或基于母語“第二語言學(xué)習(xí)”的語言教學(xué)實踐及教學(xué)改革。語覺論的核心內(nèi)容包括以下幾個方面。[4]

1. 語覺是人類獨有的第六種感知覺,是人與動物的最本質(zhì)區(qū)別

所謂語義知覺(簡稱語覺),是指客觀存在并為人腦所獨有的、專門用于感知與辨識口頭語言中各種語義關(guān)系的第六種感知覺。語覺不僅在大腦皮層具有屬于自身的、完全獨立于其他感知覺系統(tǒng)的言語高級中樞,而且在大腦皮層下也有完全屬于自身的、與其他感知覺通道不相重疊的低級中樞,所以語覺完全可以、而且應(yīng)當(dāng)從原有五種感知覺系統(tǒng)中獨立劃分出來,成為人類的第六種感知覺系統(tǒng)(迄今為止,國內(nèi)外學(xué)術(shù)界都把“言語”歸入到“聽知覺”系統(tǒng),這是錯誤的,是與當(dāng)代腦神經(jīng)生理解剖結(jié)論相違背的)。

人與動物的最本質(zhì)區(qū)別,并不在于能否“制造和使用工具”――簡單的工具黑猩猩也能制造和使用;只有與口頭語言直接相關(guān)的“語覺”才是人類所獨有的。在處于動物分類綱目最高端的三種哺乳類靈長目動物中,只有人類具有與口頭語言相關(guān)的“語覺”;另外兩種靈長目動物――黑猩猩和猴子,不管你訓(xùn)練它們多長時間,都不可能讓它們掌握口頭語言,也不可能具有語覺。這是因為通過腦神經(jīng)解剖發(fā)現(xiàn),在它們的大腦中根本不存在“布洛卡區(qū)”和“沃尼克區(qū)”這樣的口語中樞。

2. 聽說能力與讀寫能力是兩種本質(zhì)上不同的言語能力

語覺論對言語理解(即“聽”)和話語生成(即“說”)所涉及的“語音、語法、語義”等三種不同的心理加工過程進行深入分析后得出結(jié)論:

語音心理加工能力(包括“語音感知和語音辨析”能力)靠先天遺傳,是與生俱來的;

語法心理加工能力(包括“詞法分析和句法分析”能力)主要靠后天習(xí)得,要經(jīng)過較長時間的后天學(xué)習(xí)才能掌握;

語義心理加工能力(指對語義的分析與識別能力)很大程度上也是先天遺傳,與生俱來的。

在此基礎(chǔ)上可以證明,聽、說能力很大程度上要靠先天遺傳,而讀、寫能力主要靠后天習(xí)得,從而將這兩者明確區(qū)分為本質(zhì)上完全不同的兩種言語能力。因而這兩種言語能力的教學(xué)設(shè)計與教學(xué)方法也有較大的差別(例如,在小學(xué)階段的外語教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)強調(diào)聽、說能力的教學(xué);而不宜同時強調(diào)聽、說、讀、寫,更不應(yīng)該強調(diào)寫)。

3. 兒童的“語覺敏感度曲線”

依據(jù)國內(nèi)外語言學(xué)家對兒童和青少年在各種不同條件下學(xué)習(xí)語言的大量案例(包括母語學(xué)習(xí)和第二語言學(xué)習(xí)的案例;在這些案例中所涉及的學(xué)習(xí)者,大多數(shù)是具有正常視聽能力的兒童和青少年,但也有失聰者)可以畫出“兒童的語覺敏感度曲線”(也就是“兒童獲得聽、說能力的年齡變化曲線”),如圖1所示。

由圖可見,兒童聽說能力獲得的最佳敏感期是在9歲以前,從9歲以后開始下降,到12歲下降到1/2左右,到14歲則下降到10~5% 。這里的“語覺敏感度曲線”,從表面上看似乎和倫內(nèi)伯格的“語言發(fā)展關(guān)鍵期”(2~12歲)有一定的相似之處,但其含義和形狀并不相同,因而對語言教學(xué)的指導(dǎo)意義也不完全相同。

語覺敏感度曲線對兒童的“母語第二語言學(xué)習(xí)”和“非母語第二語言學(xué)習(xí)”均有重要的指導(dǎo)意義。

4. 基于語覺的“言語理解與生成模型”

在語覺論指導(dǎo)下,通過批判繼承當(dāng)代兒童語言發(fā)展理論的研究成果,并對語義知覺這種感知覺通道的神經(jīng)生理機制進行深入分析后,我們建立了一種全新的基于語覺的“言語理解與生成模型”(見圖2)。根據(jù)這一模型,可以深入了解言語理解(即“聽”)和言語生成(即“說”)的心理加工過程,從而能真正闡明聽、說能力的本質(zhì),以及聽、說能力形成的充分必要條件。

(二)基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ)

由上述關(guān)于語覺論核心內(nèi)容的介紹可以看到,對于任何年齡段學(xué)習(xí)者的第二語言學(xué)習(xí)(包括兒童、青少年、大學(xué)生和成年人的第二語言學(xué)習(xí))來說,語覺論都有理論上的指導(dǎo)意義。尤其是其中的第四個方面――基于語覺的“言語理解與生成模型”,更是人類 “非母語第二語言學(xué)習(xí)”的主要理論基礎(chǔ),它與對外漢語教學(xué)有極為密切的關(guān)系,并起著至關(guān)重要的指導(dǎo)作用。下面我們就對這一模型的含義以及這一模型與對外漢語教學(xué)之間的關(guān)系作進一步的闡述。

1. “言語理解與生成模型”中的心理加工過程

由于“言語理解”即“聽”,言語生成即“說”,所以“言語理解與生成模型”即是“聽、說過程的心理加工模型”,其加工過程如圖2所示。圖2中包括言語理解與言語生成兩大部分(上半部分涉及言語理解過程,下半部分涉及言語生成過程)。

(1)言語理解(“聽”)的心理加工過程

由圖2可見,言語理解的心理加工過程要經(jīng)歷五個階段。①語音感知:是指從感覺器官(耳朵)接收到言語的聲音信號開始,通過外耳和中耳把聲波引起空氣振動的機械能加以放大,再由內(nèi)耳把放大后的機械能轉(zhuǎn)換為電脈沖形式的神經(jīng)沖動,然后由螺旋神經(jīng)節(jié)細(xì)胞的長軸突把反映語音信息的神經(jīng)沖動傳入皮層下的低級中樞,再進行逐級加工――從第一級(耳蝸復(fù)核)第二級(上橄欖復(fù)核)第三級(下丘)直到第四級(丘腦枕),從而完成對當(dāng)前輸入語音的感知和聲譜分析過程。②語音辨析:是指從當(dāng)前輸入的語音串中,對單詞進行辨別并加以區(qū)分的過程。由于這一過程,只是依據(jù)輸入語音串中的音位特征信息與言語中樞“沃尼克區(qū)”中保存的音位詞典(也稱“詞匯音位表征庫”)進行比較匹配而實現(xiàn)――把連續(xù)輸入的語音串轉(zhuǎn)換為一組按音位特征排列組合的語音單位序列,其中并沒有涉及對單詞含義的理解。③單詞識別:是指利用概念中樞的“詞義庫”識別出各個單詞詞義的過程。④語塊生成:在單詞詞義識別的基礎(chǔ)上即可利用另一言語中樞“布洛卡區(qū)”中保存的“語法知識庫”完成詞組(即短語)構(gòu)成分析,并確定輸入語音串中所包含的格語塊(所謂“格語塊”是指表征不同格關(guān)系的語塊,而“語塊”即詞組或短語結(jié)構(gòu))。⑤語義辨識:最后把當(dāng)前輸入語音串中所包含的、由格語塊所組成的語義關(guān)系,和“語義關(guān)系結(jié)構(gòu)模式庫”中所保存的語義關(guān)系進行匹配比較,從而實現(xiàn)語義的分析與識別,并最終完成言語理解過程。

(2)言語生成(“說”)的心理加工過程

由圖2可見,言語生成的心理加工過程也要經(jīng)歷類似的五個階段。①語義匹配:為了把想要表達(dá)的意思(語義)轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的語義關(guān)系結(jié)構(gòu)模式,可通過對概念中樞的語義關(guān)系結(jié)構(gòu)模式庫進行搜索匹配來完成。②語塊分離:是指從搜索到的語義關(guān)系模式中分離出組成該模式的各個格語塊。如上所述,“格語塊”是指表征不同格關(guān)系的語塊,而“語塊”即“詞組”或“短語結(jié)構(gòu)”,所以語塊分離也就是短語構(gòu)成分析。③單詞識別:是指確定各語塊中有關(guān)單詞的詞義及其排列次序的過程。④音位規(guī)劃:是指在單詞詞義識別的基礎(chǔ)上,利用言語中樞“沃尼克區(qū)”中保存的音位詞典(也稱“詞匯音位表征庫”)去確定各個單詞的音位特征的過程。⑤發(fā)音規(guī)劃:是指由言語中樞“布洛卡區(qū)”依據(jù)單詞的音位特征,形成發(fā)音控制指令,從而控制口腔和聲帶發(fā)出指定的話語,并最終完成言語生成過程。

2. “言語理解與生成模型”和對外漢語教學(xué)

(1)“言語理解與生成模型”中的反饋機制

由圖2所示的“言語理解與生成模型”可見,在語聲輸入端有兩條反饋線,一條來自語義辨識模塊(稱之為“內(nèi)反饋線”),另一條來自話語生成系統(tǒng)的輸出,也就是整個言語信號系統(tǒng)的輸出(稱之為“外反饋線”)。內(nèi)反饋只和言語理解(即“聽”)的心理加工過程有關(guān),外反饋則和言語理解以及言語生成(即“聽”和“說”)的整個言語加工過程有關(guān)。語言的本質(zhì)是交際,若從這一最根本的功能特點考慮,那么不論是內(nèi)反饋還是外反饋,都離不開“交際者”(即參與對話的另一方),一旦失去交際方,不僅外反饋要中斷,內(nèi)反饋也要中斷。認(rèn)識到“交際”的重要性,這對于對外漢語教學(xué)方法與策略的選擇,乃至整個“對外漢語教學(xué)系統(tǒng)”的教學(xué)設(shè)計都將有決定性的影響。這是因為,上述兩種反饋對于第二語言習(xí)得(尤其是非母語的第二語言習(xí)得)有至關(guān)重要的作用。

①內(nèi)反饋

在語言初學(xué)者尚未形成言語能力的情況下,由于積累的詞匯還很少(在其言語中樞“沃尼克區(qū)”的詞匯音位表征庫中還只保存著個別單詞的音位特征),更缺乏語法知識;在聽到當(dāng)前的輸入語音串并初步完成“語音的感知與辨析”、“單詞識別”和“語塊生成”等加工環(huán)節(jié)后,往往難以對當(dāng)前輸入語音串所形成的語塊劃分是否符合某種規(guī)范的語義關(guān)系結(jié)構(gòu)模式作出判定,即無法作出正確的語義辨識――對于非母語的第二語言初學(xué)者來說,這種情況是經(jīng)常發(fā)生的。怎么辦呢?由于初學(xué)者在這時尚未形成言語表達(dá)能力,還難以通過言語對話要求對方重述一遍,或要求對方就某個詞語作出解釋,只能依據(jù)現(xiàn)場情況,利用交際者的聲調(diào)、語氣、手勢或體態(tài)等信息(手勢與體態(tài)信息可通過視覺來獲取),對當(dāng)前輸入語音串的“語音感知與辨析”、“單詞識別”和“語塊生成”等心理加工環(huán)節(jié)作出修正(其結(jié)果是對當(dāng)前輸入語音串的語塊劃分加以修正),并最終對當(dāng)前輸入語塊劃分所確定的語義關(guān)系模式作出正確判定,從而完成對當(dāng)前輸入語音串的語義辨識過程。由此可見,對于一種語言的初學(xué)者來說,其交際者的聲調(diào)、語氣、手勢或體態(tài)等信息是初學(xué)者完成語義辨識過程,即真正達(dá)到言語理解所必不可少的一個條件(必要條件),而這一切均有賴于內(nèi)反饋。當(dāng)語言學(xué)習(xí)者形成初步言語表達(dá)能力以后,由于可以直接通過言語對話和對方交流、溝通(不一定要依賴手勢、體態(tài)等信息),這時交際方的言語表達(dá)則成為語言學(xué)習(xí)者熟練掌握該種語言的一個必不可少的條件,而這仍然有賴于內(nèi)反饋。

②外反饋

整個言語信號系統(tǒng)對語聲輸入端的還回傳入(即外反饋),是為了實現(xiàn)“自我監(jiān)控功能”――在語言學(xué)習(xí)過程中利用這種功能,可以使語言學(xué)習(xí)者及時發(fā)現(xiàn)與糾正自己說話過程中的偶然性錯誤(包括語音、語法和語義錯誤);利用這種功能,語言學(xué)習(xí)者不僅可以將自己當(dāng)前的話語表達(dá)與大腦中保存的經(jīng)驗信息(規(guī)范的、正確的表達(dá))相比較,還可以依據(jù)當(dāng)前對話者(即交際者)的聲調(diào)、語氣、手勢或體態(tài)等信息對自己當(dāng)前話語表達(dá)的適用性、切合性作出更準(zhǔn)確的判斷。換句話說,通過外反饋的自我監(jiān)控功能,不僅可以對語言學(xué)習(xí)者所說話語的語音、語法和語義的正確性(是否符合規(guī)范、正確的表達(dá)方式)作出判斷,還可對其“語境”的正確性作出判斷――合乎語法的句子若不適合當(dāng)前的語言環(huán)境(例如和上下文不相吻合),也是達(dá)不到交際的目的,因而是沒有用處的。由此可見,對于語言學(xué)習(xí)來說,外反饋可以使學(xué)習(xí)者不僅能學(xué)會語音、語法和語義知識,還可以使學(xué)習(xí)者有可能掌握語境知識,因而是使語言學(xué)習(xí)者能真正獲得言語理解與言語生成能力的充分條件。

(2)雙向言語互動對“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的關(guān)鍵作用

上面我們論述了“言語理解與生成模型”中內(nèi)、外兩種反饋機制對于非母語的第二語言學(xué)習(xí)者的重要意義與作用:內(nèi)反饋由于涉及語音、語法和語義知識的形成與發(fā)展以及與此相關(guān)的分析與辨識能力的形成與發(fā)展,所以是非母語的第二語言初學(xué)者從無到有逐漸形成初步言語理解能力的必要條件,也是非母語的第二語言初學(xué)者逐漸由入門到熟練掌握言語理解能力的必要條件;外反饋(它把內(nèi)反饋包含在內(nèi))由于不僅涉及語音、語法和語義的知識以及相關(guān)的分析與辨識能力,還涉及語境和發(fā)音的知識與能力,所以既是非母語的第二語言初學(xué)者形成與掌握言語理解(即“聽”)能力的充分必要條件,也是非母語的第二語言初學(xué)者形成與掌握話語表達(dá)(即“說”)能力的充分必要條件。

從以上分析可以看到,內(nèi)外反饋是非母語的第二語言學(xué)習(xí)者形成與掌握言語理解(即“聽”)和言語表達(dá)(即“說”)能力的充分必要條件,因而對非母語的第二語言學(xué)習(xí)具有極為重要的意義。但是,由以上分析也可看到,要使內(nèi)外反饋真正成為掌握聽說能力的充分必要條件,須有一個前提――在該語言獲得模型輸入端的語音輸入者應(yīng)是真實的“交際者”(最好是該種語言的熟練掌握者,而非“錄音設(shè)備”)。

由這樣一個真實的“交際者”(如上所述,該“交際者”最好是當(dāng)前所要學(xué)習(xí)語言的熟練掌握者)提供語音輸入和由一臺錄音機(或其他數(shù)字音視頻系統(tǒng))提供語音輸入是不可同日而語的。兩者的根本區(qū)別在于:前者和語言學(xué)習(xí)者之間可實現(xiàn)實時雙向言語互動(即言語交際),而后者只能對語言學(xué)習(xí)者單向傳送言語資料(盡管是語音、語法和語義都很規(guī)范的資料)。正是這一差別,使得在以錄音機(或其他數(shù)字音視頻系統(tǒng))作為語音輸入的情況下,上述內(nèi)外兩種反饋無法形成――這是任何高質(zhì)量錄音機或數(shù)字化音視頻系統(tǒng)都不可能成為語言學(xué)習(xí)者形成與掌握“聽、說”能力的充分必要條件的根本原因,也是任何高質(zhì)量錄音機(或其他數(shù)字音視頻系統(tǒng))永遠(yuǎn)無法取代真實交際者的根本原因。這就表明,人類要想掌握有聲語言,不僅要有聽的環(huán)境,而且還要有和語言使用者進行對話的環(huán)境。換句話說,只有在既能聽又能進行言語交際的情況下,才能真正學(xué)會這種語言,掌握這種語言。

(3)“言語理解與生成模型”對于“對外漢語教學(xué)”的指導(dǎo)意義

關(guān)于“言語理解與生成模型”對于“對外漢語教學(xué)”的指導(dǎo)意義可概括為以下幾點。

①實時雙向言語互動(即“言語交際”)是學(xué)習(xí)語言知識與掌握聽、說能力的充分必要條件,而“自主聽”和“自主說”只是學(xué)習(xí)語言知識與掌握聽、說能力的必要條件。

②課堂教學(xué)中有兩種最主要的言語交際形式:教師引導(dǎo)的“師生對話”和鄰座學(xué)生的“兩兩對話”。

③“自主聽”雖然不是學(xué)習(xí)與掌握聽、說能力的充分必要條件,但是對訓(xùn)練聽力仍有不容忽視的重要作用,仍須給以足夠的重視;而“自主聽”的環(huán)境可以由與當(dāng)前教學(xué)主題密切相關(guān)的教學(xué)資源(“擴展聽讀”材料)提供。

④“自主說”雖然不是學(xué)習(xí)與掌握聽、說能力的充分必要條件,但是對訓(xùn)練說話能力仍有不容忽視的重要作用,仍須給以足夠的重視;而“自主說”的環(huán)境一般應(yīng)通過教師的課堂教學(xué)設(shè)計來創(chuàng)設(shè)。

(三)基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ)

如前所述,基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué),其教學(xué)對象(學(xué)生)基本上都是華裔兒童或華裔青少年,他們通常是在所在國的正規(guī)或非正規(guī)的中文學(xué)校中學(xué)習(xí)漢語。

對于這類華裔兒童或華裔青少年的“對外漢語教學(xué)”,雖然屬于母語學(xué)習(xí),但他們的母語環(huán)境和我們國內(nèi)漢民族聚居地區(qū)作為“第一語言”的母語環(huán)境還是有差異的。最大的差異在于:國內(nèi)漢民族聚居地區(qū)的漢語是作為“第一語言”的母語教學(xué),第一語言所擁有的社會大環(huán)境(例如能得到廣播、電視及各種大眾傳媒的廣泛應(yīng)用),對于這種母語教學(xué)是極為有利的;而海外華裔兒童的漢語則是作為“第二語言”的母語教學(xué),由于第二語言所處的地位,一般只能為當(dāng)?shù)厣贁?shù)、個別傳媒所采用,顯然,對于這類母語教學(xué)來說是不太有利的。

除此以外,應(yīng)當(dāng)看到,海外華裔兒童的母語環(huán)境還存在以下幾種不同情況。

(1)父母經(jīng)常說漢語(而且是普通話),因而這部分兒童擁有和中國大陸兒童類似的強大母語基礎(chǔ)(即語音、語義和句型這三方面的基礎(chǔ)都較強――既能聽,也能說)。

(2)父母經(jīng)常說漢語,但不是普通話,而是廣東語、閩南話、潮州話或客家話……因而這部分兒童擁有一定的母語基礎(chǔ)(語義和句型這兩方面有較好的基礎(chǔ),但在普通話的語音方面基礎(chǔ)薄弱,通常是能聽,也能說一點,但說不好)。

(3)父母經(jīng)常說英語(幾乎不說漢語),因而這部分兒童在語音、語義和句型這三個方面基本上都不具有母語優(yōu)勢――幾乎是全無母語基礎(chǔ),所以對這部分華裔兒童的漢語教學(xué),基本上可將其歸入到上述基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)類,即對這部分華裔兒童來說,其漢語學(xué)習(xí)應(yīng)該屬于“非母語學(xué)習(xí)”。就目前情況來看,這一類海外華裔兒童在大多數(shù)國家都是少數(shù),甚至是極少數(shù)。

對于前兩種家庭環(huán)境(父母經(jīng)常說漢語)的華裔兒童來說,由于具有一定的、甚至較好的母語基礎(chǔ),其漢語學(xué)習(xí)基本上可歸入到基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)類,即應(yīng)屬于“母語學(xué)習(xí)”。由于“基于母語第二語言學(xué)習(xí)”和“基于非母語第二語言學(xué)習(xí)”這兩種對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ)與教學(xué)設(shè)計完全不同,所以二者的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式與教學(xué)方法等均有較大的區(qū)別。那么,基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)和上述基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)相比,其理論基礎(chǔ)到底有何不同呢?從這類教學(xué)對象(學(xué)生)具有一定的、甚至較好的母語環(huán)境來看,這種對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ)應(yīng)具有以下三方面的特征。

①剛進入正規(guī)或非正規(guī)中文學(xué)校一年級學(xué)習(xí)的華裔兒童,對于母語學(xué)習(xí)來說,并非毫無準(zhǔn)備,而是具有一定的、甚至較好的基礎(chǔ)(音、義和句型都無須花過多時間,只需重點解決字形和書寫)。

這就大大降低了對外漢語教學(xué)中對詞語和句型教學(xué)的難度;在形、音、義三方面的教學(xué)要求中,只需側(cè)重字形,而不是像傳統(tǒng)教學(xué)那樣――三者并重,從而使每一節(jié)課都可以至少騰出一半左右的時間讓學(xué)生去擴展閱讀(只要擴展閱讀材料適當(dāng)加注拼音,學(xué)生即可無師自通地掌握生字的讀音,并通過上下文了解生字及相關(guān)詞語的含義)和寫話練習(xí)(電腦打?qū)懟蚴謱懀瑥亩鵀閷崿F(xiàn)對外漢語教學(xué)質(zhì)量的顯著提高創(chuàng)造必要的條件。

②要以語言運用為中心,將識字、閱讀、寫話等三個教學(xué)環(huán)節(jié)有機結(jié)合起來,而不是將三者割裂――這是華裔兒童快速學(xué)習(xí)母語的根本途徑與方法。

兒童思維發(fā)展新論強調(diào):[5]兒童學(xué)習(xí)語言的根本途徑與方法是“以語言運用為中心” 而不是“以語法分析或詞語講解為中心”;“以語法分析為中心”只是語言學(xué)家研究語言的途徑與方法,二者絕不能混同。

兒童思維發(fā)展新論還指出,[5]既然漢族兒童(包括華裔兒童)對自己的母語已有一定的、甚至較好的“音、義和句型基礎(chǔ)”,所以一般文字材料只要加注漢語拼音,兒童就能閱讀;只要學(xué)會電腦環(huán)境下的拼音打字,兒童就能立即打?qū)懳恼拢ǘ寖和瘜W(xué)拼音打字就和玩電腦游戲差不多,是兒童喜歡做的事情)。所以對外漢語教學(xué)完全可以而且必須改變傳統(tǒng)的教學(xué)方式――不是像傳統(tǒng)教學(xué)那樣,將識字、閱讀和作文(寫話)這三個教學(xué)環(huán)節(jié)加以孤立和割裂,而是要努力把這三個教學(xué)環(huán)節(jié)有機結(jié)合起來,并使之融合于統(tǒng)一的對外漢語教學(xué)過程之中。這是華裔兒童快速學(xué)習(xí)母語的根本途徑與方法。

③對外漢語教學(xué)應(yīng)將語言能力的培養(yǎng)和思維能力的訓(xùn)練有機結(jié)合起來,這將有效地促進學(xué)生語言與思維能力的快速發(fā)展。

對外漢語教學(xué)應(yīng)該把語言能力的培養(yǎng)和思維能力(尤其是創(chuàng)新思維能力)的訓(xùn)練結(jié)合起來,而且這種結(jié)合應(yīng)該從華裔兒童剛進入正規(guī)或非正規(guī)中文學(xué)校的低年級階段就開始,而不是像傳統(tǒng)教學(xué)那樣,要等到中高年級才開始嘗試這種結(jié)合。這是保證兒童能較快寫出形象、生動的記敘文和邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、有理有據(jù)的議論文的關(guān)鍵所在;也是對外漢語教學(xué)質(zhì)量有可能實現(xiàn)跨越式提高的現(xiàn)實基礎(chǔ)。

三、對外漢語教學(xué)自身

的“學(xué)科教學(xué)論”

(一)基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”

在“語覺論”的指引下,可以形成一整套全新的、基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)自身的“學(xué)科教學(xué)論”。這種“學(xué)科教學(xué)論”具有自己獨特的對外漢語教學(xué)思想、教學(xué)觀念、教學(xué)設(shè)計、教學(xué)模式、教學(xué)方法與策略等。

1. 教學(xué)思想

如上所述,基于語覺的“言語理解與生成模型”所揭示的規(guī)律表明,和真實的交際者進行實時雙向言語互動(即言語交際)是語言學(xué)習(xí)者形成并掌握聽、說能力的充分必要條件,所以在語覺論基礎(chǔ)上形成的、基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,其教學(xué)思想強調(diào)對外漢語教學(xué)一定要“以言語交際為中心”,而不是“以語法分析或詞語講解為中心”,也不是“以聽力訓(xùn)練或讀、寫訓(xùn)練為中心”。

多年來,我們國家基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué),在不少情況下,往往沒有緊緊抓住“以言語交際為中心”,而是過分強調(diào)語法分析(或詞語講解),實際貫徹的教學(xué)方法與教學(xué)策略通常是“講解型”、“跟讀型”、“操練型”、“模仿型”、“活動型”、“游戲型”……其主要特點就是偏重讀寫或自主聽說,而忽視言語交際(不論是課堂教學(xué)、平時練習(xí)或是考試測驗皆是如此)。這種對外漢語教學(xué)的指導(dǎo)思想不應(yīng)再繼續(xù)下去了。

2. 教學(xué)觀念

傳統(tǒng)的對外漢語教學(xué)觀念認(rèn)為,要提高漢語的聽、說能力只有通過“增加課時和強化訓(xùn)練”這兩種途徑,舍此別無他途。事實上,即使以上兩招同時用上,也未必能達(dá)到預(yù)期效果。在語覺論基礎(chǔ)上形成的、基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,其教學(xué)觀念與上述相反,即漢語聽、說能力的提高完全可以在不增加課時、不增加學(xué)生課業(yè)負(fù)擔(dān)的正常課堂教學(xué)環(huán)境下,通過“創(chuàng)新的對外漢語教學(xué)理論、模式、方法”來實現(xiàn)。

3. 教學(xué)設(shè)計

在語覺論基礎(chǔ)上形成的基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,其教學(xué)設(shè)計的指導(dǎo)思想應(yīng)特別關(guān)注三個方面關(guān)系的處理,即:(1)充分發(fā)揮教師在教學(xué)過程中的主導(dǎo)作用和突出體現(xiàn)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的主體地位之間的關(guān)系;(2)每篇課文擴展聽讀材料的選擇與運用和每篇課文的主題及教學(xué)目標(biāo)之間的關(guān)系;(3)自主學(xué)習(xí)、探究與小組協(xié)作、交流之間的關(guān)系。

而在教學(xué)設(shè)計過程則應(yīng)較多地關(guān)注以下五種與“聽、說”能力訓(xùn)練有關(guān)的教學(xué)方式:

說――有“師生對話、兩兩對話、自主說”等三種“說”的形式,但應(yīng)以前兩種“說”為主(可以說人、說事、說物等);

聽――在對話過程中除了訓(xùn)練說話能力以外,也可同時訓(xùn)練聽力,但除此以外,還要有“自主聽”(可以聽故事、聽詩歌、聽散文、聽順口溜和諺語等);

唱――適當(dāng)唱一些有特色的優(yōu)秀漢語歌曲;

背――要讓學(xué)生適當(dāng)背誦一些優(yōu)秀漢語詩歌、格言、諺語和名句;

演――偶爾進行一些有趣的漢語角色扮演。

4. 教學(xué)模式

基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,在對外漢語教學(xué)的低年級段(初學(xué)階段)所實施的教學(xué)模式可稱之為“1―1―1”模式――因為在一節(jié)課中,該模式特別強調(diào)與“聽、說”環(huán)境創(chuàng)設(shè)有關(guān)的三個教學(xué)環(huán)節(jié)(由于三個環(huán)節(jié)都很重要,所以在一節(jié)課內(nèi)的時間安排應(yīng)大致相同,此即“1―1―1”模式名稱的由來)。

(1)“教師引導(dǎo)的師生對話”

不論教新單詞還是教新句型均要采用師生對話方式,切忌采用“講解式”、“跟讀式”。而且在師生對話實施過程中要很好地把握三個要點,即“要將新知與舊知相結(jié)合”、“要將對話和生活情境相結(jié)合”、“教學(xué)內(nèi)容要分層次有遞進”。

教師可以和個別學(xué)生對話,也可以和全班學(xué)生一起對話;教師在和個別學(xué)生對話時要注意抓兩頭,即既要選擇學(xué)習(xí)好的學(xué)生對話,也要選擇學(xué)習(xí)差的學(xué)生對話――前者可以起示范、帶動作用,后者可以起幫助、促進作用。

(2)“鄰座學(xué)生的兩兩對話”

兩兩對話有最大的參與度,能把提高學(xué)生口語交際能力的要求落到實處。但是對于低年級階段、漢語水平只有零起點的學(xué)生來說,在課堂上“說什么”以及“怎么說”,是個大難題。這就要靠“教師引導(dǎo)的師生對話”來做示范(與此同時還要用PPT給出全文或要點提示),并且“鄰座兩兩對話”必須與“教師引導(dǎo)的師生對話”密切配合(每次師生對話后,都應(yīng)安排一次鄰座兩兩對話),才有可能解決這個難題。這也表明,在低年級段的對外漢語教學(xué)模式下,教師引導(dǎo)的師生對話要同時完成“授新課”和為“鄰座學(xué)生兩兩對話”作示范這兩項任務(wù),而不是只完成“授新課”這一項任務(wù)。

(3)“擴展聽讀”

這一環(huán)節(jié)應(yīng)從兩方面去落實:一是要提供生動有趣并與課文密切配合的擴展聽讀材料,而且每篇課文都要有4~5篇這樣的材料(即擴展聽讀材料要有質(zhì)量和數(shù)量的保證);二是要通過教學(xué)設(shè)計保證課堂上有較充分的時間讓學(xué)生能聽讀完這些材料。

由于上述三個教學(xué)環(huán)節(jié)都與“聽、說”環(huán)境的創(chuàng)設(shè)密切相關(guān),其核心是要促進學(xué)生的言語交際能力,所以“1―1―1”模式若是從其涉及的教學(xué)環(huán)節(jié)考慮,也可稱之為“言語交際為中心”教學(xué)模式。

中高年級段基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)模式,其實施要領(lǐng)與低年級段不完全相同(此處從略)。

5. 教學(xué)方法與策略

教學(xué)方法、策略的選擇與運用通常和教學(xué)模式密切相關(guān)。在上述“言語交際為中心”的對外漢語教學(xué)模式中涉及三個教學(xué)環(huán)節(jié),各環(huán)節(jié)中的相應(yīng)教學(xué)方法與策略為:(1)師生對話環(huán)節(jié)――通常應(yīng)采用“點、面結(jié)合”和“抓兩頭帶中間”的方法,以及“新知與舊知結(jié)合”、“對話與生活情境結(jié)合”和“分層次有遞進”等策略;(2)兩兩對話環(huán)節(jié)――通常應(yīng)采用“以鄰座為主,小組為輔”和“以言語交際為主,角色扮演為輔”等方法、策略;(3)擴展聽讀環(huán)節(jié)――通??刹捎谩白灾髀犠x”、“全班集體聽讀”和“篇章為主”等方法、策略。

(二)基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語學(xué)科教學(xué)論

在“語覺論”和“兒童思維發(fā)展新論”的指引下,也可以形成一套全新的、基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)自身的“學(xué)科教學(xué)論”。這種“學(xué)科教學(xué)論”的對外漢語教學(xué)思想、教學(xué)觀念與上述基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語“學(xué)科教學(xué)論”完全相同(所以不再贅述),但是它的教學(xué)設(shè)計、教學(xué)模式以及教學(xué)方法與策略等則有較大差異。下面我們就著重來分析這些差異。

1. 教學(xué)設(shè)計

基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,其教學(xué)設(shè)計指導(dǎo)思想除了要和“非母語第二語言學(xué)習(xí)”一樣,應(yīng)當(dāng)關(guān)注三個方面關(guān)系的處理以外,其教學(xué)設(shè)計過程則應(yīng)較多地關(guān)注以下五種與“讀、寫”能力訓(xùn)練有關(guān)的教學(xué)方式(而非與“聽、說”能力訓(xùn)練有關(guān)的“說、聽、唱、背、演”)。

擴――每節(jié)課都要有適當(dāng)時間的擴展閱讀(不少于10分鐘)。

打――如果對外漢語教學(xué)有電腦教室環(huán)境,應(yīng)強調(diào)用打?qū)懛绞奖磉_(dá),以便利用電腦打字作為認(rèn)知工具(這時打字訓(xùn)練要提前)。

寫――從拼音教學(xué)的后半段開始,每節(jié)課就要有電腦寫作練習(xí)(練習(xí)內(nèi)容包括組詞、造句、編字謎、編兒歌、寫話、寫段落等),若無電腦教室,可改為手寫練習(xí)(練習(xí)內(nèi)容相同,但手寫練習(xí)應(yīng)該在拼音教學(xué)階段結(jié)束以后才開始)。

篇――在字、詞、句、篇等方面的教學(xué)要求上,不要在字、詞解釋上花過多功夫,要把重點放在段落篇章的閱讀理解上。

思――在培養(yǎng)語言能力的同時,也要關(guān)注發(fā)展學(xué)生的思維能力,特別是創(chuàng)新思維能力。

2. 教學(xué)模式

基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,在實施對外漢語教學(xué)低年級段的教學(xué)模式時,可以大體上采用類似中國大陸小學(xué)語文“跨越式教學(xué)”中的“2―1―1”模式――將每節(jié)課的時間都分成前后兩半(這就是“2”的含義),而且后半段又再區(qū)分為時間大致相等的兩小段(此即“―1―1”的含義),各個階段的具體教學(xué)內(nèi)容如下。

(1)每節(jié)課的前半段(如果一節(jié)課是40分鐘,那么前半段就是20分鐘左右),主要通過發(fā)揮教師主導(dǎo)作用(啟發(fā)、引導(dǎo)、釋疑、解難、示范朗讀等)來達(dá)到課文教學(xué)目標(biāo)的基本要求。

(2)每節(jié)課的后半段,主要通過學(xué)生自主學(xué)習(xí)、自主探究以鞏固、深化、拓展對課文教學(xué)目標(biāo)的要求。如果一節(jié)課是40分鐘,那么這后半段也是20分鐘左右;但這后半段的自主學(xué)習(xí)、自主探究又再分為10分鐘左右的擴展閱讀和10分鐘左右的寫話練習(xí)(電腦打?qū)懟蚴謱懀┻@兩小段;小組討論或作業(yè)點評(非必需環(huán)節(jié))則可根據(jù)情況,適當(dāng)插入到擴展閱讀與寫話練習(xí)這兩小段之間或在這兩小段之后進行。

由于每節(jié)課的后半段都包含“擴展閱讀”和“寫話練習(xí)”,而低年級段的對外漢語教學(xué)又是以“識字教學(xué)”為主,所以若從涉及的教學(xué)環(huán)節(jié)考慮,“2―1―1”模式也可稱之為“識、讀、寫三位一體”教學(xué)模式。

3. 教學(xué)方法與策略

基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,其教學(xué)方法與策略的實施除了要和“非母語第二語言學(xué)習(xí)”一樣,應(yīng)當(dāng)和教學(xué)模式密切配合以外,由于海外華裔兒童的母語基礎(chǔ)和大陸漢族兒童的母語基礎(chǔ)既有共性、也有差異,所以教學(xué)方法與策略的實施又往往具有自身特點,特別是以下幾種方法策略的實施應(yīng)給予更多的關(guān)注。

(1)拼音階段的教學(xué)方法與策略。不要孤立地教漢語拼音。漢語拼音雖然只是一個正音系統(tǒng),但因為華裔兒童都在語音方面具有一定的母語基礎(chǔ)(不一定能說,但普遍能聽),這種基礎(chǔ)不僅有助于學(xué)習(xí)漢語的正確發(fā)音,還能對華文的識字與閱讀教學(xué)起到有效的促進作用。這正是傳統(tǒng)教學(xué)所忽略的――因為傳統(tǒng)教學(xué)沒有用“兒童思維發(fā)展新論”作指導(dǎo),所以看不到這一點。傳統(tǒng)的拼音教學(xué)方法往往是“就拼音教拼音”(頂多把拼音教學(xué)和簡單的組詞相結(jié)合,而不敢把拼音教學(xué)和造句以及編兒歌、編順口溜等言語活動相結(jié)合),也就是把拼音教學(xué)和漢語言的運用完全割裂開來?;凇澳刚Z第二語言學(xué)習(xí)”的“對外漢語學(xué)科教學(xué)論”,其拼音教學(xué)的方法與策略在這方面與傳統(tǒng)教學(xué)有很大的不同――我們不僅要把拼音教學(xué)和組詞相結(jié)合,而且更強調(diào)要把拼音教學(xué)和造句以及編兒歌、編順口溜等言語活動結(jié)合起來,即拼音教學(xué)必須和漢語言的運用相結(jié)合。換句話說,拼音階段也要強調(diào)漢語言的運用。

(2)“擴展閱讀”環(huán)節(jié)的實施策略??紤]到海外華裔兒童的母語基礎(chǔ)存在強、弱、差等幾種不同情況,因而在實施對外漢語教學(xué)的“2―1―1”模式并進行到擴展閱讀環(huán)節(jié)時,應(yīng)參照下述方式對加注拼音的策略作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整:低年段(一、二年級)的擴展閱讀材料應(yīng)全部加注漢語拼音,中年段(三、四年級)的擴展閱讀材料應(yīng)大部分加注漢語拼音,更高年級段的擴展閱讀材料則可只對少數(shù)或個別詞語加注漢語拼音(甚至完全不加漢語拼音)。

各個年級段擴展閱讀材料的內(nèi)容都必須要有趣味性、益智性,還要與相應(yīng)年級使用的華文教材緊密配合(與每篇課文相關(guān)的擴展閱讀材料必須符合該篇課文的教學(xué)目標(biāo)要求,以便通過每節(jié)課的擴展閱讀,能真正促進對該篇課文教學(xué)目標(biāo)的鞏固、深化與拓展);每節(jié)課的擴展閱讀時間則控制在一節(jié)課的1/4左右為宜(大致10分鐘左右)。

(3)“寫話練習(xí)”環(huán)節(jié)的實施策略。考慮到海外華裔兒童的母語基礎(chǔ)存在強、弱、差等不同情況,所以在低年段(一、二年級)和中年段(三、四年級)實施對外漢語教學(xué)的“2-1-1”模式,并進行到寫話練習(xí)(電腦打?qū)懟蚴謱懀┉h(huán)節(jié)時,應(yīng)針對不同母語基礎(chǔ)的華裔兒童實施不同的寫話練習(xí)(即不同的言語表達(dá))策略。

①對于母語基礎(chǔ)較強的華裔兒童,寫話練習(xí)環(huán)節(jié)可以直接采用“電腦打?qū)憽狈绞竭M行寫話練習(xí)。

②對于母語基礎(chǔ)薄弱或較差的華裔兒童,這一環(huán)節(jié)應(yīng)采取逐步過渡方式――開始時可以先采用“口頭表達(dá)”方式(“口頭表達(dá)”可以選擇“看圖說話”或是“鄰座兩兩對話”)然后逐步過渡到“口頭表達(dá)”為主并輔以“電腦打?qū)憽钡姆绞皆龠^渡到“電腦打?qū)憽睘橹鞑⑤o以“口頭表達(dá)”的方式最后才是完全以“電腦打?qū)憽狈绞竭M行寫話練習(xí)。

每節(jié)課應(yīng)安排的“寫話練習(xí)”時間,同樣控制在一節(jié)課的1/4左右為宜(大致10分鐘左右)。

(4)對教學(xué)資源的要求及開發(fā)策略。要貫徹、實施上述對外漢語教學(xué)模式,離不開與華文教材緊密相關(guān)的豐富、優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源(即擴展閱讀材料)的支持,而且這些擴展閱讀材料必須滿足下面四個條件(否則“擴展閱讀”環(huán)節(jié)無法落實)。

①與相關(guān)課文的主題及教學(xué)目標(biāo)完全一致。

②與相關(guān)課文的體裁接近。

③具有知識性、益智性、趣味性(或幽默感)。

④不存在科學(xué)性與政治性錯誤。

至于這類教學(xué)資源的開發(fā),則主要是通過發(fā)動廣大教師從網(wǎng)絡(luò)、報刊以及各種圖書資料去搜集、下載、移植,或是由教師自主開發(fā)等多種策略來解決(因為畢竟是教師才最了解每篇課文的主題、體裁及教學(xué)目標(biāo));只有個別涉及智能性或技術(shù)性要求較高的課件才需要找相關(guān)的教育軟件公司來協(xié)同開發(fā)。

四、結(jié)論與建議

上面我們仔細(xì)分析了基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”和基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”這兩類不同的對外漢語教學(xué),由于這兩類對外漢語教學(xué)的對象(學(xué)生)完全不同(前者主要是非華裔的外國青少年或成年人;后者則主要是海外華裔兒童或華裔青少年),相應(yīng)的對外漢語教學(xué)理論基礎(chǔ)及其自身的學(xué)科教學(xué)論,都有很大的差異。在此理論基礎(chǔ)和學(xué)科教學(xué)論指導(dǎo)下形成的對外漢語教學(xué)的教學(xué)設(shè)計、教材、教法,以及對外漢語教師的培訓(xùn)內(nèi)容與培訓(xùn)方式,自然會有較大的區(qū)別。

可見,當(dāng)前主流學(xué)術(shù)界,認(rèn)為對外漢語教學(xué)存在“師資、教材與教法”等三大瓶頸的看法是有偏頗的――是本末倒置的。我個人認(rèn)為,影響當(dāng)前對外漢語教學(xué)健康、深入發(fā)展的“瓶頸”或“關(guān)鍵”是:能否正確認(rèn)識和把握“對外漢語教學(xué)”的理論基礎(chǔ),以及在此理論基礎(chǔ)上形成的對外漢語教學(xué)自身的“學(xué)科教學(xué)論”,而不是相反――只是強調(diào)在這些理論指導(dǎo)下實施的具體操作方法及相關(guān)內(nèi)容。

應(yīng)當(dāng)指出的是,我們這里提出的基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”和基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”這兩類不同的對外漢語教學(xué)理論基礎(chǔ)及相關(guān)的學(xué)科教學(xué)論與教學(xué)設(shè)計,絕非“紙上談兵”或“閉門造車”之說,而是有長期、堅實的試驗研究基礎(chǔ)。

就基于“母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)而言,我們在新加坡教育部大力支持下,從2007年11月以來,運用這種對外漢語教學(xué)的理論基礎(chǔ)及相關(guān)的學(xué)科教學(xué)論與教學(xué)設(shè)計,對新加坡中小學(xué)的華文教學(xué)進行了整整五年的試驗,現(xiàn)已取得較顯著成效――試驗校已從最初的10所擴展到38所,并正在向新加坡全國推廣(在新加坡被稱為“十分華文”教學(xué)法,也稱“跨越式華文教學(xué)法”);經(jīng)實際測試,參與試驗的新加坡華裔兒童絕大多數(shù)明顯提高了華文學(xué)習(xí)成績。更為可貴的是,大多數(shù)參與試驗的華裔兒童對于華文學(xué)習(xí)的看法與態(tài)度有了較大的轉(zhuǎn)變――由原來普遍感到“難學(xué)、厭學(xué)”變成普遍覺得“不難學(xué)、甚至喜歡學(xué)”。

就基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)而言,我們雖然未曾直接從事過這一類對外漢語教學(xué)的試驗研究實踐,但是,自2002年5月以來,我們曾經(jīng)運用基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的理論基礎(chǔ)及相關(guān)的學(xué)科教學(xué)論與教學(xué)設(shè)計,對我國中小學(xué)的英語教學(xué)在20多個試驗區(qū)的近400所試驗校(包括西部偏遠(yuǎn)、貧困地區(qū)的許多農(nóng)村試驗校)進行過長達(dá)十年以上的探索。眾所周知,在我國大多數(shù)地區(qū),第二語言主要是英語,我國中小學(xué)生對英語的學(xué)習(xí),和各國孔子學(xué)院外國青少年或成年人對漢語的學(xué)習(xí)一樣――都屬于典型的“非母語第二語言學(xué)習(xí)”;它們實施教學(xué)的語種雖然不同,但它們實施教學(xué)所依據(jù)的理論基礎(chǔ)及相關(guān)的學(xué)科教學(xué)論與教學(xué)設(shè)計是完全一致的;顯然,在這類共同理論基礎(chǔ)指導(dǎo)下實施的具體教學(xué)模式與教學(xué)方法也必然有很大的相似性??梢?,如果我們運用對我國中小學(xué)的英語教學(xué)在20多個試驗區(qū)、幾百所試驗校進行過長達(dá)十年的試驗研究實踐,來驗證基于“非母語第二語言學(xué)習(xí)”的對外漢語教學(xué)理論基礎(chǔ)及其自身的學(xué)科教學(xué)論與教學(xué)設(shè)計是否具有科學(xué)性及實用性,應(yīng)該是有理論依據(jù)的、合乎邏輯的,也是合乎情理的。