公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 曹劌論戰(zhàn)譯文范文

曹劌論戰(zhàn)譯文精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的曹劌論戰(zhàn)譯文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

曹劌論戰(zhàn)譯文

第1篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

關(guān)鍵詞:直譯;意譯;留;刪;補(bǔ);換;調(diào);變

一、文言文翻譯的要求

簡單地說,文言文翻譯要求做到“信、達(dá)、雅”。

“信”就是要忠于原文,能準(zhǔn)確、貼切地表達(dá)出原文的意思。不能隨便加多減少、添枝去葉、不能望文生義、牽強(qiáng)附會(huì),更不能隨心所欲、甩開原文、憑空捏造?!斑_(dá)”就是譯文要明白通暢、沒有語病,既要保留原文語氣,又要避免語氣呆板?!把拧本褪亲g文要符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范,要優(yōu)美自然,生動(dòng)形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格??傊难晕姆g要求用規(guī)范的現(xiàn)代漢語,準(zhǔn)確、通順、透徹地表達(dá)原文的內(nèi)容。

二、文言文翻譯的原則

文言文翻譯的原則是字詞落實(shí),直譯為主,意譯為輔。

字詞落實(shí)就是要對文言文句子中的每個(gè)字、每個(gè)詞、每個(gè)語法功能都要理解,并在譯文中反映出來。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。例如:“鄭人使我掌其北門之管?!保ā蹲髠?僖公三十二年》)譯為:“鄭國人讓我掌管他們北門的鑰匙?!币衷~落實(shí),重點(diǎn)翻譯出“鄭”“使”“其”“之”“管”的意思。

直譯就是用現(xiàn)代漢語按照原文的詞義和詞序直接翻譯,不能隨意增減和改變語氣。例如:“清榮峻茂,良多趣味。”(《水經(jīng)注?三峽》)可直譯為:“水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無窮?!?/p>

意譯就是用現(xiàn)代漢語將原文的大意翻譯出來。例如:“燕雀安知鴻鵠之志哉!”(《史記?陳涉世家》)“燕雀”:燕子、麻雀,比喻見識(shí)短淺的人;鴻鵠:天鵝、大雁,比喻有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人??梢庾g為:“見識(shí)短淺的人怎能知道有抱負(fù)的人的遠(yuǎn)大志向呢!”如果直譯成:“燕子、麻雀怎能知道天鵝、大雁的遠(yuǎn)大志向呢?”意思就不夠準(zhǔn)確、透徹。

三、文言文翻譯的步驟

(一)通讀全文,把握文章大意翻譯句子時(shí)要找到譯句在原文中的位置,仔細(xì)審讀要譯句子前后句子的意思,揣摩這段話的大致含義。

(二)在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲

(三)譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯

四、文言文翻譯的方法

文言文翻譯的方法可以用“增”“減”“留”“引”“換”“調(diào)”六個(gè)字來概括。

(一)增,就是增補(bǔ)

在翻譯時(shí)要增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。文言文表述某一概念用詞比較籠統(tǒng),且省略的句子成分較多,翻譯時(shí)要適當(dāng)增加詞語,才能使句子完整流暢。注意,補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號(hào)。

1.增補(bǔ)原文省略的主語、謂語或賓語

例1:“見漁人,乃大驚,問所從來?!保ā短一ㄔ从洝罚┳g句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的?!崩?:“一鼓作氣,再而衰,三而竭?!保ā恫軇?a href="http://m.saumg.com/haowen/13895.html" target="_blank">論戰(zhàn)》) “再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。例3:“君與具來。”(《隆中對》)“與”后省略了賓語“之”。

2.增補(bǔ)能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞

例:“不治將益深”(《扁鵲見蔡桓公》)是一個(gè)假設(shè)句,翻譯時(shí)要譯為:“(如果)不治療就會(huì)更加深入?!边@才通順明白。

(二)減,就是減少詞語

文言文中的某些語氣詞、結(jié)構(gòu)助詞或連詞,現(xiàn)代漢語中沒有詞能夠表示它,故翻譯時(shí)無須譯出,可略去。例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。”(《曹劌論戰(zhàn)》),可譯為:“作戰(zhàn),靠的是勇氣?!薄胺颉庇迷诰涫祝瑸榘l(fā)語詞,刪去不譯;“也”表判斷語氣,可略去不譯。例2:“孔子云:何陋之有?”(《陋室銘》)譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢?”“之”為賓語前置的標(biāo)志,刪去不譯。例3:“登軾而望之?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)“而”連接前后兩個(gè)動(dòng)作,在時(shí)間上表示相承,可不譯。

(三)留,就是保留原文

文言文中凡是古今意義相同的字或詞以及專有名詞、國號(hào)、帝號(hào)、年號(hào)、稱號(hào)、度量衡單位、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”(《岳陽樓記》)可譯為:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守?!薄皯c歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直接保留。

(四)引,就是引申

文言文中一詞多義的現(xiàn)象非常普遍,這些詞義是由一個(gè)本義派生、擴(kuò)展、引申出來的,翻譯時(shí)可以借用切合原文意義的引申詞。例:“先主器之。”(《隆中對》)“器”,本義為“器具”,可引申為“重視”“器重”,譯為“先主(劉備)很重視他?!?/p>

(五)換,就是替換

文言文中有許多詞古今都有,但意思不同,翻譯時(shí)要恰當(dāng)替換。例:“十年春,齊師伐我?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)“師”可換為“軍隊(duì)”,“伐”可換為“攻打”。再如:“犧牲玉帛,弗敢加也?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)“犧牲”指祭祀用的豬、牛、羊等,是名詞,而現(xiàn)代漢語中“犧牲”是指為了正義事業(yè)或者其他公共利益而舍棄自己的私利甚至生命,翻譯時(shí)不能以今人推古義,造成誤解。還有,在文言文中,有些表示稱呼的詞,跟現(xiàn)代漢語中人們用來表示稱呼的詞,多數(shù)為形音相同而義不相同。如“舅”,古今同義為舅父,而它在現(xiàn)代漢語里所沒有的意義就是“昔吾舅死于虎”(丈夫之父)、“昏禮,婿親迎,見于舅姑”(妻之父)以及對男性長著的尊稱等,翻譯時(shí)一定要注意細(xì)加辨別體會(huì)。

(六)調(diào),就是調(diào)整詞序

把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。

1.主謂倒裝句

例:“甚矣!汝之不惠”(《愚公移山》)可調(diào)成“汝之不惠甚矣”。

2.賓語前置句

例:“何以戰(zhàn)”(《曹劌論戰(zhàn)》)可以調(diào)成“以何戰(zhàn)”。

3.介賓后置句

例:“還自揚(yáng)州”(《傷仲永》)可調(diào)成“自揚(yáng)州還”。

4.定語后置句

例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞”(《戰(zhàn)國策》)可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。

第2篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

學(xué)生升入初中之后,開始接觸文言文,他們的文言詞匯積累的甚少,獨(dú)立閱讀很是困難,很大程度上他們需要教材、教輔等資料的輔助和教師的講解才能對文章進(jìn)行理解。而教師講授文言文的第一手材料,也是教材和教師參考用書。因此,選文的課下注釋顯得尤為重要。人教版初中語文教材里的文言文選文注釋言簡意賅,對教學(xué)很有幫助。然而教材、教參中誤解的現(xiàn)象也并非不存在,這對教學(xué)的影響也是值得我們注意的。下面選取了教材、教參中我個(gè)人認(rèn)為注釋不當(dāng)?shù)睦樱┐蠹疑倘丁?/p>

其一、人教版八年級(jí)上冊《三峽》191頁課文第三段:春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。課文給出的注釋是“素湍,白色的急流”“回清,回旋的清波”。然而教師用書236頁中對本句的解釋為“在春、冬兩個(gè)季節(jié),雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。”

很顯然,教師用書編者在翻譯文章過程中運(yùn)用的是直譯與意譯相結(jié)合的方法,從字面的理解來看似乎并沒有什么不當(dāng)之處,但是仔細(xì)推敲便會(huì)發(fā)現(xiàn)問題:按照教師參考書的翻譯內(nèi)容來看,“素湍綠潭,回清倒影”應(yīng)翻譯為“雪白的急流”和“碧綠的深潭”都“回旋著清波,倒映著各種景物的影子”。而事實(shí)上,我們知道“雪白的急流”,尤其是“急流”二字,應(yīng)該是洶涌的、澎湃的、是無拘無束的,它可以“回旋著清波”,但是讓“急流”去“倒映著各種景物的影子”,未免有些讓其強(qiáng)為所難了。聯(lián)系上下文,“綠潭”是潭水平靜時(shí)的寫照,它才真正可以“倒映著”出岸邊“各種景物的影子”。綜上所述,教師參考書上的翻譯如果譯為“雪白的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著各種景物的影子”似乎更為貼切。

其二、人教版八年級(jí)語文下冊167頁第21課《與朱元思書》:“風(fēng)煙俱凈,天山共色?!睂τ诒揪洌n本只給出“共色,一樣的顏色”這一注釋,而教師用書中給出的本句翻譯為“沒有一絲風(fēng),煙霧也完全消散了,天空和群山是一樣的顏色”。

課本就“風(fēng)煙”二字并沒有加以注解,但是我們可以根據(jù)教師用書的譯文可以推斷出“煙”應(yīng)該理解為“煙霧”,對此我有一些疑義,于是查看其他版本的教材和教參。語文版九年級(jí)下冊第22課便是《與朱元思書》,課本并沒有對“煙”字加以注解,卻有“風(fēng)煙”的解釋,注解為“風(fēng)煙,指煙霧”,與人教版教師用書內(nèi)容相比,似乎出現(xiàn)的問題更大,“風(fēng)”字的含義并沒有在注解中出現(xiàn),而只是把“風(fēng)煙”二字當(dāng)做一個(gè)詞語來看待。但二者又有一些相同之處,即都把“煙”譯為了“煙霧”。個(gè)人覺得“煙霧”一詞的含義很寬,查看《新華字典》,它對“煙霧”的解釋為①泛指煙、氣、云、霧等。②喻指輕薄的紗羅。就文章選文來說,作者在富春江上“從流飄蕩,任意東西”,這里的“煙”,應(yīng)該是江上霧茫茫、好似紗巾,籠罩在它美麗的面頰之上“云煙”,或者說“云煙”應(yīng)該更貼切一些。

其三、我們再看人教版九年級(jí)語文下冊170頁21課《曹劌論戰(zhàn)》:“衣食所安,弗敢專也,必以分人?!边x文所給注釋與教師用書對本句的翻譯相同,都為“衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享受,一定把它分給別人”。

第3篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

【關(guān)鍵詞】文言文;翻譯;原則;方法

一、文言文翻譯原則

我們在參閱一些文言文翻譯的資料時(shí),很多書上都提到了文言文翻譯的三個(gè)原則——“信”、“達(dá)”、“雅” ?!靶拧笔侵覍?shí)于原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義。 “達(dá)”就是翻譯出的現(xiàn)代文表意要明確,語言要通暢。 “雅”就是用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確表達(dá)出來。

還有一種對“信”、“達(dá)”、“雅”的解釋是:“信”,就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。 “達(dá)”,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病。“雅”,就是譯文語句規(guī)范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美。

二、文言文翻譯的方法:“直譯”和“意譯”

直譯,指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。直譯要求盡可能地將原文中的每個(gè)詞一一對應(yīng)地譯出來。意譯就是翻譯文意的大體意思。對于初中學(xué)生來說,只要能做到通暢連貫地用現(xiàn)代漢語如實(shí)地表達(dá)原文的意思就夠了。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語言也不夠通順。

意譯,指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。

兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。

三、文言文翻譯的具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、擴(kuò)、縮、選

(1)“留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號(hào)、年號(hào)、度量衡單位等,翻譯時(shí)可保留不變。

例如:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。《記承天詩夜游》(“元”是豐市年號(hào),不翻譯)

合氏璧,天下所共傳寶也。《廉頗藺相如列傳》(“合氏璧”物名,不翻譯)

陳勝自立為將軍,吳廣為督尉。(“將軍”“督尉”為官名,不翻譯)

(2)“刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。

例如:夫戰(zhàn),勇氣也?!恫軇フ搼?zhàn)》(“夫”為發(fā)語詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去)

骨也盡矣,而兩狼并驅(qū)如故《狼》(“之”是助詞,無實(shí)意,翻譯時(shí)刪去)

(3)“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。①變單音詞為雙音詞;②補(bǔ)出省略句中的省略成分;③補(bǔ)出省略了的語句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號(hào)。

帝感其誠。《愚公移山》(“感”的后面省去了介詞“于”相當(dāng)于“被”翻譯時(shí)要補(bǔ)出來 )

日出初時(shí)大如車蓋,及日中則如盤盂?!秲尚恨q日》(翻譯時(shí),“如盤”以前補(bǔ)出形容詞性謂語“小”)

(4)“換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

例如:吾與汝畢力平險(xiǎn) 《愚公移山》(句中“吾”“汝”應(yīng)分別換成“我”“你們”)

每歲京尹出浙江亭教閱水軍?!队^潮》(“歲”換成“年”)

(5)“調(diào)”,就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。

例如:蚓無爪牙之利.《勸學(xué)》(可調(diào)整為“引無利爪牙”)

甚矣,汝之不惠!《愚公移山》(可調(diào)整為“汝之不惠甚矣”)

(6)“擴(kuò)”,一是把文言文中單音詞擴(kuò)展為同義的雙音詞或多音詞

例如:弊在賂秦《六國論》(“弊”擴(kuò)展為“弊端”“弊病”“賂”擴(kuò)展為“賄”“賂”)

二是對一些言簡意豐的句子,翻譯時(shí)要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表達(dá)清楚 。

例如:懷敵附遠(yuǎn),何招而不來《論積貯疏》 (翻譯為:使敵人歸降,讓遠(yuǎn)方的人歸,招撫誰,誰會(huì)不來呢?)

(7)“縮”文言文中有些句子,為了增強(qiáng)氣勢,故意用了繁筆,翻譯時(shí)可將其意思凝縮。

例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。《過秦論》(翻譯時(shí),直接翻譯為“秦有并吞天下,統(tǒng)一四海之意”即可。)

(8)“選”,選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言中,一詞多義的現(xiàn)象常見,因此,選用恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,成為文言文翻譯的難點(diǎn)。

例如:“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中”《出師表》(“顧”有回頭看;看;探問;拜訪;顧惜,顧念;考慮;但,只是;反而,卻。在這些翻譯中,只有“拜訪” 最合適)

第4篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

多少年來,我有書沒房,我的書,或散落床頭,或積壓箱內(nèi),塵封了,卷角了,看著心痛。人有所居,書亦該有所居。新居裝璜,幾乎一切從簡,唯獨(dú)下力氣將原來設(shè)計(jì)的大客廳改成了“豪華”的書房。這回好了,一個(gè)大書房,使每一本書都各歸其位。然后請一位書法家題“晚嘯閣”三字,裝裱成鏡框懸于室內(nèi),于是書房就有了自己的名字。

晚嘯閣里,各類書籍琳瑯滿目。從版本看,大到半張報(bào)紙,小到半個(gè)手掌;從厚薄看,磚頭厚的,幾頁薄的;從出書的時(shí)間地點(diǎn)內(nèi)容看,古代的,現(xiàn)代的,中國的,外國的,文學(xué)的、藝術(shù)的,科學(xué)的,應(yīng)有盡有,近萬冊書,文學(xué)書占了八成多。

今生我只愛書。無論到哪里,甭管街頭的書攤,抑或堂皇的書店,我總要過去看看。曾經(jīng)有過遺憾,一時(shí)看中的書因諸種原因,常常失之交臂而不可復(fù)得,以至久久還耿耿于懷。

買書以覽閱,讀書以致用。有人將所讀之書用于經(jīng)天緯地的大業(yè)之中,而我只能用在于世無補(bǔ)的小文章里。當(dāng)今,滾滾紅塵,我猶一門心思地坐著這條文學(xué)的冷板凳,在時(shí)人眼里未免不合時(shí)宜,而在我每當(dāng)心有所思、所感、所動(dòng),又不寫不快??磥?,讀書、作文將注定成為我散淡人生中最為喜悅的人生狀態(tài)。

而今有了這么一個(gè)“豪華”的書房,我的晚年將肯定會(huì)安安心心坐在這“豪華”的書房里,認(rèn)認(rèn)真真讀書,踏踏實(shí)實(shí)作文,用我有限的人生,讀這一屋子書,寫我酸甜苦辣真實(shí)的本色人生。

52、惟讀書可以改變?nèi)?/p>

說:“人之氣質(zhì),由于天生,本難改變,惟讀書可以改變?nèi)恕?。欲改變我自己身上的不良?xì)赓|(zhì),我只有讀書。

53、優(yōu)雅的中國古典文學(xué)

我對中國古典文學(xué)一直有著特別的興趣,無論時(shí)人怎么將西方作品談?wù)搨€(gè)天花亂墜,我還是覺得中國的老書無論如何比外國書更有讀頭。因?yàn)槲蚁矚g中國古典文學(xué)所體現(xiàn)的那種驚人的優(yōu)雅。這種優(yōu)雅不是刻意地做出來的,更不是暴發(fā)戶式著意以虛假的典雅包裝的,而是經(jīng)過幾千年中國的積淀深厚的文化文明“浸入骨髓”的泡制,經(jīng)過幾千年時(shí)間的優(yōu)勝劣汰,才凝聚而成的。正是因?yàn)橛兄@種泡制和汰洗,中國古典式的優(yōu)雅在古代文人的筆下才有可能成為一種自然而然的流露。今天,我們無論讀詩、讀經(jīng)、讀史賦、讀曲詞、讀雜劇、讀筆記、讀小說、讀尺牘、讀書評(píng),都能讓我們強(qiáng)烈地感受到古典文學(xué)里那種文質(zhì)彬彬的優(yōu)雅氣質(zhì)。

54、《古文觀止》

書架上有一冊舊版精裝的《古文觀止》,紙張蠟黃蠟黃;書后標(biāo)明“民國三十七年五月上海廣益書局印行”,陸文昭譯句,張?jiān)獫?jì)給封面題的款。這本書“標(biāo)點(diǎn)評(píng)注、言文對照”,書中有注釋、有翻譯,雖然繁體字難認(rèn)、譯文卻讀去通順,比那枯澀的原文好讀、易懂、有趣得多。上了中學(xué)之后,慢慢發(fā)現(xiàn)其價(jià)值不?。赫n本上選讀的許多文言文,在這本書里都能找到,比如《曹劌論戰(zhàn)》、《出師表》、《桃花源記》、《師說》、《岳陽樓記》、《游褒禪山記》、《秋聲賦》、《赤壁賦》等等。那時(shí)上學(xué)還沒有什么課外參考書,這本《古文觀止》就成了我學(xué)古文的好幫手。厚厚的一本書,攜帶不便,于是就別出心裁地把它拆散了,重新裝訂、裱糊成了4冊,便將分冊帶進(jìn)教室。

第5篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

(一)(2016·隨州)閱讀下面的古文,完成1-4題。

性好鵝,會(huì)稽有孤居姥①養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳。”羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚②幾滑凈,因書之,真草②相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗④行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽⑤之若是,未必后人也?!?/p>

(選自《晉書·王羲之列傳》)

【注釋】①姥(mǔ):老婦。②篚(fěi):圓形竹筐。③真草:楷書,草書。④抗:抗衡,相當(dāng)。⑤耽:沉溺,沉迷。

1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。

(1)善鳴,求市未能得(擅長(善于))

(2)遂攜新友命駕就觀(前往(去))

(3)當(dāng)舉群相送耳(全(全部))

(4)使人耽之若是(假使(假如,如果))

2.“籠鵝而歸”的“籠”與下列句中加點(diǎn)詞用法相同的一項(xiàng)是( C )

A.雖乘奔御風(fēng),不以疾也(《三峽》)

B.橫柯上蔽(《與朱元思書》)

C.置人所罾魚腹中(《陳涉世家》)

D.餓其體膚(《〈孟子〉兩章》)

3.用現(xiàn)代漢語翻譯文中畫線句子。

(1)之往觀焉,意甚悅,固求市之。

王羲之前往看鵝,心里很高興,堅(jiān)持要求把鵝買下來。

(2)羲之書為世所重,皆此類也。

王羲之的書法被世人看重,都是這類情況。(“皆此類也”意譯為“諸如此類的事情很多”亦可。)

4.下列有關(guān)王羲之書法的說法,有誤的一項(xiàng)是( B )

A.王羲之是中國古代杰出的書法家,被稱為“書圣”。

B.王羲之是與歐陽詢、顏真卿、柳公權(quán)齊名的唐代四大書法家之一。

C.王羲之書法剛健而娟秀,樸素而精巧,真率而蘊(yùn)藉,飄逸而端莊。

D.王羲之《蘭亭集序》帖是我國古代書法藝術(shù)最燦爛的瑰寶,被稱為“天下第一行書”。

(二)(2016·長沙)閱讀下面文言文,回答問題。

陳禾

陳禾,字秀實(shí),明州鄞縣人。舉元符三年進(jìn)士。(時(shí))天下久平,武備寬弛,東南尤甚。禾請?jiān)鍪?、繕城壁,以戒不虞?;蛑笧樯?,格②不下。其后盜起,人服其先見。

時(shí)童貫權(quán)益張,與黃經(jīng)臣等表里為奸③,搢紳④側(cè)目。禾曰:“此國家安危之本也。吾位言責(zé),此而不言,一遷給舍⑤,則非其職矣。”首抗疏⑥劾貫,復(fù)劾經(jīng)臣:“怙寵弄權(quán),夸炫朝列。每云詔令皆出其手,言上將用某人,舉某事,已而詔下,悉如其言。夫發(fā)號(hào)施令,國之重事,黜幽陟明,天子大權(quán),奈何使宦寺⑦得與?”

論奏未終,上拂衣起。禾引上衣,請畢其說。衣裾落,上曰:“碎朕衣矣?!焙萄裕骸氨菹虏幌橐拢钾M惜碎首以報(bào)陛下?此曹⑧今日受富貴之利,陛下他日受危亡之禍?!毖杂?,上變色曰:“卿能如此,朕復(fù)何憂?”內(nèi)侍請上易衣,上卻之曰:“留以旌直臣。”

(節(jié)選自《宋史》,有刪改)

【注釋】①增戍:增加防守兵力。②格:擱置。③表里為奸:內(nèi)外呼應(yīng)做壞事。④搢紳:同“縉紳”,士大夫的代稱。⑤遷給舍:指陳禾將改任給事中的職位。⑥抗疏:上書直言。⑦宦寺:宦官。⑧曹:輩,等。

1.下列各組句子中,加點(diǎn)詞語意義相同的一項(xiàng)是( B )

A.武備寬弛,東南尤甚/弛擔(dān)持刀(《狼》)

B.或指為生事/或以為死,或以為亡(《陳涉世家》)

C.人服其先見/朝服衣冠(《鄒忌諷齊王納諫》)

D.此國家安危之本也/本在冀州之南,河陽之北(《愚公移山》)

【解析】A.松弛/放下;B.有的人;C.佩服/名詞作動(dòng)詞,穿戴;D.根本/本來。

2.下列選項(xiàng)中加點(diǎn)文言虛詞的含義和用法與例句相同的一項(xiàng)是( B )

例句:此曹今日受富貴之利

A.漁人甚異之(《桃花源記》)

B.此則岳陽樓之大觀也(《岳陽樓記》)

C.宋何罪之有(《公輸》)

D.公將鼓之(《曹劌論戰(zhàn)》)

【解析】A.代詞,指“這種景況”;B.助詞,的;C.賓語前置的標(biāo)志;D.音節(jié)助詞,不譯。

3.用現(xiàn)代漢語翻譯文中畫橫線的句子。

(1)禾引上衣,請畢其說。

陳禾拉住皇上的衣服,請求讓自己說完。

(2)陛下不惜碎衣,臣豈惜碎首以報(bào)陛下?

陛下不惜被撕破衣服,我難道敢吝嗇頭顱來報(bào)答陛下嗎?

4.本文中陳禾有哪些品質(zhì)值得我們學(xué)習(xí)?陳禾的進(jìn)諫方式與我們學(xué)過的《鄒忌諷齊王納諫》一文中鄒忌的進(jìn)諫方式有何不同?你更贊同哪一種?請闡述理由。

①陳禾品質(zhì):有先見之明,忠于職守,敢于進(jìn)諫,剛正不阿。__②進(jìn)諫方式:鄒忌進(jìn)諫時(shí)采用諷諫的方式,由小及大、由此及彼、由家事到國事,用自己的切身體驗(yàn)去規(guī)勸齊王。陳禾采用的是直諫的方式。__③開放題:贊成鄒忌。原因:采用委婉的方法規(guī)勸齊王,使齊王樂于接受。贊成陳禾。原因:陳禾的方式直接,讓君主直接明了地知道自己的不足和過錯(cuò)。

(三)(2016·天津)閱讀下面文言文,回答下列各題。

李侍郎①紱②,性聰慧,少時(shí)家貧,無貲③買書,乃借貸于鄰人,每一翻譯,無不成誦。偶入城市,街衢④鋪店名號(hào)皆默識(shí)之。后官翰林,庫中舊藏有《永樂大典》⑤,公皆讀之。同僚取架上所有抽以難公,無不立對,人皆驚駭。

(節(jié)選自《嘯亭雜錄》)

【注釋】①侍郎:古代官名。②紱(fú):李紱,人名。③貲(zī):通“資”,錢財(cái)。④衢(qú):四通八達(dá)的道路,大路。⑤《永樂大典》:明朝永樂年間編纂的一部百科全書式文獻(xiàn)集。全書有22937卷,11095冊。

1.解釋文中加點(diǎn)詞的含義。

(1)少時(shí)家貧 少:年幼

(2)無不立對: 對:回答

2.請將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

庫中舊藏有《永樂大典》,公皆讀之。

書庫中原來的藏書有《永樂大典》,他都讀過了。

3.結(jié)合全文,舉例說說李紱是一個(gè)怎樣的人。

李紱是一個(gè)天性聰慧、勤奮好學(xué)的人,“無不成誦”“皆默識(shí)之”“無不立對”,體現(xiàn)了他的聰慧;“無貲買書,乃借貸于鄰人”“庫中舊藏有《永樂大典》,公皆讀之”,體現(xiàn)了他的勤奮好學(xué)。

(四)(2016·黃岡)閱讀下面的文言文選段,回答1-5題。

【甲】三峽

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕

多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

【乙】二翁登泰山

昔有二翁,同邑而居。甚友善。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第①,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀、雍②,然未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝?!币椅淘唬骸安钜?,汝之言!曩③者愚公年且九十而移山今吾輩方逾六旬何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶?!弊匀粘鲋帘∧?,已至半山矣。

【注釋】①第:房屋,宅子,家。②冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶。③曩:以往,過去,從前。

1.解釋加點(diǎn)的實(shí)詞。

(1)略無闕處(通“缺”,中斷)

(2)屬引凄異(延長)

(3)二人對酌(飲酒)

(4)越錢塘,絕長江(橫渡)

2.選出下列語句中加點(diǎn)字意義與用法相同的一項(xiàng)( C )

A.或王命急宣 或異二者之為

B.故漁者歌曰 溫故而知新

C.雖乘奔御風(fēng),不以疾也 雖不能察,必以情

D.乙翁欲扶之 送杜少府之任蜀州

3.用“/”給下面句子斷句,斷兩處。

曩者愚公年且九十而移山/今吾輩方逾六旬/何老之有!

4.將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

(1)清榮峻茂,良多趣味。

水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,趣味無窮。

(2)自日出至薄暮,已至半山矣。

從太陽出山(早晨)開始登山,到傍晚時(shí),(他們)已經(jīng)到半山腰了。

第6篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

【關(guān)鍵詞】 文言文 教學(xué) 注入 新的 活力

我校地處甘南藏族自治州的迭部縣,文言文始終是困擾藏族學(xué)生提高語文成績的一大障礙,但文言文是必須要學(xué)習(xí)的,因?yàn)楫?dāng)前的現(xiàn)代文是在文言文基礎(chǔ)上發(fā)展而來的,通過學(xué)習(xí),學(xué)生們可以從中繼承我國優(yōu)秀的文化遺產(chǎn),可以增強(qiáng)民族自豪感,弘揚(yáng)愛國主義精神。如果掌握不了古人語言中"魂"的東西,就不能學(xué)好現(xiàn)代文。根據(jù)新課標(biāo)"三維"目標(biāo)和"三貼近"原則,為了提高中學(xué)文言文教學(xué)質(zhì)量,針對藏族學(xué)生的實(shí)際,我結(jié)合這些年來積累的一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行了大膽的嘗試,在教學(xué)中精心設(shè)疑,恰當(dāng)誘導(dǎo),把立足點(diǎn)放在對學(xué)生能力的培養(yǎng)、智力的開發(fā)上,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)文言文的積極性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性,使教與學(xué)相結(jié)合,這樣既加強(qiáng)了文言文基礎(chǔ)知識(shí)的傳授和基本技能的訓(xùn)練,又促進(jìn)了學(xué)生智能的發(fā)展,并收到了較好的效果。這里,就文言文教學(xué)談幾點(diǎn)體會(huì)。

一、重視誦讀。

"讀書百遍,其義自見",朗讀,可以把文章的感情和氣勢讀出來,表現(xiàn)文章抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏的節(jié)奏感。例《蜀道難》,通過誦讀,能夠疏通文意,體悟到詩人豪放飄逸的詩風(fēng);誦讀《祭十二郎文》,文中的悲郁之情便了然于胸;讀《六國論》,文章的論點(diǎn)、論據(jù)、論證便清晰可見;讀《齊人有一妻一妾》,品味其中的語言"驕其妻妾""施施從外來",齊人的形象"活"了。當(dāng)然,教師必須對文言文的誦讀進(jìn)行監(jiān)督、指導(dǎo),在示范朗讀的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)點(diǎn)撥。讓學(xué)生在誦讀中逐漸掌握停頓、重讀、語氣、語調(diào)、情感,從而體會(huì)文言文無窮的魅力。

二、培養(yǎng)記寫、查閱、翻譯的能力

首先是"記寫",要求學(xué)生在課前動(dòng)手將課文的注釋摘要抄錄到原文中相應(yīng)的字、詞句頭上去。這樣做,既疏通了文意,又加深了印象,且便于以后復(fù)習(xí)。

其次是"查閱",要求學(xué)生查閱相關(guān)工具書,培養(yǎng)學(xué)生使用工具書的能力,對相關(guān)的文學(xué)常識(shí),文言常識(shí)等,查相關(guān)的資料,進(jìn)行疏理、歸類。這樣,既有利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力、又有利于知識(shí)的積累。

再次是"翻譯",我所教的藏族學(xué)生已具有一定的翻譯文言文的功底,可通過指導(dǎo)他們借助相關(guān)工具書、文章注釋翻譯課文。對翻譯能力強(qiáng)的學(xué)生,鼓勵(lì)他們口譯;對翻譯能力差的學(xué)生,要求他們筆譯。通過翻譯,既加深了學(xué)生對課文的理解,又鍛煉了他們組織語言的能力。同時(shí)教師要及時(shí)糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,幫助那些翻譯有困難的學(xué)生,從而達(dá)到"翻譯"的目的。

三、比較法

在文言文教學(xué)中,運(yùn)用比較法,可以引導(dǎo)學(xué)生積極思考問題,去獲得準(zhǔn)確的知識(shí),更好地掌握課文內(nèi)容。

對詞義、讀音不同的字,如《鄒忌諷齊王納諫》中"入朝見威王"的"朝"(讀cháo;當(dāng)"朝廷"講)、"朝服衣冠"的"朝"(讀zhāo,當(dāng)"早晨"講),通過比較,便于理解詞義,讀準(zhǔn)字音。

對古今異議詞,如《赤壁之戰(zhàn)》中"諸人各顧妻子"的"妻子",這里,"妻子"是兩個(gè)名詞,"妻子兒女"的意思,而現(xiàn)代漢語"妻子"則專指妻子,通過比較,便于學(xué)生掌握"妻子"的古今含義。

換詞比較,如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中"卷我屋上三重茅,茅飛渡江灑江郊"中的"卷"、"飛"和"灑",能不能換成"刮""飄""落"?通過對比,"卷"體現(xiàn)了風(fēng)勢之猛,"飛"道出了風(fēng)吹茅草的快,"灑"寫出了茅草散落之廣。體現(xiàn)了作者用詞之精巧,如改用其它詞語就索然無味了。

四、溫故知新

很多學(xué)生學(xué)了后頭,忘了前頭,在講新課時(shí),我總是引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系文言文教學(xué)中已學(xué)過的舊知識(shí),以舊知識(shí)帶新知識(shí),把知識(shí)連貫起來,這樣,講過的課文越多,學(xué)生掌握得越多,給學(xué)生的印象也就越深刻,收到了顯著的學(xué)習(xí)效果。例如,"然"可以作詞尾,與現(xiàn)代漢語的"的""地"相當(dāng)。我講到《鴻門宴》中的"默然"、《石鐘山記》中的"森然"、《促織》中的"猝然"時(shí),聯(lián)系到《赤壁之戰(zhàn)》中的"勃然",《黔之驢》中的"龐然"、《愚公移山》中的"雜然"、《捕蛇者說》中的"汪然"、《庖丁解牛》中的"怵然"等進(jìn)行綜合列表。這樣,學(xué)生對"然"作詞尾就掌握得比較牢固了。又如,我講到《勸學(xué)篇》中的"學(xué)不可以已"時(shí),讓學(xué)生溫習(xí)了《曹劌論戰(zhàn)》中的"可以一戰(zhàn)"、《捕蛇者說》中的"可以已大風(fēng)"時(shí),使學(xué)生明確"可以"是兩個(gè)詞,其中的"可"相當(dāng)于能愿動(dòng)詞"能夠","以"相當(dāng)于介詞"把、拿、用、憑"等,和現(xiàn)代漢語中的"可以"截然不同。而且學(xué)習(xí)文言文句式,也可采取這種比較方法,借以提高學(xué)生的語感能力。

當(dāng)然,課后的鞏固也十分重要,可布置學(xué)生做一定量的配套練習(xí)來進(jìn)行復(fù)習(xí);也可以布置與課文相關(guān)的閱讀材料進(jìn)行延伸訓(xùn)練,以鍛煉學(xué)生的知識(shí)運(yùn)用能力。

通過"溫故知新",同學(xué)們對文言文的感性知識(shí)越學(xué)越具體,對詞匯和句式的積累越學(xué)越豐富,越學(xué)越實(shí)在,因而越學(xué)越深刻,越學(xué)越有興趣。

五、采用現(xiàn)代教育技術(shù)手段輔助教學(xué)。

現(xiàn)代教育技術(shù)手段打破了傳統(tǒng)的教育模式,也給上好文言文課注入了活力,利用現(xiàn)代教育技術(shù)能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在文言文的教學(xué)中,通過聲色影畫面,能夠拓寬想象空間;通過音樂品味,可以美化內(nèi)容意境,從多方面刺激學(xué)生的感官,引起學(xué)生的思考,從而達(dá)到較好的教學(xué)效果。

第7篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

關(guān)鍵詞: 文言文 閱讀能力 培養(yǎng)方法

文言文教學(xué)是初中語文教學(xué)的重點(diǎn)難點(diǎn)內(nèi)容之一。學(xué)習(xí)文言文,不僅要讓學(xué)生了解我們民族悠久的歷史和燦爛的文化,陶冶情操,更要通過文言文的學(xué)習(xí),逐步培養(yǎng)起學(xué)生獨(dú)立閱讀文言文的能力。《全日制義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》在總目標(biāo)中明確指出,初中生應(yīng)“能借助工具書閱讀淺易文言文”,這是對初中文言文教學(xué)的總要求。但是文言文有其自身的特點(diǎn):以盡量少的文字傳達(dá)盡量多的意思,并且與人們的日??谡Z嚴(yán)重脫節(jié),這給我們理解它帶來了很大的困難。在實(shí)際教學(xué)中,如何才能切實(shí)有效地培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立閱讀淺易文言文的能力,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)教學(xué)總目標(biāo)中的要求,這是值得每一個(gè)語文教育工作者認(rèn)真研究的問題。

我從現(xiàn)實(shí)的教學(xué)角度出發(fā),根據(jù)初中生的心理認(rèn)知特點(diǎn)和文言文自身的規(guī)律及自己的教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),在循序漸進(jìn)的原則下,分打好基礎(chǔ)合作學(xué)習(xí)個(gè)人練習(xí)三步走,這是培養(yǎng)學(xué)生文言文閱讀能力的一條十分有效的途徑。

一、打好基礎(chǔ),啟動(dòng)獨(dú)立

俗話說,萬丈高樓從地起。沒有堅(jiān)實(shí)的地基做基礎(chǔ),萬丈高樓是造不起來的。同樣,要培養(yǎng)好學(xué)生獨(dú)立閱讀淺易文言文的能力,打好基礎(chǔ)是非常必要的,如果基礎(chǔ)沒有打好,則一切都是鏡花水月。打好這個(gè)基礎(chǔ)是一個(gè)比較漫長的過程,甚至有些枯燥,但這個(gè)過程又是必需的,是一個(gè)繞不過的坎兒。只有邁過了這個(gè)坎兒,《課程標(biāo)準(zhǔn)》中規(guī)定的教學(xué)目標(biāo)才有實(shí)現(xiàn)的可能。那么,怎樣才能打好基礎(chǔ)呢?

(一)要多讀。文言文雖然理解起來比較難,但初中課本中的課文除一些特例,如生僻字、多音字、通假字等外,一般不會(huì)存在讀音障礙。在預(yù)習(xí)時(shí)讀課文能達(dá)到兩方面的效果:一是熟悉課文內(nèi)容;二是整體感知課文,對課文有部分的或大致的意會(huì)。這時(shí)雖然談不上理解,但這種意會(huì)有時(shí)卻可以幫助我們理解某個(gè)詞語或某個(gè)句子的意思。學(xué)習(xí)后的讀又可以幫助我們鞏固和加深對課文的理解。

(二)要重視詞義的理解。這是文言文教學(xué)的核心。這一點(diǎn)在現(xiàn)實(shí)教學(xué)中有被淡化的傾向,有的教師在教學(xué)時(shí)注重對句子和課文的整體理解而不重視對詞義的講解,這在學(xué)習(xí)某篇課文時(shí)或許問題不大,但長久以往,學(xué)生對詞義的理解能力就會(huì)降低,積累的詞義量就會(huì)減少。當(dāng)學(xué)生自己獨(dú)立閱讀文言文時(shí)就容易出現(xiàn)生吞活剝、囫圇吞棗的現(xiàn)象,不利于自身能力的提高,所以要重視詞義的理解,尤其是“掌握古代常用詞匯的意義是文言文教學(xué)的核心任務(wù),因此,必須堅(jiān)持以詞匯為中心來進(jìn)行文言課文的教學(xué)”。[1]

1.要恰當(dāng)?shù)乩斫庠~義,在打基礎(chǔ)階段教師串講這種傳統(tǒng)的文言文教學(xué)方式仍然是必需的。這一點(diǎn)又常被許多人詬病,認(rèn)為是填鴨式教學(xué),學(xué)生只充當(dāng)了錄音機(jī)的角色,其積極性和主動(dòng)性沒有得到應(yīng)有的發(fā)揮。他們認(rèn)為應(yīng)該充分發(fā)揮學(xué)生的積極性和主動(dòng)性去學(xué)習(xí)文言文,教師做好指導(dǎo)就行了。這實(shí)際上是一種急功近利的做法,在有了相當(dāng)?shù)幕A(chǔ)后這樣做是可行的,但在打基礎(chǔ)階段這樣做反而欲速則不達(dá)。古語云:“工欲善其事,必先利其器”,如果學(xué)生連“器”都沒有,又怎么“善其事”呢?剛接觸文言文的時(shí)候,文言文對學(xué)生來講無異于天書,如果沒有老師串講這根拐杖,他們就很難較快自立或者說要走很多彎路。串講本身并不是目的,它只是一種讓學(xué)生打好基礎(chǔ)的手段。

通過串講,要讓學(xué)生學(xué)會(huì)如何釋詞,這是關(guān)鍵。古代漢語與現(xiàn)代漢語在詞的形式上有很大差別,古代漢語多為單音詞表意,一個(gè)字就是一個(gè)詞,表示一定的意義;現(xiàn)代漢語多為復(fù)音詞表意,一個(gè)詞往往由兩個(gè)或兩個(gè)以上的字構(gòu)成,表示一定的意義。讓學(xué)生明白這一點(diǎn)非常重要,因?yàn)槲难栽~語的解釋其實(shí)就是要將文言文中的單音詞變成一個(gè)意義與之相當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語的復(fù)音詞,只有少數(shù)解釋為現(xiàn)代漢語中的單音詞。文言文中的復(fù)音詞表意在初中階段并不多,可以作為例外加以掌握。在弄清了詞義之后,再連詞成句,意思就大體清楚了。如《幼時(shí)記趣》中“余憶童稚時(shí)”一句,“余”解釋為“我”,“憶”解釋為“回憶”,“童”解釋為“童年”,“稚”解釋為“幼小”,“時(shí)”解釋為“時(shí)候”,把這些詞的解釋連起來翻譯成現(xiàn)代漢語的意思就是:我回憶童年幼小的時(shí)候。觀察這個(gè)句子還可以發(fā)現(xiàn):有的文言詞語翻譯成現(xiàn)代漢語的詞語時(shí),這個(gè)文言詞本身就包含在現(xiàn)代漢語詞當(dāng)中,這種情況在詞語解釋時(shí)并不少見,可以把它作為一種重要的方法加以掌握。另外,文言文由于其用語的高度凝練,一詞多義的現(xiàn)象并不少見,教師在講解時(shí)要引導(dǎo)學(xué)生做好辨析歸納工作,以利于今后的學(xué)習(xí)。要強(qiáng)調(diào)的是,在打基礎(chǔ)的起始階段,串講并不全是老師一味地在上面講,學(xué)生在下面認(rèn)真地聽、記筆記等,而是以串講帶動(dòng)詞義的理解和方法的掌握,這一點(diǎn)一定要明確。

2.在文言文詞義的學(xué)習(xí)中有些問題還要引起重視。在理解詞義的基礎(chǔ)上,記憶一些常用詞匯的意義是必不可少的,這是學(xué)好文言文的基石。只有具備一定的詞義量的積累,才會(huì)帶來文言文學(xué)習(xí)上的質(zhì)的飛躍。這個(gè)做法看起來笨拙,但從實(shí)踐來看,效果還是不錯(cuò)的,磨刀不誤砍柴工,適用的就是好的。在文言文詞義的學(xué)習(xí)中還要注意分清主次。在初中階段,文言詞語中所涉及的一些語法知識(shí)和虛詞用法是教學(xué)的難點(diǎn)但并不是重點(diǎn),做一般了解即可,個(gè)別重要的強(qiáng)調(diào)一下,以免主次不分,影響學(xué)習(xí)效率。打基礎(chǔ)這一步持續(xù)的時(shí)間以一到一個(gè)半學(xué)年為宜。

(三)要會(huì)翻譯文言文。文句翻譯得好與不好是文言文學(xué)習(xí)能力好與不好的一個(gè)重要標(biāo)志。一般來說,文言文的句式和現(xiàn)代文的句式在結(jié)構(gòu)上多數(shù)差不多,因此翻譯時(shí)在句法結(jié)構(gòu)上不會(huì)有什么大問題。但初學(xué)時(shí)學(xué)生容易機(jī)械地將每個(gè)詞的意義相加來翻譯句子,這種做法在剛開始時(shí)可以理解,卻是欠妥的,要引導(dǎo)學(xué)生改正。文言文翻譯有它自己的要求:一是文意上要忠于原文;二是文句上要翻譯流暢;三是文字上要用語優(yōu)美。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),翻譯時(shí)就要掌握一定的方法?!皳?jù)許多教師的經(jīng)驗(yàn)可概括為五個(gè)字:增、刪、移、留、換。增,指補(bǔ)充原文省去的成分;刪,指刪去某些不能譯出的虛詞;移,指按照現(xiàn)代漢語語法規(guī)則調(diào)整詞序;留,指保留原來的某些詞語,如人名等專有名詞;換,指更換古今詞形不同、詞義不同的詞”[2],這是一個(gè)不錯(cuò)的辦法,教師在教學(xué)時(shí)要注意引導(dǎo)學(xué)生練習(xí)、掌握。

二、合作學(xué)習(xí),推動(dòng)獨(dú)立

在釋詞譯句和詞義的積累量有了相當(dāng)?shù)幕A(chǔ)后,就可以進(jìn)入文言文學(xué)習(xí)的第二步:合作學(xué)習(xí)階段。合作學(xué)習(xí)就是學(xué)生之間、師生之間在課堂上進(jìn)行有效的交流合作,在教師指導(dǎo)下實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的一種新型教學(xué)方式。它不再以老師講解為主,而是以學(xué)生交流學(xué)習(xí)、合作解決問題為主,老師只對學(xué)生難以解決的問題進(jìn)行必要的解答,處于指導(dǎo)者的地位。

在課堂上怎樣進(jìn)行合作學(xué)習(xí)呢?分組交流合作學(xué)習(xí)是一種不錯(cuò)的方法。但這種分組應(yīng)該以方便為原則,讓學(xué)生不用離開座位就能進(jìn)行交流討論,那種在公開課上讓學(xué)生搬動(dòng)位置圍成一圈所進(jìn)行的表演式的分組是不足取的,在日常教學(xué)中并不實(shí)用。參照微軟系統(tǒng)中的小游戲——挖地雷的方法,采用“定點(diǎn)分組法”是比較合適的。即以一個(gè)座位為中心,以與它相鄰的前后左右、斜上斜下圍成一圈的座位形成一個(gè)學(xué)習(xí)交流小組,組與組之間人員不交叉,因班級(jí)座位編排關(guān)系而落單的同學(xué)并入鄰近的組,這個(gè)點(diǎn)位是固定的,不因換座位換人而改變。當(dāng)然,班級(jí)座位排法不同,分組可能也會(huì)不同。按照這種方法分出來的學(xué)習(xí)交流小組不多,組內(nèi)人員相對多一些,這樣既便于學(xué)生集思廣益地進(jìn)行交流學(xué)習(xí),又便于老師巡視指導(dǎo),還避免了因搬動(dòng)座位而產(chǎn)生的副作用。由此可見,分組學(xué)習(xí)首先是組員間的合作交流學(xué)習(xí)。在預(yù)習(xí)時(shí)組員之間各自沒有解決的問題可能各不相同,因此,在交流學(xué)習(xí)中,甲沒有解決的問題,乙可能已經(jīng)解決了,這時(shí)乙就可以幫助甲解決問題。這樣,學(xué)生在預(yù)習(xí)中遇到的問題,很多在組內(nèi)就可以解決。其次,合作交流學(xué)習(xí)是組與組之間的合作交流學(xué)習(xí)。在一個(gè)組中,如果有問題大家都沒能解決或沒能取得一致意見,就把它作為組的共同問題向老師提出來。教師這時(shí)不要急于作答,而是要先問其他組有沒有解決這個(gè)問題,若其他組已經(jīng)解決了就由其他組來作答;若其他組都不能作答,再由大家集體討論看能否解決,出現(xiàn)這種狀況時(shí)教師要注意控制好節(jié)奏,以免耽誤教學(xué)進(jìn)程。最后才是師生間的合作交流。對于同學(xué)們未能解決而又討論未果的問題,這時(shí)就需要老師解答。其實(shí)在學(xué)生討論時(shí)教師就要注意傾聽同學(xué)們的意見,注意辨析他們的說法哪些是合理的,哪些是不合適的,這樣才能做出有針對性的回答,讓學(xué)生信服。例如《曹劌論戰(zhàn)》中“下視其轍”一句中的“下”的解釋,有的同學(xué)認(rèn)為應(yīng)該解釋為“向下”,因?yàn)閼?zhàn)車不高,低頭完全可以看見車輪壓過的痕跡。而有的學(xué)生則認(rèn)為戰(zhàn)場上很混亂,車輪印相互疊壓,又被人馬等踩踏,在車上不易分辨清楚,必須下去才能看得清楚,所以應(yīng)該解釋為“下去”。雙方都是從戰(zhàn)場角度去理解的,都有一定的道理,但忽視了從語言的角度去思考。后文有“登軾而望之”一句,“登”是一個(gè)動(dòng)詞是被大家認(rèn)同的。前后文聯(lián)系起來看,這實(shí)際上曹劌一下一上的兩個(gè)動(dòng)作,突出曹劌謹(jǐn)慎沉著地指揮作戰(zhàn)的形象,因而解釋為“下去”更恰當(dāng),這樣學(xué)生就容易理解和掌握了。這一階段的訓(xùn)練也應(yīng)有一定的時(shí)間作保證,達(dá)到相應(yīng)的效果,安排半學(xué)年到一個(gè)半學(xué)年的時(shí)間是比較好的,這樣有充分的調(diào)節(jié)余地。

合作學(xué)習(xí)一方面體現(xiàn)了學(xué)生的主體性和教師的主導(dǎo)性,激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,促進(jìn)了知識(shí)的掌握。另一方面,在相互的交流學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生不知不覺中學(xué)會(huì)了如何同別人相處,如何進(jìn)行有效溝通和共同解決問題,這些對學(xué)生人格的健全發(fā)展有著十分重要的作用。

三、個(gè)人練習(xí),實(shí)現(xiàn)獨(dú)立

經(jīng)過前兩步的學(xué)習(xí),學(xué)生們達(dá)到了一個(gè)什么樣的程度,這時(shí)就需要由學(xué)生獨(dú)立完成文言文閱讀來檢驗(yàn)。這一階段的做法比較靈活,所選的閱讀材料可以是課內(nèi)的課文,也可以是課外的資料。課外資料的選擇應(yīng)緊扣《課程標(biāo)準(zhǔn)》的要求,不要太難,要淺顯些,這樣才不會(huì)使學(xué)生喪失學(xué)習(xí)文言文的信心。當(dāng)然,老師在這一階段仍要做好必要的釋疑解惑工作。這一階段訓(xùn)練的時(shí)間比較靈活,課內(nèi)課外都行,由老師根據(jù)情況控制掌握,但訓(xùn)練時(shí)間不應(yīng)少于一個(gè)學(xué)期。

這三步不是截然分開的,而是緊密相連的。如果說第一步是雙手扶著學(xué)生走的話,第二步是一只手扶著學(xué)生走了,第三步則是放手讓學(xué)生走了,這也是“教是為了不教”的教育思想的體現(xiàn)。只要認(rèn)認(rèn)真真地走好了這三步,《課程標(biāo)準(zhǔn)》中的要求就不難實(shí)現(xiàn)。

參考文獻(xiàn):