公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 流行廣告語范文

流行廣告語精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的流行廣告語主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

流行廣告語

第1篇:流行廣告語范文

真金不怕火煉(金正vcd)

福氣多多,滿意多多(福滿多方便面)

非??蓸?,非常選擇(非??蓸?

農(nóng)夫山泉有點(diǎn)甜(農(nóng)夫山泉)

清清爽爽每一天(嬌爽衛(wèi)生護(hù)墊)

海爾,中國造(海爾)

男人應(yīng)有自己的聲音(阿爾卡特手機(jī))

從更大到更好(長虹電器)

清涼舒爽,全家共享(六神沐浴露)

第2篇:流行廣告語范文

二是 傳播 模式和手段——大眾傳播媒介的發(fā)達(dá)。大眾傳播媒介具有普及率高、覆蓋面廣、重復(fù)性和模擬性的特點(diǎn)。大眾傳播媒介的發(fā)達(dá),為消費(fèi)時(shí)尚的快速傳播與擴(kuò)散提供了現(xiàn)實(shí)可能。廣告?zhèn)鬟_(dá)的某一內(nèi)容或行為之所以能在一個(gè)時(shí)期和一定范圍內(nèi)廣為流傳,主要是依靠了不同傳播媒介的傳播,使個(gè)別的 心理 與行為流傳開來。人們足不出戶,就能看到目前社會(huì)上流行什么服裝、什么 文化 、什么思潮。尤其是名人廣告,名流、名人、明星的一舉一動(dòng),一穿一戴,無不強(qiáng)烈地吸引著人們的眼球,名人的權(quán)威效應(yīng),對(duì)消費(fèi)時(shí)尚和流行起著極大的示范作用。

三是個(gè)體主觀條件——心理因素。首先是從眾心理。按照社會(huì)心 理學(xué) 的觀點(diǎn),人們?cè)谶M(jìn)行各種活動(dòng)時(shí),都會(huì)自發(fā)和產(chǎn)生一種從眾心理。這種從眾心理表現(xiàn)出的現(xiàn)象之一就是“流行”。譬如,廣告流行語的傳播速度有時(shí)候往往以幾何速度增長,是因?yàn)樵S多人使用廣告流行語是為了滿足一種趨趕時(shí)髦的心理需要,從眾心理會(huì)使廣告流行語在極短的時(shí)間內(nèi)在某一區(qū)域達(dá)到普及的地步。其次是模仿心理。急于模仿社會(huì)上那些正在流行的生活方式、行為方式,以求社會(huì)認(rèn)同,適應(yīng)迅速變化的社會(huì)生活,獲得安全感,從而達(dá)到心理上的平衡,是現(xiàn)代人融入社會(huì)的先決條件。這種企及社會(huì)認(rèn)同的急于求成的心理,使得人們競相創(chuàng)新與隨從,從而加速了消費(fèi)時(shí)尚和流行。近20年來流行的“名流+品牌”的消費(fèi)模式之所以給人們樹立了追求的典范,因?yàn)椤懊?品牌”幾乎是“地位+品位”的代名詞。最后是補(bǔ)償心理。時(shí)尚本身具有新異性,帶著鮮明的“標(biāo)新立異”傾向,它最能迎合現(xiàn)代人的個(gè)性追求與自我實(shí)現(xiàn)的愿望?,F(xiàn)代人自我意識(shí)的急劇發(fā)展,強(qiáng)烈需求社會(huì)承認(rèn)他們的“自我價(jià)值”,承認(rèn)他們是“不凡的一個(gè)人”。而一些人或者由于貧困,或者由于文化水平低,或者認(rèn)為自己的職業(yè)不夠理想,或者長得不夠“帥”等等,總是覺得自己社會(huì)地位比不過別人。為了改變這種狀況,他們不擇手段,在公眾面前擺闊、“亮相”,試圖以此出眾來彌補(bǔ)自己的不足,希望通過追求時(shí)尚來克服自己的自卑,實(shí)現(xiàn)心理的補(bǔ)償、表現(xiàn)和自我擴(kuò)張,引起他人注意并得到社會(huì)承認(rèn)。

追逐“流行”是滿足人們心理需要的一種方式。因此,作為消費(fèi)流行的條件,廣告首先必須要給人們以一種刺激,這種刺激同時(shí)應(yīng)該適合于人們潛在的需求。如果能夠滿足人們以下一些需求,那么消費(fèi)流行就可能被人們接受而傳播開來。這些需求是:他人對(duì)自己的承認(rèn)、自我顯示、自卑感的補(bǔ)償、新經(jīng)驗(yàn)的獲得、求得心理上的安慰、求愛、出人頭地等。有時(shí),人們的某些需求處于潛在狀態(tài),若不加以激發(fā),則可能化為烏有,若加以有效激發(fā),則可能發(fā)展為流行??蓸贰⒀┍?、健力寶等飲料,并不是中國人的傳統(tǒng)飲品,中國人的傳統(tǒng)習(xí)慣是喝茶。然而,廣告激發(fā)了中國人的潛在需求,如今,中國人的筵席上可以沒有茶,但不可以沒有飲料;中國人在家待客,也以飲料代替茶來顯示主人的檔次和對(duì)客人的尊重。馬克思曾經(jīng)說過“人的每一種本質(zhì)活動(dòng)的特征,每一種生活本能,都會(huì)成為人的一種需要”。人們的需要是多樣的,心理學(xué)家一般把它分為兩大類:一類是初級(jí)的或自然性的需要,另一類是高級(jí)的或社會(huì)性的需要。個(gè)體的需要常常是一個(gè)變數(shù),它從最基本的需要一直延伸到最高級(jí)的需要,初級(jí)的或自然性的需要得到滿足后,才能產(chǎn)生高級(jí)的或社會(huì)性的需要。當(dāng)今社會(huì),人們的生活水平和消費(fèi)水平不斷提高,衣、食、住、行等最基本的需求已得到保障,人們消費(fèi)的目的已不僅僅是滿足個(gè)體的物質(zhì)需求了,個(gè)體精神上的需求變得越來越重要,人們的需求觀念不再停留在商品的使用價(jià)值上,相反,更多的著眼于商品的附加價(jià)值——象征意義上。因此,塑造流行和時(shí)尚,勢(shì)必要迎合這種需求。

第3篇:流行廣告語范文

關(guān)鍵詞 突出礦井;沿空留巷;“Y”型通風(fēng);煤與瓦斯共采;推廣應(yīng)用

中圖分類號(hào):TD823.8 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671—7597(2013)042-112-01

傳統(tǒng)的“U”型以及“兩進(jìn)一回”的通風(fēng)方式,由于采空區(qū)漏風(fēng)攜帶采空區(qū)高濃度瓦斯匯集至工作面上隅角并由風(fēng)流排出,無論采用本煤層、上鄰近層、采空區(qū)、高抽巷、大孔徑、長距離鄰近層鉆孔聯(lián)合瓦斯抽采方法,都不能從根本上解決問題,嚴(yán)重制約著礦井的發(fā)展。根據(jù)我礦成功在24207綜采面采用“Y”型通風(fēng)與傾向鉆孔綜合治理瓦斯的經(jīng)驗(yàn),使得我礦高瓦斯工作面實(shí)現(xiàn)了安全、高效生產(chǎn)。

1 沙曲礦及工作面概況

沙曲礦是華晉焦煤有限責(zé)任公司在離柳礦區(qū)建設(shè)的第一對(duì)礦井,1994年12月開工建設(shè),2004年11月正式投產(chǎn)。礦井設(shè)計(jì)生產(chǎn)能力300萬噸/年,井田面積138.3535 km2,可采總厚度15.4 m。礦井設(shè)計(jì)可采儲(chǔ)量11.4億噸,服務(wù)年限270年。根據(jù)2010年度省煤炭廳瓦斯等級(jí)鑒定的批復(fù),礦井絕對(duì)瓦斯涌出量479.91 m3/min,相對(duì)瓦斯涌出量103.75 m3/t。

14202工作面為沙曲礦南二采區(qū)第二個(gè)沿煤層傾向布置的長壁式回采工作面,此工作面東面為14202采空區(qū);南面為14203采空區(qū);西面為貫頭村村莊保護(hù)煤柱;北面為14201采空區(qū),其中14201下覆的15201工作面已回采。絕對(duì)瓦斯涌出量為10.49 m3/min,必須采取有效的治理措施。

2 沿空留巷設(shè)計(jì)

14202工作面沿空留巷設(shè)計(jì)采用與原巷道等跨度留巷,留巷寬度為3 m,墻體寬度1.6 m。膠帶巷、軌道巷進(jìn)風(fēng)、回風(fēng)巷回風(fēng)的“兩進(jìn)一回”的Y型通風(fēng)系統(tǒng)。

2.1 確定墻體寬度的數(shù)值研究

沙曲礦14202綜采工作面平均才高為2.1 m,根據(jù)24207沿空留巷經(jīng)驗(yàn)法認(rèn)為該工作面留巷墻體寬度不應(yīng)小于1.4 m-1.5 m,寬度值應(yīng)在1.4 m-4.0 m之間。

根據(jù)以往的經(jīng)驗(yàn)和墻體穩(wěn)定核區(qū)內(nèi)容,當(dāng)墻體核區(qū)寬度大于等于墻體總寬度的一半時(shí),墻體可保持穩(wěn)定。穩(wěn)定核區(qū)兩旁為塑性破壞區(qū),其大小可按Kastner公式計(jì)算。所以,實(shí)際墻體總寬度可按照由Kastner 公式計(jì)算的兩旁塑性區(qū)總寬度的2倍選取。根據(jù)塑性區(qū)Kastner公式,根據(jù)沿空留巷墻體穩(wěn)定核區(qū)理論,可得墻體寬度B=2R1煤柱=4R1。根據(jù)以上計(jì)算,從而得出墻體最優(yōu)寬度。

2.2 墻體的壘砌和加固

14202工作面沿空留巷墻體砌筑選用配有鋼筋混凝土預(yù)制塊,每隔2.4 m砌墻一循環(huán),每循環(huán)砌墻三壘,一次性砌筑完成。

墻體布置呈矩形相互交叉式,第一層墻體砌塊平行巷道布置,且砌塊前后相差400 mm,交替布置:第二層砌塊先在第一層始邊布置兩排四塊,然后平行巷道布置八塊,再垂直巷道布置兩排四塊,以此類推,緊貼再平行巷道布置八塊,第三層與第一層相同,第四層與第二層相同,整體呈交叉鉸接布置,以充分提高墻體穩(wěn)定性及支護(hù)強(qiáng)度。

砌墻預(yù)制塊間采用水泥砂漿鉸接,每層墻體砌筑完成后,與頂板結(jié)合處采用片石或木板梁等材料配合水泥砂漿將墻體頂部砌嚴(yán),每循環(huán)墻體砌注完成后,對(duì)整個(gè)墻體噴射混凝土漿體進(jìn)行封閉,確保墻體嚴(yán)密不漏風(fēng)。

3 巷道支護(hù)設(shè)計(jì)

從工作面切眼外開始進(jìn)行運(yùn)輸機(jī)機(jī)頭擴(kuò)幫。擴(kuò)幫為:隨工作面推進(jìn),超前采煤工作面不小于3 m,不大于5 m對(duì)巷道回采側(cè)進(jìn)行開缺口擴(kuò)幫處理,擴(kuò)幫段為矩形斷面,寬度為1.4 m,高度為2.2 m。

頂板加強(qiáng)采用錨索梁補(bǔ)強(qiáng)的方式;非回采幫加強(qiáng)采用在回采幫底角距底板300 mm處斜向下20°施工單體錨桿;巷道補(bǔ)強(qiáng)加固超前回采工作面200 m完成,以完全避開采動(dòng)影響區(qū)。超前工作面前方60 m、滯后工作面受采動(dòng)影響的區(qū)域采取單體液壓支柱加強(qiáng)支護(hù)。

4 瓦斯綜合治理技術(shù)

1)采用沿空留巷兩進(jìn)一回的“Y”型通風(fēng)方式,解決了上隅角瓦斯超限問題;采空區(qū)漏風(fēng)攜帶的瓦斯量小、留巷密實(shí)性好,在工作面采空區(qū)形成了高濃度瓦斯庫。由于瓦斯密度小,采空區(qū)瓦斯積聚在工作面采空區(qū)上部及其上覆巖層卸壓裂隙區(qū),有效地實(shí)現(xiàn)了采空區(qū)的瓦斯抽采。

2)順層鉆孔采前預(yù)抽本煤層瓦斯,本煤層抽放鉆孔采用膠帶巷和軌道巷兩巷雙側(cè)布置,全部采用單向平行孔。

3)穿層鉆孔采前預(yù)抽瓦斯,即在尾巷中布置抽采上鄰近層瓦斯鉆孔。

4)采空區(qū)埋管抽采高濃度瓦斯。通過在尾巷內(nèi)布置抽放管路與在留巷充填體內(nèi)預(yù)留的埋管連接,實(shí)現(xiàn)了采空區(qū)高濃度瓦斯的埋管抽放。

5 社會(huì)經(jīng)濟(jì)效益

沙曲礦無煤柱沿空留巷“Y”型通風(fēng)煤與瓦斯共采關(guān)鍵技術(shù)的成功和推廣應(yīng)用,為煤礦治理上隅角瓦斯、緩解采掘接替緊張局面、降低礦井成本、提高煤炭回收率、解決采煤過程中瓦斯超限問題、解放生產(chǎn)力、實(shí)現(xiàn)安全高效生產(chǎn)創(chuàng)造了有力條件。

此項(xiàng)技術(shù)試驗(yàn)應(yīng)用成果,符合國家制定的“先抽后采”安全開采方針和“煤氣共采”能源戰(zhàn)略,對(duì)我國開發(fā)突出煤炭和煤層氣源,改善礦井安全條件和提高經(jīng)濟(jì)效益,實(shí)施國民經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略,保護(hù)大氣環(huán)境,都具有十分重要的意義。沿空留巷工藝的應(yīng)用,使階段間不再有保護(hù)煤柱,可更多地回采大量煤炭資源;留巷可代替一條巷道,節(jié)約巷道資金;提高了采空區(qū)瓦斯抽采量,減少了鉆孔施工量,節(jié)約了鉆孔施工成本。

6 結(jié)論

通過沙曲礦沿空留巷Y型通風(fēng)煤與瓦斯共采關(guān)鍵技術(shù)的成功應(yīng)用和推廣,解決了沙曲礦重大安全生產(chǎn)技術(shù)難題,降低了掘進(jìn)率,改善了礦井采掘接替緊張局面,創(chuàng)造的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、環(huán)境效益顯著,實(shí)現(xiàn)了礦井的安全高效、可持續(xù)發(fā)展,為我國類似條件高瓦斯突出礦井無煤柱沿空留巷煤與瓦斯共采提供了實(shí)踐指導(dǎo)與技術(shù)支持。

第4篇:流行廣告語范文

 

廣告語流行于19世紀(jì)中期,邦納為了避開報(bào)紙廣告中禁止登炫耀廣告的限制,重復(fù)使用簡短的警句。很多人效仿邦納的這種風(fēng)格,使它流行起來。很快,廣告語制作就發(fā)展成一種專業(yè)。有些短句很快就寫出來,有些人則是從早期廣告中摘錄下來的,還有一些則是費(fèi)了九牛二虎之力才琢磨出來的。受人歡迎的流行廣告語也提出了一些模式:它應(yīng)該簡潔適當(dāng)、質(zhì)樸、難忘、朗朗上口,而且還應(yīng)該包容一個(gè)有關(guān)被宣傳產(chǎn)品的主題和中心思想。

 

一、廣告語的意義與地位

 

廣告語在某種意義上來說,就像企業(yè)的商標(biāo)一樣,是企業(yè)在整合品牌傳播中的一個(gè)重要標(biāo)志。一個(gè)企業(yè)長期使用一個(gè)廣告語,有助于消費(fèi)者識(shí)別企業(yè)和產(chǎn)品。因此,有人把廣告語稱為廣告主題或企業(yè)經(jīng)營理念的“語言標(biāo)志”和“文字商標(biāo)”,并把它視為與企業(yè)商標(biāo)一樣重要。有些企業(yè)還把廣告語進(jìn)行識(shí)別設(shè)計(jì),專有的顏色、字體、固定擺放的位置。如美的空調(diào)的系列廣告。

 

企業(yè)在傳播活動(dòng)中,使經(jīng)營理念和形象讓消費(fèi)者接收。作為概括企業(yè)形象和理念的廣告語必須長期重復(fù)使用。對(duì)消費(fèi)者來說,廣告語必須具有:簡潔、明確、貼切、獨(dú)到、有趣味、有號(hào)召力、易于記憶、嵌入牌名等特點(diǎn)。這樣才能讓消費(fèi)者記憶品牌,使其聯(lián)想到企業(yè)和產(chǎn)品。

 

廣告語是品牌形象的文字商標(biāo)。成為企業(yè)品牌形象的核心價(jià)值之一。品牌形象一般來自于三個(gè)方面:企業(yè)主體形象、產(chǎn)品品質(zhì)形象和使用者形象。這樣,廣告語也就有三種類型,一是企業(yè)形象廣告語,如海爾集團(tuán)“真誠到永遠(yuǎn)”。二是產(chǎn)品的廣告語,如美的空調(diào)的“原來生活可以更美的”。三是使用者廣告語(促銷廣告語),如萬寶路香煙的“男人的世界”。其中企業(yè)形象廣告語在傳播中影響力最大。

 

在今天,企業(yè)在進(jìn)行傳播活動(dòng)中,越來越重視與消費(fèi)者的關(guān)系。過去在大眾傳播模式中,“請(qǐng)消費(fèi)者注意”的單一溝通模式,正逐漸被“請(qǐng)注意消費(fèi)者”的雙向溝通模式代替。整合品牌傳播成為營銷傳播的主流。所以,企業(yè)必須向消費(fèi)者表明企業(yè)經(jīng)營理念,社會(huì)存在價(jià)值和對(duì)消費(fèi)者的承諾。這許許多多的傳播概念必須匯集在一點(diǎn)上,那就是廣告語的任務(wù)。廣告語在整合品牌傳播活動(dòng)中就起到連貫的、統(tǒng)一的、重復(fù)的、有號(hào)召力的功能。

 

世界在飛速變化,每個(gè)企業(yè)都在追求極大化增長,并夢(mèng)求成為長壽公司。樹立企業(yè)形象,和消費(fèi)者有效溝通就成為前提。另一方面,企業(yè)為了分散經(jīng)營風(fēng)險(xiǎn)開始多元化經(jīng)營。從統(tǒng)一的企業(yè)形象來看,所有的企業(yè)多元化經(jīng)營活動(dòng)必須統(tǒng)一在一個(gè)鮮明的形象上,除商標(biāo)識(shí)別外,企業(yè)形象廣告語就能發(fā)輝最大功效。

 

為了適應(yīng)市場的發(fā)展,企業(yè)在經(jīng)營活動(dòng)中,尋求新的驚爆點(diǎn)。也逐漸用“1:1營銷”代替“大眾營銷”,用“顧客占有率”代替“市場占有率”,用“整合品牌傳播”代替“大眾傳播”。廣告語就為整合品牌傳播提供連貫性、一致性和持續(xù)性的作用。整合品牌傳播已經(jīng)成為全球性的概念,普受全球各個(gè)市場及廣告主的重視。整合品牌傳播就是在一段時(shí)間內(nèi),發(fā)展并執(zhí)行針對(duì)消費(fèi)者的各項(xiàng)說服傳播策略的過程。目前國際上有關(guān)整合品牌傳播理論有三種不同觀念。

 

近年來,整合品牌傳播已經(jīng)成為一明顯趨勢(shì),甚至是上世紀(jì)90年代最重要的營銷發(fā)展。過去,企業(yè)通常會(huì)將各項(xiàng)傳播要素,如廣告、促銷、POP展示等,視為分別活動(dòng)來對(duì)待。然而,目前“整合”已成為成功之不二法則。實(shí)際上,這也就是“整合品牌傳播資源,共同發(fā)揮”,符合消費(fèi)者在品牌接觸中各階段不同需求。

 

整合品牌傳播另一種觀念就是把傳統(tǒng)各自分立的行銷傳播手段加以整合,使公共關(guān)系、廣告、促銷、直效營銷……等各種傳播活動(dòng)的優(yōu)劣勢(shì)能加以妥善規(guī)劃、整合、合理調(diào)配,發(fā)揮大兵團(tuán)作戰(zhàn)實(shí)力。還有一種觀念就是把所有傳播工具力量整合,使其口徑一致,用“一個(gè)聲音說話”。

 

二、廣告語在整合品牌傳播中所起的作用

 

1.廣告語使整合品牌傳播“口徑一致”。

 

整合品牌傳播就是將所有行銷傳播狀態(tài)和工具加以緊密結(jié)合,以維持新式傳達(dá)清楚、單一共享的形象、定位、主題等。

 

廣告語在整合品牌傳播活動(dòng)中,承擔(dān)傳播信息單一、共享的功能。廣告語的基本特點(diǎn)就是簡潔、明確和信息單一。如東芝的廣告語“為了人類和地球的明天”,明確告知消費(fèi)者企業(yè)的經(jīng)營理念。

 

2.廣告語使整合品牌傳播中的所有接觸點(diǎn)進(jìn)行統(tǒng)一認(rèn)別。

 

整合品牌傳播會(huì)使用所有可能傳達(dá)企業(yè)或品牌訊息的渠道。這些接觸消費(fèi)者的渠道可能包括電視廣告、雜志廣告、報(bào)紙廣告、網(wǎng)絡(luò)廣告、POP或其他任何有可能的信息渠道。

 

在這些渠道運(yùn)用中,廣告語是和企業(yè)商標(biāo)共同出現(xiàn),也就是說,只要能看到企業(yè)商標(biāo)就可以看到企業(yè)廣告語,只要消費(fèi)者接觸的渠道就能接觸到廣告語。是企業(yè)視覺,聽覺識(shí)別的“文字標(biāo)志”。如美的空調(diào)廣告語“原來生活可以更美的”在傳播活動(dòng)中,出現(xiàn)在電視廣告、報(bào)紙廣告、雜志廣告、路牌廣告、POP與所有出現(xiàn)的傳播渠道中,使消費(fèi)者對(duì)品牌有深刻的印象。有些廣告語用音樂來表達(dá)。

 

3.廣告語是整合品牌傳播中貫穿消費(fèi)者導(dǎo)向的營銷全過程的主線。

 

整合品牌傳播的過程是起源自消費(fèi)者,然后才以消費(fèi)者的資訊,決定適當(dāng)有效的方法和傳播渠道,來發(fā)展傳達(dá)說服訊息的策略。并且了解營銷通路,共享的消費(fèi)者資料庫。因?yàn)橥肥敲鎸?duì)消費(fèi)者的第一線。

 

按消費(fèi)者的消費(fèi)行為,首先有需求才會(huì)去注意信息收集,信息的收集第一個(gè)接觸點(diǎn)就是品牌名稱和廣告語,在消費(fèi)者沒和企業(yè)、產(chǎn)品正面打交道之前,廣告語先闖進(jìn)消費(fèi)者腦袋,廣告語是否能讓消費(fèi)者記住,就會(huì)直接影響消費(fèi)者購買產(chǎn)品的動(dòng)機(jī)。所以廣告語是吸引注意的重要因素。如耐克的“just do it”廣告語。也明確告訴消費(fèi)者在生活中可以為所欲為,該廣告語還暗示耐克產(chǎn)品有助他們成功實(shí)現(xiàn)自己的愿望。

 

4.廣告語可使整合品牌傳播達(dá)到綜合效果,單一品牌形象的傳達(dá)。

 

整合品牌傳播的重要目標(biāo)之一是希望能夠達(dá)到綜合整體效果,也就是各項(xiàng)傳播工具必須有單一品牌形象的訊息傳達(dá)。如果這些傳播工具無法緊密協(xié)調(diào)的話,可能會(huì)造成傳達(dá)分散的品牌信息給消費(fèi)者。

 

品牌形象傳播的主要特征就是單一性、持續(xù)性和獨(dú)特性。我們?cè)谡掀放苽鞑ブ胁捎玫拿襟w是多樣的,時(shí)間跨度是長期的,如何使品牌形象單一傳達(dá)給消費(fèi)者,非廣告語莫屬。廣告語可以使一個(gè)品牌形象的概念和屬性單一自始自終,不可輕易改變。還應(yīng)該有獨(dú)特字體、顏色,加強(qiáng)品牌形象傳達(dá),如豐田和盛世共同開發(fā)了“每一天”的廣告語的標(biāo)準(zhǔn)字體。這樣,不僅僅是為了提高豐田車的審美的品位,而且傳達(dá)了豐田單一品牌形象。

 

5.廣告語有助于影響消費(fèi)者的行為

 

整合品牌傳播的目的是為了要影響消費(fèi)者的行為,也就是其目的不只是讓消費(fèi)者對(duì)品牌產(chǎn)生好感,成功的整合品牌傳播活動(dòng)希望能激發(fā)消費(fèi)者的行動(dòng)。

 

大衛(wèi)·奧格威講“一切為了銷售,否則,我們不做廣告”。李?yuàn)W貝納:“有趣卻毫無銷售力的廣告,只是在原地踏步”。廣告語提供了品牌形象,向我們保證了質(zhì)量,并提供了全面解決方案。廣告語超越了具體的產(chǎn)品要素,將產(chǎn)品作為一個(gè)整體來考慮。使消費(fèi)者產(chǎn)生對(duì)產(chǎn)品利益聯(lián)想,促使他們行動(dòng),如娃哈哈廣告語“媽媽我要喝” 樂百氏廣告語:“今天你喝了沒有”,都是很好的案例。

 

6.廣告語可使企業(yè)利用整合品牌傳播與消費(fèi)者建立長久關(guān)系。

 

成功的行銷傳播是需要在企業(yè)(品牌)與消費(fèi)之間建立長久的關(guān)系。因?yàn)閺V告語可使關(guān)系的建立通過易于記憶,有趣味,簡單的標(biāo)語來聯(lián)結(jié)??煽诳蓸返摹耙凶约骸弊屓藷o法抗拒可口可樂與消費(fèi)者的關(guān)系。

 

總的來講,廣告語兩個(gè)基本功能:①為整合品牌傳播各種手段提供連貫性。②將整合品牌傳播的戰(zhàn)略信息壓縮成精練的,便于重復(fù)、便于記憶的定位承諾。至此,我們可以看出廣告語的特點(diǎn)是相對(duì)穩(wěn)定、易記易傳、訴求單一。單純的廣告最有力,因此,企業(yè)在制定自己的廣告語時(shí)必須慎重選擇,廣告語是消費(fèi)者了解一個(gè)企業(yè),一個(gè)商品最直接的渠道,也是一個(gè)企業(yè)走向成功的名片。

第5篇:流行廣告語范文

關(guān)鍵詞:英漢廣告;特點(diǎn);翻譯策略

自全球化的時(shí)代到來之后,各個(gè)領(lǐng)域均使用廣告這一形式來宣傳自己的產(chǎn)品或是服務(wù)。廣告時(shí)代的來臨也對(duì)廣告翻譯提出了更高的要求。為了讓產(chǎn)品更具吸引力,譯者需要譯出讓消費(fèi)者感興趣的廣告語。這也對(duì)譯者提出了更高的要求。本文主要介紹了英文廣告的特點(diǎn)及翻譯策略。

一、英文廣告的特點(diǎn)

(一)多用小詞

英文廣告語中經(jīng)常使用小詞,以此來拉近同觀眾之間的距離。而且這些詞匯都是人們?nèi)粘I钪谐R姷模黾佑^眾與廣告語之間的親近感。例如:

The new digital era.數(shù)碼新時(shí)代。

例句中用era 表示“時(shí)代”而不是用period,體現(xiàn)了英文廣告語簡潔的特點(diǎn)。

(二)使用簡單句

與商務(wù)英語不同,英文廣告語中通常使用簡單句。簡單句結(jié)構(gòu)簡明,讓顧客能夠很快把握核心內(nèi)容。例如:

Fresh-up with seven-up. 提神醒腦喝七喜。(七喜廣告)

例句意思簡單明確,直接闡明了這款飲料的最大好處,吸引消費(fèi)者購買。

(三)使用祈使句、疑問句

廣告語中經(jīng)常使用祈使句或是疑問句。祈使句廣告語直奔主題,使用疑問句廣告語這種別樣的方式來吸引顧客的注意力。

① Ask for more. 渴望無限。(百事流行鞋)

② Hungry? Why wait?(餐館廣告)

(四)使用主動(dòng)語態(tài)

商務(wù)英語以及外貿(mào)英語中常用被動(dòng)語態(tài)陳述事實(shí),體現(xiàn)其客觀性。而英文廣告語中則常用主動(dòng)語態(tài),讓消費(fèi)者也能把握主動(dòng)權(quán)。例如:

① We integrate, you communicate. 我們集大成,您超越自我。(三菱電工)

② Let’s make things better. 讓我們做得更好。(飛利浦電子)

二、英文廣告的翻譯策略

英文廣告詞的翻譯策略有直譯、意譯和改譯三種方法。

(一)直譯法

在翻譯廣告語時(shí)采用直譯法,就是要保持原句的基本句法特點(diǎn)。例如:

The world has a big backyard. Our planet is filled with hidden Places. Dramatic examples of earth’s evolution. Witness seven Of the world’s most diverse landscapes. Come out and play in The Greatest Places.

世界有個(gè)大后院。我們的星球到處都有不為人知的地方。它們是地球演化的生動(dòng)例證。目睹世界上七種完全不同的自然景觀。來吧,在最壯觀的地方暢游吧。

這是一則介紹美國名達(dá)州科學(xué)博物館的廣告。譯文保留了原文的風(fēng)格,直接翻譯,內(nèi)容真實(shí)準(zhǔn)確,完全符合博物館的形象。

(二)意譯法

意譯法就是要對(duì)原文的句式做出改變的翻譯方法。有的英文廣告語不適合直譯,或是直譯不能更好體現(xiàn)廣告的吸引力,這是就需要采用意譯的翻譯方法。例如:

A diamond lasts forever. (De Bierres) 鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。(戴比爾斯)

該例句的直譯是“一顆鉆石是永恒的。”如果采用這種譯法就完全喪失了廣告語的有效性,不能吸引消費(fèi)者。相反,例句中的意譯方法讀起來朗朗上口,而且也符合東方人的語言表達(dá)習(xí)慣,貼近消費(fèi)者,讓消費(fèi)者有欲望購買產(chǎn)品。

(三)改譯法

有些廣告語的翻譯采用直譯和意譯方法都不能體現(xiàn)其廣告的有效性,這時(shí)就要根據(jù)商品的特性,采用改譯的方法進(jìn)行翻譯。例如:

① Connecting People.(Nokia)科技以人為本。(諾基亞)

這是諾基亞手機(jī)最經(jīng)典的廣告語,譯文并沒有僅僅局限于原文的詞義,而是將手機(jī)與科技之間的關(guān)系展現(xiàn)出來,讓消費(fèi)者有耳目一新的感覺,過目不忘。

②My moment. My love.牛奶香濃,絲般感受(德芙巧克力)

德芙巧克力廣告語的漢語翻譯,沒有按照原文的含義,而是將巧克力給人的感受最為其廣告語的核心內(nèi)容,這樣勾起了消費(fèi)者的好奇心,讓消費(fèi)者也有想要一嘗究竟的沖動(dòng)。

三、結(jié)語

英文廣告語的翻譯對(duì)譯者提出了更高的要求。譯文不但要精煉,還要有創(chuàng)新點(diǎn),能夠吸引消費(fèi)者的眼球,讓消費(fèi)者有購買產(chǎn)品的欲望,所以譯者要掌握更多的翻譯策略,努力將產(chǎn)品的價(jià)值在譯文中體現(xiàn)出來。

參考文獻(xiàn):

[1]李江春.論英語廣告的翻譯策略[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2010(06).

[2]馬婷.英漢廣告翻譯策略研究[J].神州,2014(18).

第6篇:流行廣告語范文

關(guān)鍵詞: 廣告語 語用學(xué) 文體學(xué) 特征

1.引言

廣告隨處可見,其已成為人們了解外界發(fā)展的一種方便快捷途徑。很多廣告語由于其經(jīng)典性,而變成耳熟能詳?shù)牧餍姓Z。廣告的延時(shí)性,決定它不是交流雙方即時(shí)的傳達(dá)反饋方式。因?yàn)樗痪邆浼磿r(shí)交流的生動(dòng)形象特質(zhì),而經(jīng)營者為了達(dá)到其交流的效果和目的,不得不在交流方式、方法上變更,通過對(duì)語言修飾及傳達(dá)方式加工來達(dá)到其推銷商品的目的。商品經(jīng)營者與消費(fèi)者存在特殊的利益關(guān)系,使得商品廣告在語言形式上更加考究。廣告語言的魅力作用就是廣告的靈魂所在。

2.廣告語的語用學(xué)特征

廣告是為了推廣產(chǎn)品,說服人們?nèi)ベ徺I產(chǎn)品。它有兩大能力:一個(gè)是推銷能力,一個(gè)是勸導(dǎo)能力。商品在推銷過程中除了圖片、畫面的展示形式的實(shí)現(xiàn)方式外,其他推銷能力和價(jià)值作用基本歸功于語言。語言可以直接地介入思維,使思維和廣告所要傳達(dá)的意象重合或交集,這樣廣告推銷商品并出售商品的過程將最終實(shí)現(xiàn)。

2.1廣告語言的目的性。

廣告語言是多變的,無論廣告語言以何種形式出現(xiàn),其目的都是為了推廣和銷售其商品。所謂“目的體現(xiàn)在言內(nèi)行為的選擇和言外行為的實(shí)施上,而言后效果是言語行為的出發(fā)點(diǎn)和歸宿,是解釋語言行為形式和策略的理據(jù)”。由此我們不難發(fā)現(xiàn)語言都是帶目的性出現(xiàn)的,而廣告語言是典型目的性語言。廣告的所有的言語行為都背負(fù)“目的”的重?fù)?dān)。

2.2廣告語的合作原則。

合作原則也就是指語言交際中的相互合作,它遵循質(zhì)的原則、量的原則、關(guān)系準(zhǔn)則及方式準(zhǔn)則。這是廣告語必須符合的準(zhǔn)則,若違背了這些準(zhǔn)則,廣告對(duì)象將無法獲得廣告所要傳達(dá)的信息,基本信息的缺失將使消費(fèi)群體處于茫然、晦澀或模糊的狀態(tài)。消費(fèi)者對(duì)商品的模糊了解,只能導(dǎo)致消費(fèi)者對(duì)商品的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),他們將排斥商品或否定商品的價(jià)值,使廣告產(chǎn)生負(fù)面效應(yīng)。而成功廣告是可以全方位地向消費(fèi)群體傳達(dá)積極的信息,所以廣告要以合作為基本出發(fā)點(diǎn)。

2.3廣告的功能語言學(xué)特征。

根據(jù)語言的功能,語言被分為概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能在廣告中就是給消費(fèi)者傳達(dá)商品的基本信息或是主要功能作用,概念能力的實(shí)現(xiàn)使廣告商品的意象映射到消費(fèi)群體的腦海中,使商品進(jìn)入人的視野或思維范疇。人際功能在廣告過程是最重要的,廣告是為了向外傳達(dá)積極形象,追求的是積極正面的傳達(dá)途徑,這樣會(huì)使商品的優(yōu)點(diǎn)全方位顯現(xiàn);同時(shí)人際功能體現(xiàn)的是一種單方面的積極交流,積極主動(dòng)是廣告語的交流任務(wù)。語篇功能是廣告語的精髓,它是整個(gè)廣告語言的基礎(chǔ),其精湛的語言藝術(shù)充分體現(xiàn)了語言在廣告中注入的熱情和靈魂。

3.廣告語的文體學(xué)特征

廣告語通常精確簡煉、朗朗上口,特殊的文體效應(yīng),使其語言具有強(qiáng)大的說服力和鼓動(dòng)性。廣告語的文體使語言成為渲染感情的工具。積極詞匯、精煉語法及各種修辭手段使句子帶上濃烈的感彩,引起消費(fèi)者的共鳴。各種語言手段使廣告更具活力和震撼力。

3.1廣告詞匯。

廣告語言的目標(biāo)使獲取最大的受眾范圍,由于受眾范圍越大說明詞匯難度就越低,晦澀難懂的詞匯只適用于部分人群,針對(duì)性過強(qiáng)。這樣就使廣告語言的詞匯限定在常用的易記憶詞匯上,使最簡練的詞匯組合所擁有的最強(qiáng)烈的沖擊力。它傳達(dá)了產(chǎn)品的意旨,使產(chǎn)品的精神和文化滲透其中。如:①Feel the new space.(感受新境界。)②Just do it.(想做就做。)具有評(píng)估性質(zhì)或表示態(tài)度的詞匯也在廣告中被充分運(yùn)用,這類詞除了簡單精煉外,也向讀者傳遞了積極的感彩。如:①Better city,better life.(城市讓生活更美好。)②Let’s make thing better.(讓我們做得更好。)這里呈現(xiàn)出一種積極的心理暗示,向人們所傳達(dá)的是商品特質(zhì)中最符合消費(fèi)者感受的方面。

廣告語言的獨(dú)特性還在于它能夠積極地運(yùn)用新造詞,這種在英語廣告中是常見的。這種新詞的創(chuàng)造不僅可以給人新奇新穎的感受,而且可以使整個(gè)廣告語給人深刻的印象。如:①Rolex watch勞力士表――Rolexrolling+excellent,這里的Rolex是rolling和excellent兩個(gè)單詞合成的,它包含了對(duì)表的質(zhì)量的稱贊“優(yōu)秀的,杰出的”,同時(shí)也承諾了表的內(nèi)部結(jié)構(gòu)“不斷地運(yùn)轉(zhuǎn)”。

3.2簡潔語法,精到修辭。

廣告語都采用簡單的句子,堅(jiān)持KISS原則(keep it short and sweet)。簡單句的特點(diǎn)是通俗易懂,利用最小的語言單位表述最全面完整的含義。簡單句中又多使用現(xiàn)在時(shí),其中祈使、疑問、省略、感嘆句居多。這類句型可以使語言精煉,商品特點(diǎn)更突出。如:Impossible made possible.(使不可能變成可能。)簡單句廣告語更直白明了地告訴消費(fèi)者產(chǎn)品的特征,同時(shí)給人留下深刻的印象。

除了簡潔明了的語言印記外,廣告語的修辭也給廣告注入了迷人的色彩,正是修辭使廣告從文字層面升級(jí)到情感層面。廣告中所有的修辭手法基本是應(yīng)有盡有。廣告的多樣化修辭手法也是語言修辭的另一閃光點(diǎn)。沒有修辭的廣告將無生動(dòng)可言。比喻、擬人、雙關(guān)、夸張、仿擬、比擬、對(duì)偶、排比等修辭都是廣告中的常用手段。如:Choose a pot like you choose a husband.(選鍋就像選丈夫。)把選丈夫和選鍋的對(duì)比,固然有點(diǎn)夸張,但對(duì)于長期勞作于廚房的主婦們可能產(chǎn)生“心有靈犀”之感。如:①From Sharp minds come sharp products.(夏普電器來自聰明的頭腦。)②Less bread.No jam.(省錢,暢通。)這里“Sharp”作為品牌的名稱,同時(shí)也作聰明的頭腦,這里充分利用雙關(guān)使產(chǎn)品的特色與生產(chǎn)商的智慧結(jié)合起來。“bread”和“jam”本指食物中的面包和果醬,“Less money,no traffic jam.”這里“面包”指金錢,而“jam”取的“traffic jam”的意思。

在五花八門的廣告語言中,廣告商也盡其所能地運(yùn)用了各種語言修辭手段來提高語言的震撼力和渲染力,廣告語言無論是簡練樸實(shí),還是華麗多彩,都是由商品自身的特點(diǎn)和消費(fèi)者需求的層次所決定的。但是廣告無時(shí)無刻不在演繹著語言修辭的無限魅力。

4.結(jié)語

廣告是涉及社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、心理學(xué)、市場經(jīng)濟(jì)學(xué)及語言學(xué)等各個(gè)社會(huì)學(xué)科在內(nèi)的一種現(xiàn)代交際學(xué)科,僅僅從語言的角度來分析是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。但是同時(shí)語言也組成了廣告的靈魂部分。在廣告策劃者的精心設(shè)計(jì)下,語言修辭的語料研究將更為豐富。不同修辭方式給語言賦予了不同的人際色彩,同時(shí)也肩負(fù)起人際交流的艱巨任務(wù)。廣告發(fā)展是現(xiàn)代社會(huì)語言運(yùn)用更新創(chuàng)新的源泉,同時(shí)廣告的文體會(huì)在廣告的不斷發(fā)展和社會(huì)的不斷進(jìn)步中大放異彩,獨(dú)具風(fēng)格。

參考文獻(xiàn):

[1]王守元.英語文體學(xué)要略.山東大學(xué)出版社,2000.

[2]趙靜.廣告英語.外語教學(xué)與研究出版社,1992.

[3]蘇淑惠.廣告英語的文體功能與翻譯標(biāo)準(zhǔn).外國語,1996.

[4]廖美珍.目的原則與交際模式研究.外語學(xué)刊,2009.

第7篇:流行廣告語范文

關(guān)鍵詞:民國 廣告語言 內(nèi)容 風(fēng)格 形式

“廣告語言是特定的語言符號(hào)在廣告信息傳播時(shí)的具體運(yùn)用及其成品”[1],廣告語言通過具有說服力的訴求和極具美感的文字、圖像內(nèi)容去傳達(dá)商品的本質(zhì)屬性,從而說服受眾,激起消費(fèi)者的購買欲望。[2](P4)

廣告在中國自古有之。早在戰(zhàn)國時(shí)期,便有“宋人有沽酒者,升概甚平,遇客甚謹(jǐn),為酒甚美,懸?guī)蒙醺摺钡挠涊d。近代西風(fēng)東漸以來,商品廣告的語言樣式與風(fēng)格更趨多元化。

每個(gè)時(shí)代的廣告語言都帶著時(shí)代的烙印,甚至還帶有地方的烙印,因此以時(shí)代和地域?yàn)閱挝坏难芯恳彩鞘直匾摹9P者在此擬以20世紀(jì)30年代寧波《民國日?qǐng)?bào)》登載之廣告為材料,分析彼時(shí)彼地廣告語言的一些特點(diǎn)。①

一、以“服用國貨”為號(hào)召

眾所周知,上世紀(jì)30年代是國難深重的時(shí)期,各行各業(yè)的中國人都各施其能共紓國難。在商業(yè)來領(lǐng)域,“服用國貨”運(yùn)動(dòng)最為奪人耳目,相應(yīng)地,國貨的廣告也必然會(huì)反映這一點(diǎn)。

例如廣告“快用國貨金錢牌棉仁粉”,一個(gè)“快”字不僅突出該商品的緊俏,同時(shí)也暗指國難危急,同胞須即用國貨?!皠?chuàng)首國貨 永字皮球”,是一個(gè)足球國貨廣告,廣告語言簡潔,采用一個(gè)四字對(duì)句形式;此外,廣告主要內(nèi)容是一副圖畫,畫中一個(gè)中國小孩正在快樂地踢球,此種寓意同樣和支持國貨和關(guān)注國難聯(lián)系在一起,正所謂“少年強(qiáng)則中國強(qiáng)”。另外一個(gè)國貨商品――童車牌火柴:

注:左圖為1932年及此前該商品在報(bào)上的主要形式,右圖采自1935年寧波《民國日?qǐng)?bào)》。

對(duì)比兩圖,大體上看并無多大區(qū)別,主體為商標(biāo),兩邊文字分別為:“貨精價(jià)廉,完全國貨;愛國同胞,請(qǐng)常購用。”但是細(xì)看之下,兩圖又存在差別:首先,從頁眉文字來看,右圖更突出“國貨”二字;其次,它將側(cè)面文字排成豎排;最后,從版面來看,右圖比左圖長,從經(jīng)濟(jì)角度說,這是難以理解的。但是,右圖廣告將“寧波正大火柴廠出品”排成V字形,結(jié)合整個(gè)構(gòu)圖,我們可以發(fā)現(xiàn),廣告竟形成了一個(gè)子彈(或者炮彈)形狀!也許可以這么理解,購買童車牌火柴,在使用商品的同時(shí),也在為國家備戰(zhàn)做貢獻(xiàn);否則,使用洋貨就是為他國貢獻(xiàn)彈藥來攻打祖國。這就能夠說明問題:它一方面反映了時(shí)局之危急,一方面又暗示了挽救時(shí)局的途徑。設(shè)計(jì)之寓意與形式之精巧可見一斑。

二、三種語言風(fēng)格

是中國20世紀(jì)上半葉的重大事件,其中一個(gè)重要內(nèi)容就是提倡的白話文運(yùn)動(dòng)。廣告作為一種語言藝術(shù),必然受到了相當(dāng)?shù)挠绊憽H绡彵仂`廣告語:

(1)有了我!不怕凍瘡!所以已經(jīng)用過的朋友 自然都稱贊它是……名副其實(shí)

白話的廣告語言,比起陳腐抽象的純文言,因其口語化使人感覺靈活生動(dòng),具有感召力。又如紐祿豐廣告:

(2)失眠能使人衰弱,能損人疾病抵抗力,能減人工作效率,然而不眠現(xiàn)可不必忍受了,只須于臨睡時(shí)吞服紐祿豐一二片,即可于數(shù)分鐘內(nèi)使君得到安舒爽適之眠睡……紐祿豐保證純潔絕不上癮,即對(duì)于傷風(fēng)發(fā)熱及流行性感冒亦一樣有益,一樣有效。

這則白話廣告運(yùn)用了多種修辭,同樣非常生動(dòng)。尤其最末一句,頗類街頭叫賣,引人注目。

盡管許多商品廣告都采用了白話的語言風(fēng)格,但是,在一個(gè)過渡的時(shí)代,白話風(fēng)格的廣告還未“一統(tǒng)天下”了。另有一種廣告語言采用了文言風(fēng)格,如“白雪”廣告:

(3)質(zhì)細(xì)香清,色白如玉,敷之豐神秀逸,宜喜宜,有瀟灑出塵之風(fēng)致。

又如廉速紅色清導(dǎo)丸廣告:

(4)一粒之面疹數(shù)顆之膿包,疲憊之眼目,不快之面容,凡此種種皆美的仇敵也。綺麗美觀人所同欲,是故此種仇敵之磨難,幾難忍受,但君附服用廉速紅色清導(dǎo)丸,免此又孫美容之固可也。

這兩則廣告詞皆用文言創(chuàng)作,有文言固有的典雅風(fēng)格。尤其是例(1),文字所描繪的內(nèi)容使人仿佛見到一位出塵脫俗的古代大家閨秀慢行于眼前。

從上文看,廣告采用白話還是文言形式,并無一定之規(guī),要視具體商品而定。紐祿豐本為西藥保健品,且其名字也頗有現(xiàn)代感,故用白話文較為恰當(dāng),用文言反有違和之感。商品“白雪”屬女性化妝品,無論是商品屬性還是其名字,都要求廣告能夠傳達(dá)出一種婉約的氣質(zhì),文言自然是首選了。

除了白話和文言兩種風(fēng)格之外,民國時(shí)期的廣告語言還出現(xiàn)了一種文白夾雜的現(xiàn)象。當(dāng)然這種文白夾雜的語言風(fēng)格并不是獨(dú)立存在于廣告中的,應(yīng)當(dāng)說,這是當(dāng)時(shí)普遍文風(fēng)在廣告語言中的表現(xiàn)。史學(xué)家唐德剛曾專門討論過文白夾雜這一語言現(xiàn)象,他評(píng)價(jià):“文白夾雜的好處,便是它既不佶屈聱牙,也沒有純白話那樣的嚕蘇,而其簡潔生動(dòng),則為兩者所不及?!盵3](P174)這在廣告語言中同樣有體現(xiàn),而且可以說,大多數(shù)廣告都自覺采用了這樣一種形式,純粹的白話和純粹的文言反而相對(duì)較少。例如:

(5)春牛牌蒸骨粉是含全量膠汁富有磷質(zhì),故其色黃,氣味重腥,著手有油粘性,分量沉重。普通蒸粉膠汁已被提出故稱脫脂粉,其色白,氣味清淡,著手松而活,份量亦輕松。

此文夾雜了白話與文言,既簡潔明了又不流于俗氣。觀察此種廣告語言風(fēng)格并結(jié)合民國時(shí)的一般文字,可以得出這樣一種認(rèn)識(shí):語言大體上接受了白話的框架,文言發(fā)揮的余地在于文言詞或典故的運(yùn)用,又常常能畫龍點(diǎn)睛。

三、形式與美觀

廣告語言之美不僅指文字之美,有時(shí)候也可以指廣告形式之美,廣告文字的排版同樣是一種廣義上的廣告語言――因?yàn)樗靡庖彩恰罢f服受眾,激起消費(fèi)者的購買欲望”。眾所周知,文言文排版是豎排的,這一點(diǎn)在民國也是如此。從古詩、駢文、對(duì)聯(lián)都可以發(fā)現(xiàn)豎排的形式美,民國報(bào)紙上的許多廣告繼承了這一點(diǎn),例如:

左圖,與其說這副廣告的語言吸引人,還不如說它整齊的排版吸引人,如同門聯(lián),有橫批、對(duì)聯(lián),中間則醒目地提醒“開幕大減價(jià)”。右圖比左圖要復(fù)雜得多,它充分利用了版面空間,幾乎將一切要素都精心地嵌排在報(bào)紙上。左右兩圖因其繁簡各有千秋,但是它們精心設(shè)計(jì)的對(duì)稱排版(其使用的對(duì)稱字體也值得注意)令人印象深刻。

除了排版產(chǎn)生的美感之外,語言文字本身就具有形式美。如寧波華安旅社的廣告,它介紹該旅社特點(diǎn):“輪埠車站,往返便利,摩登浴間,不知?dú)W化,水汀電風(fēng),冷熱水盆,被褥蚊帳,整理情節(jié),空氣重組,有益衛(wèi)生,新設(shè)禮堂,喜慶相宜,定價(jià)低廉,比眾便宜,待役服務(wù),處處周到。”皆用四字句,“四字句語體語句短,結(jié)構(gòu)簡單,意義明了,節(jié)奏明快和諧”[4],同時(shí),四字句也富有詩意韻味,“廣告語言如詩般對(duì)仗、押韻,更加利于受眾的記憶,這些特性恰好與詩歌的特征吻合?!盵2](P4)

四、結(jié)語

有人說廣告之千變?nèi)f化皆是為了贏利而已,此話固然不錯(cuò),但我們也不能忽視設(shè)計(jì)良好的廣告又是一種藝術(shù)。另一方面,廣告語言實(shí)際上是一種時(shí)代語言,從寧波《民國日?qǐng)?bào)》的報(bào)載廣告的內(nèi)容、風(fēng)格到形式都無處不體現(xiàn)了這一點(diǎn)。我們對(duì)民國時(shí)期廣告語言的研究,能夠增進(jìn)我們對(duì)過民國時(shí)期的社會(huì)心理的認(rèn)識(shí),同時(shí)也能為今日的廣告創(chuàng)作提供一些啟示。

注釋:

①本文所運(yùn)用史料皆采自20世紀(jì)30年代寧波《民國日?qǐng)?bào)》,由于廣告的特殊性――本文所引的廣告幾乎可在該報(bào)各期都能查件,因此不在

此一一注上出處。

參考文獻(xiàn):

[1]夏吉英.論廣告語言的有效說服[D].蘇州:蘇州大學(xué),2006.

[2]王景.20世紀(jì)90年代以來中國廣告語言的文學(xué)性研究[D].成都:四川師范大學(xué),2012.

[3]唐德剛.口述自傳[M].上海:華文出版社,1989.

第8篇:流行廣告語范文

關(guān)鍵詞:廣告語,創(chuàng)意,心理機(jī)制,人文精神

 

一.引言

隨著我國商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,廣告已逐漸融入平常百姓的日常生活中。在傳媒界一統(tǒng)天下的今天,廣告不僅存在于電視報(bào)紙網(wǎng)絡(luò)等一般媒介物,登上了大街小巷的燈箱牌匾,門墻廊畔,更依附在日常用品的包裝說明。人們?cè)诤迫鐭熀5纳唐分羞x擇物品,首先就是從它的廣告得來印象的。瑯瑯上口的廣告語不僅使廣告宣傳獲得成功,還會(huì)給人以美的享受,令人難以忘懷以起到一種引導(dǎo)作用。

二.廣告語創(chuàng)意的心理機(jī)制

創(chuàng)意是廣告的生命所在,只有極富創(chuàng)意水準(zhǔn)的廣告語,才能吸引公眾,最終達(dá)到促銷產(chǎn)品的目的。何為廣告創(chuàng)意?何修猛[1]196先生認(rèn)為:“廣告創(chuàng)意,就是廣告人員根據(jù)調(diào)查研究,對(duì)產(chǎn)品特征和公眾心理,創(chuàng)造廣告宣傳意境的思維過程。”廣告語的創(chuàng)意,就是廣告人員在對(duì)產(chǎn)品及公眾的調(diào)查過程中通過語言思維表現(xiàn)的過程。也就是說,如何創(chuàng)造性的選用既能滿足公眾所接受的,又能恰如其分的宣傳商品的廣告用語。由此,我們可以得知廣告創(chuàng)意的實(shí)質(zhì):第一,廣告語的創(chuàng)意關(guān)鍵是了解公眾的心理。第二,廣告語的創(chuàng)意依賴于科學(xué)的調(diào)查分析。第三,廣告語的創(chuàng)意是震撼力和表現(xiàn)力的審美過程[2]。以上三點(diǎn),公眾心理對(duì)廣告語的創(chuàng)意尤為重要。

廣告語和社會(huì)公眾心理最為密切,公眾作為廣告宣傳滲透的群體,不同的消費(fèi)者有不同的購買心理,因此,作廣告就得充分的研究消費(fèi)者主體的心理特征。在傳統(tǒng)文明和現(xiàn)代文明兩種時(shí)代的交融過程中,消費(fèi)者的心理往往表現(xiàn)為一下幾種類型:

(1)創(chuàng)新型:年輕消費(fèi)者往往愛求時(shí)尚,趕時(shí)髦,愛新鮮。他們無論在選擇商品時(shí)往往更注重追求創(chuàng)新,以此體現(xiàn)與眾不同的個(gè)性。因此,廣告語的創(chuàng)作應(yīng)該抓住這些消費(fèi)群體心理,有意識(shí)的選用一些時(shí)髦詞匯。例如:動(dòng)感地帶廣告語:“M-ZONE?。ㄎ业牡乇P我做主?。?rdquo;;耐克運(yùn)動(dòng)鞋:“Just do it!(只管去做!)。”這些廣告語都成為年輕消費(fèi)群體的最愛,其商品也自然受到歡迎。

(2)懷舊型:與年輕消費(fèi)者恰恰相反,中老年人往往更偏愛一些樸實(shí)無華的廣告語,能夠給人親切感。。例如:“南方黑芝麻糊”的廣告可謂家喻戶曉:“小時(shí)候,一聽到黑芝麻糊的叫賣聲我就再也坐不住了……一股濃香,一縷溫情。”這則廣告語對(duì)于年長的消費(fèi)者來說,有一種強(qiáng)烈的懷舊感,懷念過去往事而引起許多共鳴之處??芍^是一則經(jīng)典的懷舊廣告。

(3)高雅型:我國博大精深的傳統(tǒng)文化,在現(xiàn)代人看來最為古樸高雅。廣告語的創(chuàng)作就是在于捕捉這種心理。陀牌大曲酒的廣告語是一句十分優(yōu)雅的歌詞:“悠悠歲月久(酒),曲曲陀牌情”。同樣,麥斯威爾咖啡:Good to the last drop! (滴滴香濃,意猶未盡!) 也稱得上是一則國外經(jīng)典廣告語。這兩則廣告令人心曠神怡,似乎陀牌酒的甘甜與咖啡的香濃沁人心脾,回味綿長,達(dá)到視聽味覺的完美結(jié)合。

三.廣告語人文精神的體現(xiàn)

3.1現(xiàn)代文明與傳統(tǒng)文化的結(jié)合

人類各民族的語言不僅是一個(gè)符合體系或交際工具,而且還是一個(gè)體現(xiàn)民族特征的意義和價(jià)值體系。因而,語言具有人文性,能體現(xiàn)出一種人文精神。也就是說,不是把語言看作是一個(gè)客觀,靜止的對(duì)象,而是人參與其中動(dòng)態(tài)的相互的過程[3]70。在現(xiàn)代商業(yè)文明的社會(huì),廣告語作為語言研究的特殊群體,是現(xiàn)代商業(yè)發(fā)展的新興產(chǎn)物。在它身上,仍然可以找到民族的文化特征和思維方式,力求傳統(tǒng)與現(xiàn)代的滲合。其表現(xiàn)為:

(1)運(yùn)用“大白話”語言直接傳遞信息。如

“味道好極了!”(The tast is great!)—雀巢

“怕上火,喝王老吉!”—王老吉飲料

這些大白話貼近中國老百姓生活,一聽就懂。漢譯的英語廣告語也是純粹的漢民族思維方式,沒有華麗的詞藻,沒有嚴(yán)格的語法規(guī)則,用語樸實(shí)平淡,通俗易懂,坦率順口。足以體現(xiàn)其人文關(guān)懷的特點(diǎn)。

(2)借用著名詩句,詞語作品牌廣告語。我國唐詩宋詞有著悠久燦爛的歷史,更是我們中華民族的寶貴財(cái)富。如果廣告語能夠運(yùn)用一些膾炙人口的經(jīng)典名句很令廣告增色不少。“紅豆”襯衫可謂典型之作:“紅豆生南國,春來發(fā)幾枝,勸君多采擷,此物最相思。”這條廣告以王維的《紅豆》一詩作為廣告語,告知“紅豆”品牌最富相思之情。再如才子男裝中:“煮酒論英雄才子贏天下!”這類廣告往往借助公眾對(duì)原著的理解,把這種效應(yīng)移植到商品身上,產(chǎn)生良好的廣告效應(yīng)。

3.2廣告語中人文精神與民族情結(jié)

我們中華民族有著悠悠五千年的文明史,多少年來華夏兒女都有著強(qiáng)烈的民族自豪感。祖國母親是我們永恒的話題。許多廣告詞正是恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用了這一主題提升廣告宣傳的力度。以其充滿豪情及愛國主義情感的話語打動(dòng)了眾多消費(fèi)群體。讓人們?cè)诼牭交蚩吹竭@則廣告的同時(shí),產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。例如:

“情系中國結(jié),聯(lián)通四海心!”—中國聯(lián)通

“坐紅旗車,走中國路。”—紅旗轎車

“中華永在我心中!”—中華牙膏

由此看來,傳統(tǒng)與現(xiàn)代的結(jié)合,文明歷史與民族情結(jié)的結(jié)合,都是在繼承傳統(tǒng)的同時(shí)又不斷創(chuàng)新過程。我們說,傳統(tǒng)的意義不在于它自身,而在于賦予我們現(xiàn)代人的精神,在于我們對(duì)它的創(chuàng)造和豐富,在新的歷史文化背景中對(duì)傳統(tǒng)的精神做出新的闡釋,更加增厚我們的民族情感。如果廣告語能夠利用這一特點(diǎn)創(chuàng)新廣告,將會(huì)收到事半功倍的效果。

3.3 商品與消費(fèi)者的融合

上文提到,語言并不是靜態(tài)客觀的對(duì)象,而是人參與其中的動(dòng)態(tài)的過程。而廣告的創(chuàng)作有一種傾向,那就是商品主體的宣傳與突出公眾客體的相互換位[4]。這種換位便體現(xiàn)出一種人文精神的所在。隨著市場經(jīng)濟(jì)的日益深化的發(fā)展,市場競爭日趨激烈,人們的人生觀和消費(fèi)觀也隨之改變。廠商希望能在心理上縮短和消費(fèi)者之間的距離[5]。于是廣告宣傳轉(zhuǎn)移到消費(fèi)者身上。這種現(xiàn)象在語言上表現(xiàn)為大量第一,第二人稱的運(yùn)用]。第二人稱的使用使商品與消費(fèi)者處于平等地位,增強(qiáng)消費(fèi)者對(duì)商品和企業(yè)的信任感。第一人稱的使用則把消費(fèi)者和商品融為一體。無形中縮短消費(fèi)者與商品的距離。這種人稱的變化也是廣告語人文精神的一種表現(xiàn)方式。。讓我們分析以下幾個(gè)例子:

A組

“喝前搖一搖。”—農(nóng)夫果園果汁

“牙好,胃口就好。身體倍兒棒,吃嘛嘛香,您瞅準(zhǔn)了,藍(lán)天六必治。”—藍(lán)天六必治牙膏

B組

“世界因你更精彩!”―康佳彩電

“服從你的渴望。。”(Obeyyour thirst!) —雪碧

C組

“我們領(lǐng)先,他人效仿!”(Welead. Others copy!)—理光復(fù)印機(jī)

“鶴舞白沙,我心飛翔。”—白沙集團(tuán)

以上三組廣告,我們可以看出人稱變化對(duì)廣告語人文精神所起到的特殊作用。

3.4含蓄方式在廣告語中的體現(xiàn)

無論是在中國還是西方國家的文化背景下,由于某些原因我們總是要委婉含蓄的表達(dá)思想。含蓄是一種美,這種方式在廣告語的恰當(dāng)使用也會(huì)收到很好的效應(yīng),它給人以想象的空間,讓人感到它內(nèi)涵的豐富,意蘊(yùn)的深長。在廣告中,含蓄除了能給人美感外,還有著多種奇妙的作用[6]。一些含蓄的表達(dá)方式在一些特定的廣告與中十分符合我們國家的傳統(tǒng)道德理念,更是人文精神的另一種體現(xiàn)。

四.結(jié)語

綜上所述,廣告語的人文精神是顯而易見的。我們不敢想象,沒有或是缺乏人文精神的廣告語的生存空間。事實(shí)證明,我們不能再回避這一特殊的文化現(xiàn)象,而一味的強(qiáng)調(diào)廣告創(chuàng)作的本質(zhì)和起源,這是沒有意義的。我們應(yīng)該著眼于不同文化不同民族的心理機(jī)制和人文特征,大膽創(chuàng)新,積極探討,以促進(jìn)廣告語創(chuàng)作的繁榮發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]何修猛. 現(xiàn)代廣告學(xué) [M] . 上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.

[2]孫曼均. 城市流行詞語及其社會(huì)文化分析 [J]. 語言文字應(yīng)用1996 (2).

[3]林溪聲. 廣告語創(chuàng)作與評(píng)析[M]. 湖南:中南大學(xué)出版社,2007:91-99.

[4]邵敬敏. 廣告語創(chuàng)作分析[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社,1997.

[5]白光. 經(jīng)典廣告語創(chuàng)作技巧.[M]. 中國廣播電視出版社. 2005.

[6]李正民,李瑋. 略論廣告語創(chuàng)意的思路與心態(tài) [J]. 山西大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2002 (2):39-41.

第9篇:流行廣告語范文

關(guān)鍵詞:廣告語篇;外語;語碼轉(zhuǎn)換

一、語碼轉(zhuǎn)換的定義

語碼轉(zhuǎn)換是指在同一次語篇中使用兩種甚至更多的語言或語言變體的現(xiàn)象,語碼轉(zhuǎn)換涉及的語碼可以是語言、方言、語體等。通常情況下,進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的兩種語言中有一種是基礎(chǔ)語,另一種是輔助語,基礎(chǔ)語是會(huì)話中使用的主要語言。語碼轉(zhuǎn)換是言語交際者為滿足表達(dá)需要對(duì)語言變體進(jìn)行選擇的結(jié)果,是言語主體傳遞意圖的一種交際策略。交際者為了適應(yīng)語言結(jié)構(gòu)和語境變化的需要,經(jīng)常對(duì)語碼做出動(dòng)態(tài)性調(diào)整。Poplack(1980)區(qū)分了三種類型的語碼轉(zhuǎn)換:句間語碼轉(zhuǎn)換(inter-sententialswitching)、句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換(intra-sententialswitching)和附加語碼轉(zhuǎn)換(tagswitching)。句間語碼轉(zhuǎn)換發(fā)生在兩個(gè)句子或分句的分界處,而且每個(gè)句子或分句都分別屬于一種語言。

二、廣告語篇中語碼轉(zhuǎn)換的形式

廣告語中混用外語詞,從形式上看,有以下幾種:

1.字母式

(1)單字母式

如:V是勝利,V是健康,維維伴隨你實(shí)現(xiàn)理想。(維維食品廣告)

(2)字母縮略式

如:麗聲復(fù)唱VCD欣賞自己的MTV。(電視廣告)

2.單詞或短語

(1)專有名詞

如:“橫看、豎看,都是SONY最好看”(索尼電視機(jī)廣告)

(2)時(shí)尚詞語

有些常用英語詞已進(jìn)入到國人的日常用語,其使用頻率甚至已經(jīng)超過了相應(yīng)的漢語詞,如hello,ok,bye-bye,yes,no,shopping,office,show,pose,happy,copy,DIY,SPA,e-mail,BBS,in,cute,high,sexy,pop等。

如:彩e-mail

多媒體郵件服務(wù)

隨身mail《羊城晚報(bào)》2003/4/15

3句子或段落式

如:數(shù)碼的想象

OLYMPUS的想象

digitalup

我為數(shù)碼狂(《新周刊》2003,8)

三、廣告語篇中語碼轉(zhuǎn)換的功能

在漢語中夾一些外語詞語,是近年來廣告的時(shí)尚。究其原因,有以下幾個(gè)方面:

1.突出主旨

漢英語碼混用在廣告中通常是為了吸引消費(fèi)者的眼球,引起消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的注意。常規(guī)的語言看多了,就會(huì)出現(xiàn)“審美疲勞”,乃至視而不見,聽而不聞。外語語碼插入漢字中,目的在于讓習(xí)慣于自己母語的人們產(chǎn)生“陌生感”,有效地刺激讀者注意力。

2.追求時(shí)尚

現(xiàn)代社會(huì)人類的普遍心態(tài)是追新獵奇,大量涌現(xiàn)在商品廣告宣傳里的中外混合語迎合了當(dāng)今大眾求新求異的消費(fèi)心理,因?yàn)樗坪踅o人一種新潮流,新口味,成為一種有品位和合時(shí)尚的標(biāo)志。廣告商正是利用了消費(fèi)者的這種心理,精心選擇語言形式,最終達(dá)到推銷商品的目的。

3.提高身份

全球化趨勢(shì)使得英語成為世界通用語,英語語言符號(hào)已經(jīng)成為國際化高品質(zhì)的標(biāo)志,由于我國仍是一個(gè)開放的發(fā)展中國家,追求“洋貨”的社會(huì)心理在廣告受眾心中根深蒂固,漢語廣告語中夾用英語要比單純使用母語更能顯示產(chǎn)品的質(zhì)量和社會(huì)價(jià)值。

4.簡潔明快

有些英語詞在漢語中的出現(xiàn)頻率很高,使用便利,含義確切,且生動(dòng)活潑,極具表現(xiàn)力。特別是一些英文字母縮略詞語,與其將其譯成漢語還不如直接使用英文來得簡便,如“TOFEL”、”“SARS”、“MTV”、“IT”、“VCD”等。

有些英文詞語作為時(shí)下較為流行的詞語,很難準(zhǔn)確地用哪個(gè)漢語詞替代,倒不如使用英文原文來得清楚、簡煉。

5.美化裝飾文字,強(qiáng)化視覺效果

廣告中夾用外文語碼,能夠起到洋化的作用,以增加視覺感受、產(chǎn)生愉悅感或購買欲。例如上海大劇院的廣告詞為:

上海大劇院ShanghaiGrandTheatre

高雅藝術(shù)欣賞PalaceforArts

旅游觀光新景NewSpotforTuorism

會(huì)務(wù)展示首選BestVenueConvention

中西餐薈萃EssenceforCuisine

四、結(jié)語

廣告的根本特征是它的商業(yè)性。作為一種商業(yè)性訴求活動(dòng),廣告的終極目的是最終說服和打動(dòng)受眾;為此,廣告商精心選擇語言形式,刻意尋求最有表現(xiàn)力、最有創(chuàng)新性的語言。廣告中夾用英文,目的是激發(fā)興趣,引起讀者對(duì)內(nèi)容的關(guān)注,產(chǎn)生進(jìn)一步了解的欲望?,F(xiàn)代社會(huì)人類的普遍心態(tài)是追新獵奇,漢英語碼轉(zhuǎn)換可以有效地刺激讀者注意力,幫助廣告商更好地實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)。了解這種語言現(xiàn)象的特點(diǎn)、功能和成因,將有助于人們更好地開展廣告宣傳,使之真正成為一種行之有效的策略手段。參考文獻(xiàn):

[1]葉秀蘭,秦秀白.廣州地區(qū)報(bào)刊廣告的漢英語碼轉(zhuǎn)換及其成因[J].華南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004年第三期,58-63.

[2]黃國文.語篇分析的理論與實(shí)踐—廣告語篇研究[M]上海:上海外語教育出版社,2001.

相關(guān)熱門標(biāo)簽